Education
FluentFiction.org
Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!
Total 364 episodes
1
23
...
78
Go to
03/12/2024

Moonlit Hunt: Reclaiming Heritage on a Welsh Shore

Fluent Fiction - Welsh: Moonlit Hunt: Reclaiming Heritage on a Welsh Shore Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-03-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yn nhywyllwch nos gynnar fis Rhagfyr, ar draeth llonydd De Cymru, roedd Dylan yn cerdded ar hyd y traeth.En: In the early December night darkness, on a quiet South Wales beach, Dylan was walking along the shore.Cy: Roedd y llanw yn dod i mewn, yn bygwth fforio'r traeth a chuddio'r holl drysorau bach a gollwyd ar hyd y ffordd.En: The tide was coming in, threatening to cover the beach and hide all the little treasures lost along the way.Cy: Roedd y môr yn sibrwd'i stori wrth iddo daro'n dyner yn erbyn y lan.En: The sea whispered its story as it gently lapped against the shore.Cy: Roedd y gwynt yn oer ac yn rhygnu drwy ddillad Dylan, ond roedd yn benderfynol.En: The wind was cold and cut through Dylan's clothes, but he was determined.Cy: Cafodd Dylan ei dywys yma gan atgofion ddoe.En: Dylan was led here by memories of yesterday.Cy: Roedd wedi cymryd rhan i ddathlu gyda'i ffrindiau o amgylch tân mawr ar y traeth, cerddoriaeth ac atgofion yn llenwi'r nos.En: He had joined in celebrating with his friends around a large fire on the beach, music and memories filling the night.Cy: Yn rhywsut, ar ôl i'r tân ddisgyn i lwch a'r lleisiau glasoed tawelu, roedd Dylan wedi colli'r loket arian.En: Somehow, after the fire had fallen to ashes and the lively voices quieted, Dylan had lost the silver locket.Cy: Roedd y loket hwn, wedi blino o gymaint hiraeth a phylu arian dros y blynyddoedd, yn gyswllt unig yr oedd ganddo â'i fam-gu hoff, yr un oedd wedi gadael y byd hwn y gaeaf diwethaf.En: This locket, worn from so much longing and silver faded over the years, was the only connection he had to his beloved grandmother, who had left this world the previous winter.Cy: Wedi'i syfrdanu, dechreuodd Dylan ei chwiliad.En: Stunned, Dylan began his search.Cy: Po fwyaf y cerddai, po fwyaf yr effeithiai'r môr ar y traeth; roedd y llanw'n codi'n gyflym.En: The more he walked, the more the sea affected the beach; the tide was rising quickly.Cy: Ond ni allai gadw ei gyfran ef o'r atgofion ar ôl, atgofion o hawlio'i etifeddiaeth a dyddiau o'i blentyndod pan fyddai ei fam-gu yn adrodd straeon i'w synnu a'i swyno.En: But he couldn’t leave his share of the memories behind, memories of claiming his heritage and the days of his childhood when his grandmother would tell stories to amaze and enchant him.Cy: Wrth iddo droedio ymlaen, roedd y lleuad yn goleuo ei lwybr, gan roi gobaith iddo trwy ei emwaith sêr.En: As he walked on, the moon illuminated his path, giving him hope through its starlit jewelry.Cy: Yna, lle roedd Dylan yn meddwl na allai flaen mwyach, gwelodd fflachiad o lesni arian yn y tywod.En: Then, when Dylan thought he couldn't go further, he saw a flash of silvery blue in the sand.Cy: Roedd yn rhuthro ymlaen gyda'i galon yn curo'n gyflym, cloddio'n daer â'i ddwylo yn y graean mân.En: His heart pounding, he rushed forward, digging fervently with his hands in the fine gravel.Cy: O dan y prydferthwch y lleuad, gafaelodd Dylan yn y loket.En: Under the moon's beauty, Dylan grasped the locket.Cy: Roedd yn dal yn iawn, er gwaethaf ei feddyliau o golled.En: It was still intact, despite his thoughts of loss.Cy: Yna daeth y dŵr, don oresgynnol a glaniodd dros ei draed.En: Then came the water, an overwhelming wave that landed over his feet.Cy: Ond Dylan wedi llwyddo.En: But Dylan had succeeded.Cy: Teimlai gwres rhyfedd cyfarwydd yn codi o'i galon, fel pe bai ei fam-gu yno gyda phob cam tuag yn ôl tua'r cytgord o'r tŷ.En: He felt a strange familiar warmth rising from his heart, as if his grandmother was there with every step back to the harmony of the house.Cy: Gyda'r loket yn ei law, derbyniodd Dylan na allai amser nac anwybodaeth wahaniaethu ei deulu.En: With the locket in his hand, Dylan realized that neither time nor ignorance could separate his family.Cy: Roedd y llonyddwch yn y tymhestloedd wedi dod a digon tawelwch i adael mynd o'i dristwch.En: The calm in the storms had brought enough quiet to let go of his sadness.Cy: Roedd rhyddhau.En: He was liberated.Cy: Roedd yr etifeddiaeth wedi gorffen ei daith i'w ddwylo, ac yn awr roedd ei stori'syn dechrau o'r newydd.En: The heritage had completed its journey to his hands, and now his story was beginning anew.Cy: Roedd yn gwybod ei fod yn barod i ganfod ei wreiddiau a cherdded ymlaen, i fabwysiadu ei hanes a'i hanwyliaid a oedd yn sicrhau bod y stori'n parhau i fyw yn ei galon.En: He knew he was ready to find his roots and move forward, to embrace his history and loved ones, ensuring that the story continued to live in his heart. Vocabulary Words:darkness: tywyllwchshore: traethtide: llanwthreatening: bygwthwhispered: sibrwdlapped: tarodetermined: benderfynolmemories: atgofioncelebrating: dathlufire: tânfallen: disgynashes: llwchlocket: loketheritage: etifeddiaethamaze: synnuenchant: swynoilluminated: goleuopath: llwybrfervently: daergravel: graeanintact: iawnoverwhelming: oresgynnolharmony: cytgordliberated: rhyddhauembrace: mabwysiaduroots: gwreiddiauensure: sicrhaucalm: llonyddwchstorm: tymhestloeddquiet: tawelwch
14m
02/12/2024

Winter Revelations: Finding Hope in Eryri's Embrace

Fluent Fiction - Welsh: Winter Revelations: Finding Hope in Eryri's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-02-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Eleri edrychodd dros y mynyddoedd eira yn nhirwedd ysblennydd Parc Cenedlaethol Eryri.En: Eleri looked over the snowy mountains in the stunning landscape of Parc Cenedlaethol Eryri.Cy: Roedd y gaeaf wedi gwisgo'r coed mewn mantell wen, ac roedd arogl y gwellt gwlyb yn lleddfu ei meddwl.En: The winter had dressed the trees in a white mantle, and the smell of the wet grass eased her mind.Cy: Eleri oedd yno gyda Gareth, ei ffrind ers plentyndod.En: Eleri was there with Gareth, her childhood friend.Cy: "Hei, Eleri," meddai Gareth, gan dorri'r tawelwch.En: "Hey, Eleri," said Gareth, breaking the silence.Cy: "Dwi'n falch ein bod ni wedi dod.En: "I'm glad we came.Cy: Mae'n lle perffaith i feddwl.En: It's a perfect place to think."Cy: "Roedd ei eiriau'n taro Eleri fel ton cynnes.En: His words struck Eleri like a warm wave.Cy: Roedd hi wedi dod i'r mynyddoedd i ddod o hyd i ofod yn ei meddwl, i geisio anghofio am yr amseroedd anodd yn ddiweddar.En: She had come to the mountains to find space in her mind, trying to forget the difficult times recently.Cy: Roedd torcalon wedi cawod ar ei chalon, ac roedd hi'n gobeithio y byddai'r daith hon yn ei helpu i edrych ymlaen.En: Heartbreak had showered her heart, and she hoped that this journey would help her look forward.Cy: Roedd y tir yn glebran dan ddwy blanced frown, ond doedd dim yn poeni Gareth.En: The ground chattered under two brown blankets, but nothing bothered Gareth.Cy: Roedd bob carreg yn gyfarwydd iddo.En: Every stone was familiar to him.Cy: "Mae eira'n wych, ond mae sliper yma heddiw," dywedodd e.En: "Snow is great, but it's slippery here today," he said.Cy: Roedd Gareth hefyd â'i bryderon ei hun.En: Gareth also had his own concerns.Cy: Doedd y llwybrau bywyd wedi bod yn glir iddo chwaith.En: The paths of life hadn't been clear for him either.Cy: Roedd yn meddwl am ei yrfa, yn ansicr pa ffordd i'w dilyn.En: He was thinking about his career, uncertain of which way to follow.Cy: A byddai'r daith hon, roedd yn gobeithio, yn helpu trafod hynny.En: And this journey, he hoped, would help discuss that.Cy: Wrth i'r ddau gerdded ymlaen, dechreuodd yr awyr newid ei lliw.En: As the two walked on, the sky began to change its color.Cy: Dechreuodd eira orwedd yn drymach ar eu llwybr.En: Snow started to lay heavier on their path.Cy: "Rhaid i ni edrych am loches," meddai Gareth yn sydyn, gan ddechrau poeni am y storm oedd yn agosáu.En: "We must look for shelter," said Gareth suddenly, starting to worry about the approaching storm.Cy: Cyn bo hir, cawsant glogwyn lle gallent gymryd rhyw seibiant a gafael mewn ychydig o gysgod o'r gwynt a'r eira.En: Soon, they found a cliff where they could take a break and catch a little shelter from the wind and snow.Cy: "Eleri," dechreuodd Gareth, "rydw i'n teimlo bod angen i mi siarad am fy nryswch yn byw.En: "Eleri," began Gareth, "I feel the need to talk about my confusion in life.Cy: Dwi ddim yn gwybod beth i'w wneud am fy mywyd gwaith.En: I don't know what to do about my work life."Cy: ""Mae hynny'n deg," meddai hi'n dawel.En: "That's fair," she said quietly.Cy: "Mae angen i ni fynd i'r afael â'n emosiynau.En: "We need to address our emotions."Cy: ""Hoffwn i ddweud nad wyf yn gallu cynnig llawer o arweiniad," ychwanegodd Eleri, "oherwydd dwi wedi bod yn teimlo'n colledig ers fy nhorcalon.En: "I'd like to say that I can't offer much guidance," added Eleri, "because I've been feeling lost since my heartbreak.Cy: Ond mae'n bwysig gwybod nad wyt ti ar dy ben dy hun.En: But it's important to know that you're not alone."Cy: "Wrth iddynt siarad, roedd y cysgod greu llonyddwch nas disgwylid.En: As they talked, the shelter created an unexpected calm.Cy: Wrth i'r holl emosiynau hynny ddod i'r brig, dechreuodd Eleri deimlo ychydig mwy o heddwch.En: As all those emotions came to the fore, Eleri began to feel a bit more at peace.Cy: Roedd Gareth yn teimlo'n fwy gobeithiol.En: Gareth felt more hopeful.Cy: Araf, dechreuodd y storm symud ymlaen, gan adael pridd eira glân ac awyr clir.En: Slowly, the storm moved on, leaving behind clean snow and a clear sky.Cy: Pan stopiodd y gwynt a'r fredyn, roedd y mynyddoedd yn ymddangos hyd yn oed yn fwy swynol.En: When the wind and snow subsided, the mountains appeared even more enchanting.Cy: "Diolch, Gareth," meddai Eleri.En: "Thank you, Gareth," said Eleri.Cy: "Mae dy gyfeillgarwch yn golygu popeth.En: "Your friendship means everything."Cy: ""Dwi'n gwerthfawrogi dy eglurder," dywedodd Gareth.En: "I appreciate your clarity," said Gareth.Cy: "Bydda i'n trio mynegi fy mhoeniadau yn fwy.En: "I'll try to express my concerns more.Cy: Mae'n bwysig.En: It's important."Cy: "Cyd-ymgodymyn â'r gaeaf, roedd cysylltiadau newydd rhwng Eleri a Gareth a gafwyd yn eigoled na ellid byth eu hegluro â geiriau.En: Together with the winter, new bonds between Eleri and Gareth were forged, never to be fully expressed in words.Cy: Roedd y daith hon, yn y pen draw, yn griw bach o gobaith, nid yn unig yn eu rhai bersonol ond hefyd yn gyfeillgar.En: This journey, ultimately, was a small beacon of hope, not just in their personal lives but also in friendship.Cy: Roedd y Nadolig yn nesáu, ac roedd y syniad o lawenhau gyda'n gilydd yn godi calon pawb.En: Christmas was approaching, and the idea of celebrating together lifted everyone's spirits. Vocabulary Words:landscape: tirweddmantle: mantellsilence: tawelwchheartbreak: torcalonconcerns: pryderoncareer: gyrfashelter: lochesstorm: stormcliff: clogwynguidance: arweiniadpeace: heddwchenchanted: swynolfriendship: cyfeillgarwchclarity: eglurderbeacon: criwrcelebrating: lawenhauapproaching: yn agosáuaddress: fynd i'r afaelconfusion: dryswchlost: colledigemotions: emosiynauunexpected: nas disgwylidsubside: stopioddbonds: cysylltiadaulifted: codispirits: calonslaggy: slipertroublesome: poeniperspective: lle perffaithtranquil: llonyddwch
16m
01/12/2024

Snowy Sheep Parade: Rhiannon & Dafydd's Winter Adventure

Fluent Fiction - Welsh: Snowy Sheep Parade: Rhiannon & Dafydd's Winter Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-01-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ar fore glöywi ac oer yn ystod gaeaf yng Ngorllewin Cymru, roedd y tirwedd yn dawel ac wedi ei orchuddio â blanced o eira.En: On a bright and cold morning during winter in West Cymru, the landscape was quiet and covered with a blanket of snow.Cy: Ymhell wrth y dibyn, roedd fferm defaid dafarnogol rhwng bryniau ôyr, lle roedd y ffensys gwyn a merwinau coch yn sefyll allan yn erbyn y llecyn prydferth.En: Far from the cliff, there was a quaint sheep farm nestled between rolling hills, where the white fences and red barns stood out against the picturesque setting.Cy: Ddisgynnodd y gornest werdd ac roedd y defaid yn ymgasglu o gwmpas, fel pe'n ceisio cael ei gynnal rhag y gwynt cnaf.En: The green cover descended, and the sheep gathered around, as if trying to be sheltered from the biting wind.Cy: Yn ganol yr olygfa honno, roedd Rhiannon a Dafydd yn brysur wrth waith ar y fferm.En: Amidst this scene, Rhiannon and Dafydd were busy at work on the farm.Cy: Roeddynt yn paratoi ar gyfer yr orymdaith defaid Nadoligaidd blynyddol, a'i gwobr am y defaid orau wedi'u gwisgo.En: They were preparing for the annual Christmas sheep parade, with its prize for the best-dressed sheep.Cy: Roeddent wedi gwneud hyn yn draddodiad bob blwyddyn, ond blwyddyn yma, roedd Rhiannon wedi cynllunio rhywbeth arbennig iawn.En: They had made this a tradition every year, but this year, Rhiannon had planned something very special.Cy: "Bydd ein defaid yn sefyll allan eleni," meddai Rhiannon gyda gleiniau yn ei llygaid, wrth chwilio cwpwrdd am ddeunyddiau addurno.En: "Our sheep will stand out this year," said Rhiannon, with beads in her eyes, while searching the cupboard for decorating materials.Cy: "Gyda hetiau Santas a slingselion melys.En: "With Santa hats and sweet slingshots."Cy: "Dafydd, wedi ei natur ymarferol, rhoddodd sychod ifanc i lawr cyn codi'i ben, ychydig yn betrusgar.En: Dafydd, with his practical nature, put down a young sapling before raising his head, a little hesitant.Cy: "Chi a'ch syniadau chi," meddai gyda phostyn, "ond beth os nad ydynt yn cydweithio?En: "You and your ideas," he said with a grin, "but what if they don't cooperate?"Cy: "Wrth i Rhiannon lapio goleuadau bach o amgylch corn un o'r defaid, gwelodd Dafydd sylfarni llydan.En: As Rhiannon wrapped small lights around the horn of one of the sheep, Dafydd noticed a wide grin.Cy: Roedd defaid wedi dechrau siglo ei phen gyda'r addurniau a sydyn dihangodd.En: The sheep had started to shake its head with the decorations and suddenly escaped.Cy: Roeddent yn gwybod 'roedden nhw'n eisiau grŵp anodd.En: They realized they were facing a challenging group.Cy: "Amser i ddefnyddio fy nhacteg arbennig," sibrydodd Rhiannon, gan dynnu fina mawreddog o boced.En: "Time to use my special tactic," whispered Rhiannon, pulling a grand snack from her pocket.Cy: Roedd y defaid yn amlwg yn hoff iawn o'r snack arbennig hwnnw a dechreuodd sefyll yn llonydd.En: The sheep were clearly very fond of that special snack and began to stand still.Cy: Tra'n porthi'r defaid, cychwynnodd Rhiannon y broses ddadorchuddio.En: While feeding the sheep, Rhiannon began the unveiling process.Cy: Er, cyn i'r orymdaith gychwyn ac er gwaethaf eu cyd-weithio gofalus, rhuthrodd un o'r defaid i ffwrdd, ac achosi anhrefn llwyr yn y cae.En: Even so, before the parade started, and despite their careful collaboration, one of the sheep rushed away, causing complete chaos in the field.Cy: Roedd Dafydd yn sigledig, ond Rhiannon wnaeth syrthio i gy fansoddwr, a dechreuodd gant, llais yn lleddfu'r anifail.En: Dafydd was startled, but Rhiannon fell back to being a calming force, and began to sing, her voice soothing the animal.Cy: Roedd y defaid yn dechrau cael ei ddylanwadu gan tinklo adwaenol ei lais.En: The sheep started to be influenced by the familiar tinkling of her voice.Cy: "Daw, Daw," meddai.En: "Come on, come on," she said.Cy: "Mae popeth yn iawn.En: "Everything is okay."Cy: " Yn y pen draw, daeth Dafydd â'r dihangor yn ôl, ac roedd teimlad o ennill yn ei lygaid.En: Eventually, Dafydd brought back the runaway, and there was a sense of achievement in his eyes.Cy: Cydweithredwyd a'r holl uned o bobl ac anifeiliaid felly i mewn i'r orymdaith, yn hamddenol ac yn falch dangos.En: People and animals cooperated, thus entering the parade leisurely and proudly displaying.Cy: Ar y diwedd, dysgodd Rhiannon fod gweithio fel tîm yn werthfawr iawn, tra datblygodd Dafydd werthfawrogiad newydd o greadigrwydd a phenderfyniad ei bartner.En: In the end, Rhiannon learned that teamwork is very valuable, while Dafydd developed a new appreciation for his partner's creativity and determination.Cy: Gyda phob tak, roeddent wedi cael hwyl wrth baratoi ar gyfer y Nadolig, ac roedd eu cyfeillgarwch a'u cariad at y traddodiad wedi profi i fod yn gryfach nag erioed.En: With every step, they had fun preparing for Christmas, and their friendship and love for the tradition proved to be stronger than ever.Cy: Roedd yna gysur mawr yn y ffaith bod y Nadolig yn cynnig y cyfle i ail-ddechrau a chofio pa mor bwysig yw cydweithio mewn diwrnod i ddydd.En: There was great comfort in the fact that Christmas offered the opportunity to restart and remember how important collaboration is in day-to-day life. Vocabulary Words:bright: glöywiblanket: blancedquaint: dafarnogolcliff: dibynbarns: merwinaupicturesque: prydferthsheltered: cynnalbiting wind: gwynt cnafannual: blynyddolparade: orymdaithcupboard: cwpwrdddecorating: addurnobeads: gleiniaupractical: ymarferolsapling: sychod ifanchesitant: petrusgargrin: postynescaped: dihangoddchallenging: anoddtactic: tacteggrand: mawreddogunveiling: ddadorchuddiochaos: anhrefncalming: fansoddwrsoothing: lleddfutinkling: tinkloinfluenced: wedi cafi fi ddylanwaduachievement: ennillcooperation: cydweithiovaluable: werthfawrogol
16m
30/11/2024

Finding Christmas Magic: Gifts That Tell a Story

Fluent Fiction - Welsh: Finding Christmas Magic: Gifts That Tell a Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-30-23-34-01-cy Story Transcript:Cy: Wrth gerdded heibio stondinau euraidd, roedd y Gethin yn gallu clywed sŵn hyfryd o ganeuon Nadoligaidd.En: As Gethin walked past the golden stands, he could hear the lovely sound of Christmas carols.Cy: Roedd Marchnad Nadolig Caerdydd yn llawn cyffro.En: The Cardiff Christmas Market was full of excitement.Cy: Roedd goleuadau twinkle ar bob peth.En: Twinkling lights adorned everything.Cy: Arogli gwin poeth yn llenwi'r aer.En: The smell of mulled wine filled the air.Cy: Roedd y dorf yn brysur, ond roedd Gethin yn teimlo pwysau mawr i ddod o hyd i’r anrhegion perffaith i’w deulu.En: The crowd was busy, but Gethin felt a great pressure to find the perfect gifts for his family.Cy: Roedd e'n sefyll o flaen stondin teganau pan welodd y Carys yn gwenu'n eiddgar wrth agosáu.En: He was standing in front of a toy stand when he saw Carys smiling eagerly as she approached.Cy: Roedd hi’n dal llaw’i fab bach, Eira, oedd yn sgrechian o lawenydd.En: She was holding the hand of her little boy, Eira, who was shrieking with joy.Cy: "Hei Gethin!En: "Hey Gethin!"Cy: " gwaeddodd Carys yn hapus.En: called Carys happily.Cy: "Ydych chi'n barod ar gyfer y Nadolig?En: "Are you ready for Christmas?"Cy: "Gethin gwenu'n nerfus ac edrychai o amgylch y farchnad prysur.En: Gethin smiled nervously and looked around the bustling market.Cy: "Wel, rydw i'n ceisio dod o hyd i anrhegion i bawb, ond mae'n anodd," atebodd.En: "Well, I'm trying to find gifts for everyone, but it's hard," he replied.Cy: Carys chwarddodd.En: Carys laughed.Cy: "Ydyw!En: "It is!Cy: Mae llawer o opsiynau yma.En: There are so many options here.Cy: Ond, meddyliwch am bethau sy'n ennyn atgofion hapus.En: But think about things that bring back happy memories."Cy: " Yr awgrym hwnnw oedd y cynnwrf cyntaf yn babell dywyll meddwl Gethin.En: That suggestion was the first spark in the dark tent of Gethin's mind.Cy: Gan fod y dorf yn symud ymlaen, penderfynodd Gethin i gymryd saib.En: As the crowd moved on, Gethin decided to take a break.Cy: Eisteddodd ar fainc gerllaw ac yn ymlacio ag edrych ar yr olygfa dipyn yn well.En: He sat on a nearby bench and relaxed, taking a better look at the scene.Cy: Wrth wrando ar alawon Nadoligaidd tawel, teimlai’r cariad a fyddai'n llenwi ei galon bob Nadolig pan fyddai gyda’i deulu.En: While listening to the quiet Christmas tunes, he felt the love that would fill his heart every Christmas when he was with his family.Cy: Roedd yn gwybod ei fod am ddod yn agosach atyn nhw.En: He knew he wanted to become closer to them.Cy: Yn araf, dechreuodd y syniadau ddod yn gliriach.En: Slowly, the ideas began to become clearer.Cy: Pan cododd yn o'r faingc, gwelodd stondin sydd yn gwerthu addurniadau llaw a wnaeth ei amserlennu rhagor o amheuon.En: When he got up from the bench, he saw a stand selling handmade decorations, which added further complexity to his doubts.Cy: Roedd pob addurniad yn wahanol ac yn unigryw.En: Each decoration was different and unique.Cy: Wrth broses a phenderfynnu, deallodd Gethin y gallai rhoddion syml roi llawenydd mawr.En: Through the process of choosing and deciding, Gethin realized that simple gifts could bring great joy.Cy: Beth oedd bwysicach na theimladau cynnes gydag atgofion euraidd?En: What was more important than warm feelings with golden memories?Cy: Dewisodd addurniadau a oedd yn symboleiddio atgofion a phrofiadau a rannodd gyda phob aelod ohonynt.En: He chose decorations that symbolized memories and experiences he shared with each member of his family.Cy: Roedd pob addurniad yn dweud stori.En: Each decoration told a story.Cy: Un i’w fam oedd goleudy bach a'i atgoffodd am dripiau teulu i'r arfordir.En: One for his mother was a small lighthouse reminding him of family trips to the coast.Cy: Addurn ar ffurf piano ar gyfer ei dad, sy'n chwarae'r prif ran yn nathliadau Nadolig eu teulu.En: A piano-shaped decoration for his father, who plays a key role in their family's Christmas celebrations.Cy: A rhodd arbennig ar gyfer ei chwaer - cwpanaid llaeth poeth, ers iddynt rannu llawer o nosweithiau yng nghysgodyllau'r gegin yn y gaeaf hir.En: And a special gift for his sister - a cup of hot milk, since they had shared many evenings under the kitchen's shade in the long winter.Cy: Gyda phob dewis, teimlai’r heddwch yn lledu drwy ei ffroenau ac ar draws ei wyneb.En: With each choice, Gethin felt peace spreading through his mind and across his face.Cy: Wrth lapio’r anrhegion yn ofalus, teimlai’n fwy parod nag erioed i’w rhannu gyda’i deulu.En: As he carefully wrapped the gifts, he felt more ready than ever to share them with his family.Cy: Ystyriodd fod cariad a meddylgarwch yn ddigon, ac nid oes angen unrhyw beth arall i ffurfio cysylltiadau cryfach.En: He considered that love and thoughtfulness were enough, and nothing else was needed to create stronger connections.Cy: Roedd Gethin wedi dod i ddeall, nid yw gwerth rhodd yn dod o’i bris, ond o’i ystyr.En: Gethin had come to understand that the value of a gift doesn't come from its price, but from its meaning.Cy: Wrth i’r eira ddechrau disgyn yn dawel o gwmpas goleuadau sgleiniog y farchnad, cerddodd Gethin i ffwrdd drwy ymdrochi o’us yr olygfa ddinesig a chlywed ei griw o gerddorion Nadoligaidd yn sefydlu ar gyfer caneuon hynafol, ag eira’n dod ysgol heibio yn ei llwybr newydd.En: As the snow began to fall quietly around the market's sparkling lights, Gethin walked away, bathing in the urban scene and hearing his group of Christmas carolers setting up for ancient songs, with snow drifting gently along his new path.Cy: roedd y donau'n bwa sydd arian o fewn ynni.En: The melodies formed a silver bow within the energy.Cy: Gyrhaeddodd tymhorau newydd lle mae’r gwerth o fewn bob peth – mewn cariad a chysylltiad.En: He reached new seasons where the value lies within everything—in love and connection. Vocabulary Words:adorned: twinklemulled: poethpressure: pwysaueagerly: eiddgarshrieking: sgrechiannervously: nerfusbustling: prysurspark: cynnwrftent: babelltunes: alawonrelaxed: ymlaciobench: manchandmade: llawunique: unigrywsimplicity: symlreminding: atgoffoddcelebrations: dathliadaushade: cysgodpeace: heddwchthoughtfulness: meddylgarwchconnections: cysylltiadauvalue: gwerthsparkling: sgleiniogcarolers: cerddorionancient: hynafolmelodies: donauurban: ddinesigsilver: arianenergy: ynniseasons: tymhorau
17m
29/11/2024

Unlocking Secrets: The Hidden Legacy Beneath the Ancient Oak

Fluent Fiction - Welsh: Unlocking Secrets: The Hidden Legacy Beneath the Ancient Oak Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-29-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yng ngolau olaf yr hydref, roedd Gareth yn syllu ar y dail melyn ac oren yn cwympo o'r Dderwen Hynafol.En: In the last light of autumn, Gareth was gazing at the yellow and orange leaves falling from the Ancient Oak.Cy: Roedd yn wybodus bod rhywbeth yn cuddio o dan wraidd y goeden yma yn y gwlad Gymraeg.En: He knew that something was hiding beneath the roots of this tree in Welsh country.Cy: Ond beth? Dwyn a gofynnwyd yn fawr ganddo.En: But what? It was a question that plagued him.Cy: Ddechreuodd y cyfan pan ddarganfu'r map cryptig, cuddiedig mewn bocs gwellt yn nhŷ ei daid.En: It all began when he discovered the cryptic map, hidden in a straw box in his grandfather's house.Cy: Gareth oedd y cyntaf i ddeall ei arwyddocâd.En: Gareth was the first to understand its significance.Cy: Yn ddisglair a hynod benderfynol, roedd wedi ei ysbrydoli i ddilyn llwybr ei hynafiaid.En: Bright and extremely determined, he was inspired to follow the path of his ancestors.Cy: Roedd Carys, ei gefnder cyflym a chwareus, wrth ragor fyth, ei gyffroi am yr antur.En: Carys, his quick and playful cousin, was even more excited about the adventure.Cy: Ond roedd Llewelyn, y cymydog hynafyddol, yn fwy amheus.En: But Llewelyn, the old neighbor, was more skeptical.Cy: “Peidiwch â diosg ysbrydion y coeden,” rhybuddiodd ef.En: “Don’t disturb the spirits of the tree,” he warned.Cy: Ond roedd Gareth yn barod i anwybyddu trac Llewelyn.En: Yet Gareth was ready to ignore Llewelyn’s caution.Cy: Roedd yn teimlo'n gryf am y teulu a'r hetifeddiaeth.En: He felt strongly about family and heritage.Cy: Yn ystod Noson Guy Fawkes, roedd y ffurfafen yn fflachio â thanybontiau, y sain arallfydol yn llenwi'r aer oer.En: On Guy Fawkes Night, the sky was flashing with fireworks, the otherworldly sound filling the cold air.Cy: Roedd Gareth a Carys yn saffwl o flaen yr hen dderwen.En: Gareth and Carys stood before the old oak.Cy: Dilynasant y cliwiau ar y map i rywle o dan ran o'r gwreiddiau sydd wedi datguddio gwirydd du.En: They followed the clues on the map to somewhere beneath a part of the roots that had exposed a black cavity.Cy: Yna, daethon nhw o hyd i doriad glynu yn ôl yn dywyll.En: Then, they found a dark recess sticking back.Cy: Yn llawn cyfog a chyffro, symudon nhw i mewn, llaw yn llaw.En: Filled with apprehension and excitement, they moved in, hand in hand.Cy: Roedd riddle arall o'u blaenau, tra nad oedd Llewelyn yn bell, gan draddodi ei straeon cyn-goffaol am y dderwen.En: There was another riddle before them, while Llewelyn was not far off, recounting his ancient stories about the oak.Cy: Eto, Gareth a Carys oedd yn gadarn.En: Yet, Gareth and Carys were resolute.Cy: Datryson nhw'r riddle yn ofalus gan ddadorchuddio eitem hunus.En: They solved the riddle carefully, unveiling a unique item.Cy: Roedd hi'n fwy na'r aur a disgwylid: cresta teulu a ddangosodd hunaniaeth hen hen rieni.En: It was more than the expected gold: a family crest that revealed the identity of ancient ancestors.Cy: Roedd hwn yn freintiaeth ddwys.En: This was a profound privilege.Cy: Wedi'r daith, sylweddolodd Gareth mai'r gwir drysor oedd etifeddu hanes a'i drysori am byth.En: After the journey, Gareth realized that the true treasure was inheriting history and cherishing it forever.Cy: Roedd ei le, yn wyneb dewrder ei hynafiaid, wedi ei ysbrydoli i ddysgu pwy oedd yn ei hun yn wir hyder.En: His place, in the face of his ancestors' bravery, inspired him to learn who he truly was with genuine confidence.Cy: Roedd yn moredd hawlio'r hanes na ddaeth enfys gwobrwyo deunydd.En: He found pride in claiming the history that didn't come with material reward.Cy: Diweddodd ychwaith y tale fyfyrwyr Gareth.En: Nor did Gareth’s tale conclude there.Cy: Eisteddodd gyda’r teulu ar hyd tam bol holedd miwl David, cymerodd camllith, ei sŵno niwlen, a, caid.En: He sat with his family along the length of David's mule path, took a misstep, murmured silently, and caressed.Cy: Roedd yn ysbrydoliaeth i'r dyfodol, ac wrth wylio'r tân gwyllt yn cyfod, roedd Gareth a Carys yn gwybod eu bod yn hanu rhan o stori llawer mwy, mynyddoedd wedi'u gwisgo mewn serch, nawr yr un hyd â chylch daear.En: It was an inspiration for the future, and as they watched the fireworks rise, Gareth and Carys knew they were part of a much larger story, mountains clad in love, now aligned with the earth's circle.Cy: Roedd disodli yr addo ag amp, gan gwmpeisio hyd gyda⸺ mwy di-teler anhechion⸺, wirffur jeudi meledigiadau, daradau o ddiweddari o wionyf, adrodd mewn cariad.En: They replaced the promise and completion with—a more unconditioned masterpiece—truly forming golden thoughts, gifts of the present, expressed in love.Cy: Roedd yr un, darllenol a tharged, o ffyrdd y ceiswyr, iddi gyfarth weddi drodd molia, o un traws sieithfr ofnadwy o ddyfodiad, o ams, ni, &c., amws, amws rwgnia i lawr, sef a'i garchar yn dychwelyd i ffrith na research.En: The same discerning and targeted ways of the seekers, she barked prayers turned praise, of a terrible emergence, of time, us, &c., groaning downwards, with his prison returning to boot nor research. Vocabulary Words:gazing: sylwibeneath: o danplagued: yn poenicryptic: cryptigsignificance: arwyddocâddetermined: penderfynolskeptical: amheusspirits: ysbrydioncavity: gwiryddrecess: toriadapprehension: cyfogresolute: yn gadarnunveiling: dadorchuddiocrest: crestaprofound: dwysinheriting: etifedduprivilege: breintiaethancestors: hynafiaidheritage: hetifeddiaethmurmured: ei sŵnoinspiration: ysbrydoliaethaligned: yr un hydmasterpiece: anhechiondiscern: darllenolemergence: dyfodiadgroaning: rwgniaprison: carcharcautious: rhybuddioddquick: cyflymplayful: chwareus
16m
28/11/2024

The Melody of Mystery: Unveiling Secrets at Llanbister

Fluent Fiction - Welsh: The Melody of Mystery: Unveiling Secrets at Llanbister Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-28-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ymhen ychydig filltiroedd mewn plwyf tawel yng nghwm Llanbister, saif sefydliad arbennig, Cartref Plant Llanbister.En: A few miles away in a quiet parish in the Llanbister valley, stands a special institution, Llanbister Children's Home.Cy: Mae'r cartref wedi cuddio ymhlith coed a'r muriau cerrig trwchus, ac mae dail yr hydref yn dawnsio ar hyd ei dir canoloesol.En: The home is hidden among trees and thick stone walls, with autumn leaves dancing across its medieval grounds.Cy: Er ei goledni, ceir dirgelwch sy'n llenwi'r cartref yn ystod y nos: can dychrynllyd, lullaby dirgel, sy'n llenwi'r coridorau bob nos.En: Despite its warmth, there is a mystery that fills the home at night: a haunting song, a mysterious lullaby, that echoes through the corridors each night.Cy: Gethin yw un ar bymtheg, ac wedi byw yn y cartref ers ei oriau cyntaf.En: Gethin is seventeen and has lived in the home from his earliest hours.Cy: Mae'n fachgen hyeddedig a chwilfrydig, gyda thrywyddau cochion.En: He is a talented and curious boy, with red trails.Cy: Mae'n pendroni'n aml am darddiad y lullaby, am fod llenwi'r orffanfa gyda theimladau cymysg.En: He often wonders about the origin of the lullaby, as it fills the orphanage with mixed feelings.Cy: Mae'r plant eraill yn ofni, ac mae seiniau'r gerddoriaeth yn symud o le i le, fel pe bai'r gwynt ei hun yn eu cludo.En: The other children are afraid, as the sounds of the music move from place to place, as if the wind itself carries them.Cy: Mair, y gofalwr newydd, sydd â chalon garedig ac empathi oherwydd ei gorffennol fel plentyn amddifad, yw'r unig un sy'n gwrando ar bryder Gethin.En: Mair, the new caregiver, who has a kind heart and empathy due to her past as an orphan, is the only one who listens to Gethin's concerns.Cy: Mae eisiau sicrhau bod y plant yn teimlo'n ddiogel ac yn gartrefol, ond nid yw'r rheolwyr yn talu fawr o sylw i'w rhybuddion.En: She wants to ensure the children feel safe and at home, but the managers pay little attention to her warnings.Cy: Does ond un dewis i Gethin - ymchwilio cudd trwy'r nos gyda Mair wrth ei ochr.En: Gethin has only one choice - to investigate secretly through the night with Mair by his side.Cy: Wrth i'r noson fynd ymlaen, mae lleisiau y lullaby yn cryfhau, gan symud trwy'r adeilad, gan adael byddin o goringau gofidiedig.En: As the night progresses, the voices of the lullaby grow stronger, moving through the building, leaving a trail of anxious whispers.Cy: Mae Gethin a Mair yn tipio trwy'r llwybrau tywyll, tan iddynt glywed sŵn bach yn dod o’r to uchaf.En: Gethin and Mair tiptoe through the dark paths until they hear a faint sound coming from the top floor.Cy: Mae'r ddau yn breichled i'r hen ddrws, sy'n gwegian wrth ei agor.En: The two of them brace the old door, which creaks as it opens.Cy: Yno, maent yn dod o hyd i ystafell gudd, cwbl anghafan.En: There, they discover a hidden room, completely unknown.Cy: Yn y cornel, mae bocs cerddoriaeth clasurol, gyda thelynau bach sy'n symud gydag awel o ffenestr wedi cracio.En: In the corner, there is a classical music box, with little harps that move with the breeze from a cracked window.Cy: Panwyliodd Mair a Gethin at ei gilydd, yn deall mai dyma tarddiad y can nad oedd yn cymell i e.En: Mair and Gethin exchange glances, understanding that this is the source of the song that was compelling them.Cy: Mae'r bocs cerddoriaeth wedi ei adael gan sefydlydd gwreiddiol yr orffanfa, gyda'r nod o gysuro'r plant yn ei hamser.En: The music box was left by the original founder of the orphanage, intended to comfort the children in its time.Cy: Ystyriodd Gethin a Mair ei bwrpas newydd, gyda'r gobaith o drawsnewid yr ofn yn fynedfa o hiraeth a chysur.En: Gethin and Mair considered its new purpose, with the hope of transforming the fear into an entryway of longing and comfort.Cy: Ers hyn allan, bydd y bocs yn aros allan, yn canu i bawb i'w glywed ac i deimlo ei gwres.En: From now on, the box would stay out, playing for everyone to hear and to feel its warmth.Cy: Wrth iddynt fynd i lawr, teimladodd Gethin ymffrost yn ei stumog; goresgynodd lais tywyll - ei feddwl wedi'i gydio.En: As they went downstairs, Gethin felt pride swell in his stomach; he had conquered a dark voice - his mind was gripped.Cy: Roedd Mair, gyda'r lleddfodd ei galon llyfn, yn teimlo cymeradwyaeth newydd: lle anadlu mewn lle roedd angen ei bresenoldeb.En: Mair, with her softly bold heart, felt a new affirmation: a breath of fresh air in a place that needed her presence.Cy: Gan gerdded drwy ddail yr hydref, roeddent yn gwybod yn ddistaw fod yr orffanfa wedi eu gwneud yn deulu newydd.En: Walking through the autumn leaves, they quietly knew that the orphanage had made them into a new family. Vocabulary Words:parish: plwyforphanage: orffanfalullaby: lullabycurious: chwilfrydigtrails: trywyddauhaunting: dychrynllydcorridors: coridoraucaretaker: gofalwrempathy: empathibrace: breichledcreaks: gwegiancomfort: cysurmedieval: canoloesolmystery: dirgelwchaffirmation: cymeradwyaethanxious: gofidiedigglances: panwylioddfounder: sefydlyddpurpose: bwrpaspride: ymffrostpresence: presenoldebswells: godrehidden: cuddsecretly: cuddcracked: wedi craciowhispers: coringaubreeze: awellonging: hiraethtalented: hyeddediggently: lleddfodd
15m
27/11/2024

Laughter, Eggnog & Romance: A Christmas Market Tale

Fluent Fiction - Welsh: Laughter, Eggnog & Romance: A Christmas Market Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-27-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae’r nen yn llawn eira mân a’r awyrgylch yn llawn cyffro yn Marchnad Nadolig Caerdydd.En: The sky is full of fine snow and the atmosphere is filled with excitement at the Marchnad Nadolig Caerdydd Christmas Market.Cy: Mae’r goleuadau’n goleuo fel seren yn y nos, ac mae arogl castanau rhost yn llenwi’r awyr.En: The lights shine like stars in the night, and the smell of roasted chestnuts fills the air.Cy: Mae pobl o bob oed yn crwydro, edrych ar y stondinau lliwgar sy’n gwerthu gwin cynnes a’r anrhegion ‘na sydd mor fendigedig.En: People of all ages wander around, looking at the colorful stalls selling warm wine and those wonderful gifts.Cy: Mae criw o ganu carolau yn rhywle gerllaw, a cheir ysbryd o Nadolig ym mhob man.En: There's a choir singing carols somewhere nearby, and a spirit of Christmas is everywhere.Cy: Yn nghanol y dorf, mae Dafydd, yn ceisio arwain y ffordd yng nghwmni Carys.En: In the middle of the crowd is Dafydd, trying to lead the way in the company of Carys.Cy: Mae Carys yn gwenu’n eang, ei llygaid yn disgleirio gyda phob pysgodyn newydd i’w blasu.En: Carys is smiling widely, her eyes sparkling with every new treat to taste.Cy: Mae Dafydd, yn awyddus i wneud argraff dda ar eu dyddiad cyntaf, yn teimlo’r nerfau’n codi.En: Dafydd, eager to make a good impression on their first date, feels the nerves rising.Cy: Y tu ôl iddynt, mae Llewelyn, yn gwylio’n ôl o bell, yn chwerthin ar ei ffrind am ei drafferthion bach.En: Behind them, Llewelyn watches from a distance, laughing at his friend's little troubles.Cy: "Dewch i ni drio hwn!" meddai Dafydd wrth ei wneud yn y stondin fwyd o ffafr Asiaidd, yn dangos i Carys rywbeth haniaethol.En: “Let’s try this!” says Dafydd as they reach an Asian food stall, showing Carys something abstract.Cy: Roedd yn debyg i rai caws sydd wedi’u gorchuddio mewn blawd reis, lliw euraidd a mor ddiddorol i’r llygad.En: It looked like cheese covered in rice flour, golden in color and so intriguing to the eye.Cy: “Mae’n edrych yn egsotig, on’d ydy?” Carys nod ei phen.En: “It looks exotic, doesn’t it?” Carys nodded her head.Cy: Roedd hi’n hapus i roi cynnig ar bopeth newydd.En: She was happy to try everything new.Cy: Wrth iddynt gysgodi o’r heulwen bregus, roedd hi’n taflu oerni melyn.En: As they sheltered from the fragile sunshine, it cast a yellow chill.Cy: Roedd Dafydd yn codi’r ymdeimlad o awìr o hyder wrth iddo gymysgu â’r dorf.En: Dafydd was gaining a sense of confidence as he mixed with the crowd.Cy: Byddai’n cofio’r diwrnod hwn am byth os gallai lwyddo i wneud Carys chwerthin.En: He would remember this day forever if he could manage to make Carys laugh.Cy: “Gofal!” Mewn eiliad, roedd anffawd wedi digwydd.En: “Careful!” In a moment, disaster struck.Cy: Wrth estyn allan am y tamaid a’i roi yn ei geg, roedd braich Dafydd wedi rhedeg i mewn i gobennydd heulog o wysg, gwydr o wy onnog a’i ddiferion melys yn gollwng yn llifo ar y llawr a throi i lawr ar gotiau Dafydd a Carys.En: As he reached out for the bite and put it in his mouth, Dafydd’s arm had bumped into a sunny pillow of a sway, a glass of eggnog spilling its sweet droplets flowing on the floor and dripping down onto Dafydd and Carys's coats.Cy: Dyma’n waed aur.En: It was golden misfortune.Cy: Roedd pawb o’u cwmpas yn stopio am ennyd i edrych.En: Everyone around them stopped for a moment to look.Cy: Gwelodd Llewelyn y safle o bell, gan grynnu chwerthin mewn cornel.En: Llewelyn saw the scene from afar, shaking with laughter in a corner.Cy: Sythiwr Carys, ei llygaid yn fyw gyda dagrau o chwerthin, a darparu handfarchu i'w helpu i sychu'r llanast.En: Carys straightened up, her eyes alive with tears of laughter, and offered a handkerchief to help clean up the mess.Cy: “Ydi, bewnni ti, mae hon yn mynd yn syniad dagreuol,” meddai gyda gwir ddealltwriaeth a chyfeillgarwch.En: “Yes, well, I must say, this is turning into a tear-jerker,” she said with genuine understanding and companionship.Cy: Wrth i’r ddau gyflawni sut orau i lansiogddu'r sefyllfa, roedd Dafydd yn chwerthin gyda hwioger a honedigodd, “Wel, falle dylen ni gael crysiau cyfatebol Nadolig i guddio'r smotiau.”En: As the two figured out how best to manage the situation, Dafydd laughed heartily and suggested, “Well, maybe we should get matching Christmas shirts to cover the spots.”Cy: Roedd y profiad wedi tynnu'n agosach at ei gilydd.En: The experience drew them closer together.Cy: Roedd hi’n amlwg eu bod yn antur gyda’i gilydd, un oedd yr hwyliog yn well nag argraffio’r ail.En: It was clear they were on an adventure together, one that was more fun than impressing the other.Cy: Roedd Dafydd wedi dysgu mai bod yn ddiffuant oedd yr hanfod, a chwerthin wrth yr embaras oedd yn sefydlu bond newydd.En: Dafydd had learned that being genuine was essential, and laughing at the embarrassment established a new bond.Cy: Wrth i’r goleuadau ddod ymlaen, a’r tonau carolau’n mynd yn llawn, roeddent wedi cael helynt llawn dop o hwyl a danteithion yng nghanol twrlith y marchnad yng Nghaerdydd.En: As the lights came on and the carols reached their full tones, they had a thoroughly enjoyable time and treats amidst the hustle and bustle of the market in Caerdydd.Cy: A oedd hynny wedi chwarae rhan, roedd yn sicr eu diwrnod cyntaf yn fyd o felysderau, cuddio a chymell newydd.En: Whatever role that had played, it was certainly their first day full of sweets, secrecy, and newfound encouragement. Vocabulary Words:fine: mânexcitement: cyffroatmosphere: awyrgylchwander: crwydrostall: stondinauchoir: criwnerves: nerfauabstract: haniaetholintriguing: diddorolsheltered: cysgodifragile: bregusmisfortune: anffawddisaster: anffawddripping: troi i lawrhandkerchief: handfarchutear-jerker: syniad dagreuolcompanionship: cyfeillgarwchheartily: hwiogerembarrassment: embarasbond: bondencouragement: cymellsweets: melysderausunshine: heulwensparkling: disgleirioexotic: egsotigchill: oernidroplets: ddiferiongenuine: diffuanthustle and bustle: twrlithadventure: antur
16m
26/11/2024

Autumn Sparks: From Solo Dreams to Dynamic Duos

Fluent Fiction - Welsh: Autumn Sparks: From Solo Dreams to Dynamic Duos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-26-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae'r diwrnod yn galonogol yn y dechrau'r hydref.En: The day is uplifting at the beginning of autumn.Cy: Mae broliadau aur y dail yn codi dros y llechi mawr o wydr y meithrinfa dechnolegol.En: The golden hues of the leaves rise over the large glass panes of the technological incubator.Cy: Mae Gwyneth yno, yn ei gornel fach, yn cynllunio prosiect newydd dros ben llestri.En: Gwyneth is there, in her little corner, planning an ambitious new project.Cy: Ei uchelgais yw gwneud ei marc yn y byd technoleg.En: Her ambition is to make her mark in the world of technology.Cy: Ond, mae'n teimlo'n unig yn y brysiant o'r byd entrepreneuraidd prysgwyddog.En: However, she feels lonely in the rush of the busy entrepreneurial world.Cy: Yn y lle hwn hefyd mae Ewan, datblygwr technoleg dawnus, ond mae ei ysbryd wedi llethu gan ddiffyg ysbrydoliaeth.En: In this place is Ewan, a talented technology developer, but his spirit has been weighed down by a lack of inspiration.Cy: Mae wedi bod yn chwilio am sialens newydd – rhywbeth gwahanol a chyffrous.En: He has been searching for a new challenge—something different and exciting.Cy: Mae'r amser cinio yn dod, ac mae'r incubator yn cynnal gweithgaredd cymunedol arall.En: Lunchtime arrives, and the incubator is hosting another community event.Cy: Penderfynodd Gwyneth gymryd rhan yn weithredol.En: Gwyneth decided to participate actively.Cy: "Beth am gymryd toriad a gweld beth sydd ymlaen?En: "How about taking a break and seeing what's going on?"Cy: " meddai ati ei hun.En: she said to herself.Cy: Rownd y gornel, mae hi'n gweld Ewan wrthi'n trafod gyda grŵp o golegau.En: Around the corner, she sees Ewan engaged in a discussion with a group of colleagues.Cy: Yn sydyn, mae eu llygaid yn cwrdd.En: Suddenly, their eyes meet.Cy: "Shwmae, Gwyneth!En: "Hello, Gwyneth!Cy: Beth am i ni weithio ar rywbeth newydd?En: How about we work on something new?Cy: Hwn gallai fod yn wahanol," awgrymodd e gyda gwên.En: This could be different," he suggested with a smile.Cy: Roedd ei wefr yn heintus.En: His enthusiasm was infectious.Cy: Maen nhw'n dechrau gweithio gyda'i gilydd ar syniad gwallgof – ap a allai helpu busnesau bach addasu amserlenni'n awtomatig.En: They start working together on a crazy idea—an app that could help small businesses adapt schedules automatically.Cy: Wythnosau'n mynd heibio.En: Weeks pass by.Cy: Mae'i gilydd yn herio eu meddyliau ac yn gyffes, mae hynny'n cynnau tân newydd yn Ewan.En: They challenge each other's minds, and admittedly, this ignites a new fire in Ewan.Cy: Daw'r diwrnod o ŵyl Ddiolchgarwch yn y meithrinfa.En: The day of Thanksgiving at the incubator arrives.Cy: Mae'r awyrgylch yn llawen, gyda phawb yn rhannu straeon a bwyd.En: The atmosphere is joyful, with everyone sharing stories and food.Cy: Ar yr un noson, mae Gwyneth ac Ewan yn cael breakthrough mawr.En: On that same night, Gwyneth and Ewan have a major breakthrough.Cy: Maen nhw'n sylweddoli bod y rhwystrau technegol wedi cwympo – mae eu prosiect ar fin gwireddu.En: They realize that the technical barriers have fallen—their project is on the verge of coming to fruition.Cy: Wrth i'r dail ddisgyn, mae Gwyneth ac Ewan yn deall mwy fyth.En: As the leaves fall, Gwyneth and Ewan understand even more.Cy: Mae'r gwaith a'r berthynas wedi symud hyd yn hyn, gan roi cyfeillgarwch dwfn a boddhad llawnadwy iddynt.En: The work and the relationship have progressed so far, providing them with deep friendship and profound satisfaction.Cy: Ymhlith cyfarchion o ddiolchgarwch, maent yn penderfynu parhau gyda'i gilydd – nid yn unig fel cydweithwyr, ond hefyd fel cyfeillion annwyl.En: Among exchanges of gratitude, they decide to continue together—not only as colleagues but also as dear friends.Cy: Beth sy'n drist, mae rhoi cefnogaeth a chysylltiad yn dod â Gwyneth agosach at ei nodau.En: What's noteworthy is that giving support and connection brings Gwyneth closer to her goals.Cy: I Ewan, mae'r cydweithio yn tanio ei ddiddordeb yn technoleg eto.En: For Ewan, the collaboration rekindles his interest in technology again.Cy: Mae'r hydref yn olau gyda'r cwmni ohonynt ill dau.En: Autumn is bright with the company of both of them. Vocabulary Words:uplifting: galonogolautumn: hydrefhues: broliadaupanes: llechiincubator: meithrinfaambitious: uchelgaisentrepreneurial: entrepreneuraiddweighed down: llethuinspiration: ysbrydoliaethchallenge: sialenslunchtime: amser ciniohosting: cynnalcommunity: cymunedolenthusiasm: wefrinfectious: heintusadmit: cyffesignite: cynnauThanksgiving: ŵyl Ddiolchgarwchjoyful: lawenbreakthrough: breakthroughtechnical: technegolbarriers: rhwystraufruition: gwireddugratitude: diolchgarwchsupport: cefnogaethrekindles: tanioprofound: boddhad llawnadwyschedules: amserlenniadapt: addasucorner: cornel
14m
25/11/2024

A Journey of Bonds: Emlyn & Aneira's Coastal Renewal

Fluent Fiction - Welsh: A Journey of Bonds: Emlyn & Aneira's Coastal Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-25-23-34-01-cy Story Transcript:Cy: Mae'r haul yn machlud dros arfordir hardd Sir Benfro, yn dipyn o aur ysgafn sy'n treiglo dros y tonnau.En: The sun is setting over the beautiful coast of Sir Benfro, a little splash of golden light rippling over the waves.Cy: Aneira ac Emlyn yn cychwyn ar eu taith nôstalgig.En: Aneira and Emlyn are embarking on their nostalgic journey.Cy: Mae siocledi poeth a phicnic ym mag Aneira, a mapiau o'r tirweddau ar ben drwy'r ffenestr, yn cael eu gafael gan wynt yr hydref.En: There are hot chocolates and a picnic in Aneira's bag, and maps of the landscapes perched at the window, held by the autumn wind.Cy: "Emlyn, ti ddim mewn am ffordd hir!?" ebe Aneira, ei llygad yn cyfarch golygfeydd sy’n mynd heibio.En: "Emlyn, aren't you up for a long ride!?" said Aneira, her eyes greeting the scenes passing by.Cy: Mae Emlyn yn rhydd, ond mae meddwl am y symud sydd ar gyfer y flwyddyn nesaf yn dal yn hanner lletchwith.En: Emlyn is unencumbered, yet the thought of the move planned for next year remains somewhat awkward.Cy: "Ti'n gwybod sut dwi'n teimlo, ond dwi angen gwneud hyn," atebodd Emlyn.En: "You know how I feel, but I need to do this," replied Emlyn.Cy: Roedd swn y môr, mor ddigyfnewid â glannau'r traeth, fel cân gyfamil i'r ddau.En: The sound of the sea, as constant as the shores of the beach, was like a familiar song to the pair.Cy: Arosasant i lawr ar draeth bach, carregog.En: They stayed down on a small, rocky beach.Cy: Mewn amlen cynnes o sŵn dogn, cynnwyd tân bach.En: Enveloped warmly by the sound of the waves, they lit a small fire.Cy: Roedd arian ser yn dechrau goleuo'r nenfwd.En: Silver stars began to light up the ceiling.Cy: Gwylio araf ac oediog, y glow fflamau yn adlewyrchu ar eu hwynebau.En: Watching slowly and lingeringly, the glow of the flames reflected on their faces.Cy: "Pam wyt ti'n mynd?" holodd Aneira, ei llais o emosiwn.En: "Why are you going?" asked Aneira, her voice full of emotion.Cy: "Dwi'n meddwl am y byd garegog yna. Dwi eisiau gweld, teimlo, profi... ond," Emlyn edrychodd yn uniongyrchol i lygaid ei chwaer, "mi fydda i'n gweld dy weld di'n aml."En: "I'm thinking of that rocky world. I want to see, feel, experience... but," Emlyn looked directly into his sister's eyes, "I will see you often."Cy: "Gau keen, Emlyn," meddai Aneira, ei llaw yn gorwedd yn dyner ar ei ysgwydd.En: "Be keen, Emlyn," said Aneira, her hand resting gently on his shoulder.Cy: "Dwi eisiau i ti fod yn hapus. Nes i erioed stopio."En: "I want you to be happy. I never stopped."Cy: Wrth i'r dysglau o'r tân ddechau i farw, arhosodd y distawrwydd am eiliad hir.En: As the fire's embers began to die out, the silence lingered for a long moment.Cy: Roedd eu calonau'n symbiotig, wedi'u cysylltu â llais cynnau'r tân.En: Their hearts were symbiotic, connected to the gentle voice of the fire.Cy: Ehangodd Emlyn ei freichiau.En: Emlyn extended his arms.Cy: Rhoddodd enfys o ymddiriedaeth i'w chwaer.En: He gave his sister a rainbow of trust.Cy: "Dim ots ble bydda i, y berthynas hon fydd wastad tu mewn i ni."En: "No matter where I am, this relationship will always be inside us."Cy: Aneira, gyda mwy o ddewrder, ymolchodd ymdrech i adael y boen.En: Aneira, with more courage, made an effort to let go of the pain.Cy: Fe yrrodd hi i fyny, gan bwrw goleuni ar ffordd newydd, gyda gobeithion newydd.En: She rose, casting light on a new path, with new hopes.Cy: Efallai y byddai trwy Emlyn yn casglu storïau, yn dod â nhw'n ôl fel anrhegion gwerthfawr.En: Perhaps through Emlyn, she would gather stories, bringing them back like precious gifts.Cy: Wrth i'r dŵr swiglo yng nghefn y traeth, bu'r ddau o hyd mewn cofleidio, mabwysiadu calonnau a'r tyngedau nodweddiadol a fyddai heb unrhyw wahaniaeth bellach; achos hyd yn oed teithio, y ddau oedd y cartref bob amser wrth fwydro’r dyfnderau.En: As the water bubbled at the beach's edge, the two remained in an embrace, adopting their characteristic hearts and destinies that would differ no more; for even in travel, they were always home, while contemplating the depths.Cy: Daeth y cyfarfod i ben gyda gwên Emlyn, ac addewid o gyfeillgarwch bythol ni fyddai'n wylltio.En: The meeting ended with Emlyn's smile and a promise of everlasting friendship that would not fade.Cy: Seren ar ben tân noson tân gwyllt, mae pob chwaer ar lwyfan digwyddiaeth enfawr bob amser, ac o'r safle hwnnw'saf, gwelir gwir gariad rhwng fy mrawd a minnau.En: A star atop a bonfire night's blaze, every sister on a stage of great events always sees the true love between my brother and me. Vocabulary Words:setting: machludcoast: arfordirrippling: treigloembarking: cychwynnostalgic: nôstalgigpicnic: picnicautumn: hydrefunencumbered: rhyddawkward: lletchwithconstant: ddigyfnewidenveloped: amlenlingeringly: oediogglow: glowflames: fflamauemotion: emosiwnrocky: garegogsymbiotic: symbiotigembers: dysglausilence: distawrwyddembrace: cofleidiodestinies: tyngedaucontemplating: mwydrodepths: dyfnderaueverlasting: bytholbonfire: tânfriendship: cyfeillgarwchstage: llwyfanevents: digwyddianttrue: gwirover: dros
15m
24/11/2024

Eryri's Hidden Legends: Unveiling Treasures Beyond Myths

Fluent Fiction - Welsh: Eryri's Hidden Legends: Unveiling Treasures Beyond Myths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-24-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yn nhirwedd hudolus Parc Cenedlaethol Eryri, lle mae niwl y mynyddoedd yn ymgolli ymysg coedwigoedd trwchus, dechreuodd si chwedl sydd wedi bod yn codi chwilfrydedd yn y pentref bychan.En: In the enchanting landscape of Parc Cenedlaethol @cy{Eryri}, where the mountain mist mingles among dense forests, a legend began that has been stirring curiosity in the small village.Cy: Roedd yn gynnar yn yr hydref, ac roedd dail melyn ac euraidd yn gorchuddio'r llawr.En: It was early autumn, and golden and yellow leaves covered the ground.Cy: Yn y bellter, cafodd y mynyddoedd eu gorchuddio gyda'r cwmwl cyntaf sy'n addo gaeaf caled.En: In the distance, the mountains were veiled with the first cloud that promises a harsh winter.Cy: Roedd Eira, hanesydd lleol a oedd yn byw yn y pentref, bob amser wedi cael ei denu gan straeon hynafol.En: Eira, a local historian who lived in the village, had always been fascinated by ancient stories.Cy: Roedd hi mor gyfarwydd â straeon lleol ag ag yw'r mynyddoedd i'r wlad.En: She was as familiar with local tales as the mountains are to the country.Cy: "Ydyn ni'n siŵr bod y chwedl am y gawell o drysor yn wir?En: "Are we sure that the legend about the cage of treasure is true?"Cy: " meddai wrth Gwilym wrth iddyn nhw godi llygad tuag at y wawr.En: she said to Gwilym as they gazed towards the dawn.Cy: Gwilym, yn sgeptig o natur, roedd yn gwmni i Eira nid am ei bod o'r un meddwl, ond oherwydd cyfeillgarwch a chwilfrydedd naturiol.En: Gwilym, skeptical by nature, accompanied Eira not because he shared her beliefs, but because of friendship and natural curiosity.Cy: "Straeon yw straeon," meddai gan wenu, "ond gadewch i ni weld beth allwn ni ddod o hyd iddo.En: "Stories are just stories," he said with a smile, "but let's see what we can find."Cy: "Y bore hwnnw, dechreuon nhw eu taith drwy'r tir garw.En: That morning, they began their journey through the rugged land.Cy: Roedd y llwybrau cul, euraidd, yn eu harwain i ddyffrynnoedd cudd lle roedd yr awyr yn llawn synau adar.En: The narrow, golden paths led them to hidden valleys where the air was filled with birdsong.Cy: Roedd y gwynt yn troi yn gryfach, ac roedd cymylau llwyd yn symud.En: The wind grew stronger, and gray clouds were moving.Cy: Eira, er yn denu gan y chwedl, roedd yn cofio’r heriau o’r tir.En: Eira, though captivated by the legend, remembered the challenges of the terrain.Cy: Roedd ei chalon yn llawn anadl wythnosau o ymarfer a drafferthion.En: Her heart was filled with the breath of weeks of training and troubles.Cy: "Mae'r marc hwn, edrych!En: "Look at this mark!Cy: Mae'r graig yn wahanol," meddai Eira, yn pwyntio at ffurfiad creigiau anghyffredin, yn nhro gweddol dywyll y coed.En: The rock is different," said Eira, pointing to an unusual rock formation in the somewhat dim turn of the trees.Cy: Ymddangosodd poethlo ar ochrau'r haul, sef rhybudd o storm yn dod.En: A heat haze appeared on the horizon of the sun, signaling an approaching storm.Cy: Roedd sŵn rhuo yn y pellter yn atseinio trwy'r coed.En: The sound of roaring in the distance echoed through the trees.Cy: "Rhaid i ni benderfynu aros neu fynd yn ôl," meddai Gwilym, yn edrychiad o bryder yn ei lygaid.En: "We must decide to stay or go back," said Gwilym, a look of concern in his eyes.Cy: Beth bynnag, roedd y ddau yn gwybod nad oedd amser i'w wasgu.En: In any case, both of them knew there was no time to waste.Cy: Ymladdodd trwy'r coed, nhw ddaeth ar hyd agorfa go iawn yng nghefn y graig — mynediad cudd rhyfeddol, wedi'i orchuddio gan dail cochaidd.En: Fighting through the woods, they came across a real clearing at the back of the rock — an astonishing hidden entrance, covered by crimson-colored leaves.Cy: Yn ofalus, aethon nhw i mewn, wedi'u goleuo gan golau eu tortschau.En: Carefully, they entered, illuminated by the light of their torches.Cy: Y tu mewn i'r ogof, drwy symud llechi cyfan, fe wnaethon nhw ddarganfod marciau o weithgarwch dynol.En: Inside the cave, by moving entire slates, they discovered marks of human activity.Cy: Ond ni chafwyd unrhyw drysor malam!En: But no treasure was found!Cy: Yn lle hynny, fe wnaethon nhw ddod o hyd i olion bywyd a gorchudd troellog o hanes.En: Instead, they found remnants of life and a spiraled cover of history.Cy: Wrth iddyn nhw edrych ar y gorffennol a darparu gan eu darganfyddiad, y canfyddiad gwirioneddol oedd y llwybr hir a'r gilydd a gerddwyd gyda'i gilydd.En: As they looked back at the past and pondered over their discovery, the real realization was the long path they had walked together.Cy: Eira, gyda mwy o awydd i wybod, ond bellach'n ymwybodol o werth tystiolaeth.En: Eira, with more desire to know, but now aware of the value of evidence.Cy: Gwilym, yn agored i fyd nad oes ganddo esboniad rhesymegol.En: Gwilym, open to a world that has no logical explanation.Cy: Roedd eu hwynebau i gyd yn llawn llawenydd cynnes wrth iddyn nhw adael yr ogof yn ôl at y llwybr a'r pentref.En: Their faces were filled with warm joy as they left the cave back to the path and the village.Cy: Er bod y chwedl yn dymgsklesoedd, daeth trysor newydd o gyfeillgarwch a dealltwriaeth — gwir drysor bywyd, hyd yn oed yng nghanol chwedlau tywll.En: Although the legend was a tangle, a new treasure of friendship and understanding emerged — the true treasure of life, even amid dark legends. Vocabulary Words:enchanting: hudoluslandscape: tirweddmist: niwlmingles: ymgollidense: trwchuslegend: chwedlcuriosity: chwilfrydeddveiled: gorchuddioharsh: caledhistorian: hanesyddskeptical: sgeptigrugged: garwterrain: tirformation: ffurfiaddim: dywyllhaze: poethlohorizon: ochraustorm: stormroaring: rhuoclearing: agorfacrimson: cochaiddtorch: tortschslates: llechiremnants: olionspiraled: troellogpath: llwybrunderstanding: dealltwriaethevidence: tystiolaethtangle: dyfllesoeddtreasure: trysor
16m
23/11/2024

Finding Joy in Simple Gifts: A Market Tale

Fluent Fiction - Welsh: Finding Joy in Simple Gifts: A Market Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-23-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Cardiff Central Market oedd lle prysur gyda’r hydref yn gwneud ei bresenoldeb yn amlwg.En: Cardiff Central Market was a busy place with autumn making its presence obvious.Cy: Dail melyn a coch, wedi eu taflu gan y gwynt, yn chwythu o gwmpas y cychoden ar y llawr.En: Yellow and red leaves, tossed by the wind, swirled around the footfall on the floor.Cy: Yno, roedd aroglau cyfarwydd - bara ffres, caws a phrydau selsig poeth yn llenwi’r awyr gyda rhywbeth cartrefol.En: There, familiar scents - fresh bread, cheese, and hot sausage dishes filled the air with something homely.Cy: Roedd Gareth yn sefyll y tu mewn i’r farchnad, ei feddwl dan straen.En: Gareth stood inside the market, his mind under stress.Cy: “Mae ’na gymaint o bobl yma, Cerys,” meddai wrth ei ffrind sy'n sefyll gerllaw.En: “There are so many people here, Cerys,” he said to his friend standing nearby.Cy: Roedd Cerys yn gwybod bod Gareth bob amser yn ceisio gwneud popeth yn berffaith, yn enwedig pan oedd y teulu yn y golwg.En: Cerys knew that Gareth always tried to do everything perfectly, especially when family was involved.Cy: “Dim ond mymryn o baciwch i ymlacio,” atebodd Cerys gyda gwên.En: “Just take a moment to relax,” replied Cerys with a smile.Cy: Gwyddai fod Gareth eisiau prynu anrhegion arbennig i’w deulu, ond roedd y peth yn teimlo fel ordd.En: She knew that Gareth wanted to buy special gifts for his family, but the task felt overwhelming.Cy: Rhwng y torfeydd, roedd Gareth yn benderfynol.En: Amidst the crowds, Gareth was determined.Cy: Roedd fannaon o gywair newydd, rhwng y stondinau.En: There were hints of a new cadence between the stalls.Cy: Dylan, un arall o’u grŵp, oedd wedi sylwi.En: Dylan, another member of their group, had noticed.Cy: “Gweld dyma!” dywedodd wrth Gareth, gan ddangos stondin llawn eitemau wedi’u gwneud â llaw.En: “Look at this!” he said to Gareth, showing him a stall full of handmade items.Cy: Roedd rhywbeth o’r golygfeydd cyffredin yn hyn, rhywbeth hyfryd yn y symlrwydd.En: There was something out of the ordinary in this, something lovely in its simplicity.Cy: Gareth synhwyrai fod y stwff wedi’i wneud â llaw yn dal yr emosiwn roedd ei angen arno.En: Gareth sensed that the handmade stuff captured the emotion he needed.Cy: Roedd yma llygad drygionus a chalon gynnes yng nghyffyrddiad pob rhodd.En: There was a mischievous eye and a warm heart in the touch of each gift.Cy: Yno, welodd Gareth bamffleddion bach, pannau prydau a gelwyddau a oedd mor fanllyd â’i feddyliau ei hun.En: There, Gareth saw small pamphlets, cooking pans, and trinkets that were as intricate as his own thoughts.Cy: Dylan lawen, “Y rhain, Gareth, maent yn ffitio i ti,” ac roedd Gareth yn cytuno.En: Dylan, cheerful, said, “These, Gareth, they suit you,” and Gareth agreed.Cy: Roedd wedi dod i sylwi fod pethau naill ai’n wir neu’n ffaelu dibennaol, ac roedd yn troi at yr ochr syml, y ddedwydd.En: He had come to realize that things were either truly meaningful or utterly pointless, and he turned towards the simple, the joyful.Cy: Eleni, roedd Gareth am i’w deulu deimlo’r cynhesrwydd a’r tendrwydd hynny.En: This year, Gareth wanted his family to feel that warmth and tenderness.Cy: Roedd fel pe bai’r darnau drwsiad i gyd yn llywodraethu i roi perthynas yn hytrach na rhaniad.En: It was as if the elegant pieces were contrived to bring togetherness rather than division.Cy: Gyda chasgliad bach o roddion ond mewn emosiwn mawr, roedd Gareth yn fwy hyderus na fu o’r blaen.En: With a small collection of gifts but a great deal of emotion, Gareth was more confident than ever before.Cy: Na, nid oedd rhaid i bopeth fod yn berffaith.En: No, not everything had to be perfect.Cy: Ond, y gwirionedd oedd yn bendant yn ddigon.En: But authenticity was certainly enough.Cy: “Diolch i ti, Cerys, Dylan,” dywedodd Gareth, wrth iddo ymdroi o'r farchnad.En: “Thank you, Cerys, Dylan,” Gareth said as he walked out of the market.Cy: Y tu allan, roedd yr awyr yn codi cymylau i ffwrdd, rhoddai goleuni eto ar rywbeth araf ond gwirioneddol.En: Outside, the sky was lifting clouds away, casting light again on something slow yet true.Cy: Roedd yn barod bellach am gynheafau Thanksgiving.En: He was now ready for a Thanksgiving harvest.Cy: A oedd hynny am gael hyfrydwch, nid perffeithrwydd, oedd ei gôl.En: What mattered was joy, not perfection—his goal. Vocabulary Words:swirled: chwythufootfall: cychodenhomely: cartrefolstress: straenscents: aroglauoverwhelming: orddcadence: cywairstalls: stondinauhandmade: â llawpamphlets: bamffleddiontrinkets: gelwyddauintricate: manllydmischievous: drygionusconfident: hyderusauthenticity: gwirioneddovercast: cymylaujoyful: ddedwyddtenderness: tendrwyddcontrived: drwsiadtogetherness: perthynasdivision: rhaniadharvest: cynheafaugoal: gôlelegant: drwsiaddetermined: benderfynolutterly: ffaelu dibennaolnoticed: sylwiwarmth: cynhesrwyddoutside: y tu allansomething: rhywbeth
14m
22/11/2024

When Rain Sparks Connection: Love Blooms at Bae Caerdydd

Fluent Fiction - Welsh: When Rain Sparks Connection: Love Blooms at Bae Caerdydd Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-22-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd glaw yn disgyn yn drwm dros Fae Caerdydd.En: Rain was falling heavily over Bae Caerdydd.Cy: Roedd y tymor yn Hydref, ac er bod yr awyr yn las, roedd sŵn y glaw yn canu fel cerddoriaeth ar do'r milltir.En: The season was autumn, and although the sky was blue, the sound of the rain played like music on the roof of the bay.Cy: Roedd Aeron yn camu i mewn i'r aquariwm, yn chwilio am loches.En: Aeron stepped into the aquarium, seeking shelter.Cy: Roedd yn well ganddo fwydro trwy'r tanciau pysgod anferth na sefyll yn y glaw oer.En: He preferred to wander through the enormous fish tanks than stand in the cold rain.Cy: Yn yr un acwariwm, roedd Megan yn gwerthfawrogi’r golygfeydd o bysgod lliwgar.En: In the same aquarium, Megan was appreciating the views of colorful fish.Cy: Roedd hi'n hoff iawn o dynnu lluniau’r creaduriaid môr.En: She loved taking pictures of the sea creatures.Cy: Roedd y lliwiau'n ysbrydoliaeth i'w gwaith celf.En: The colors were an inspiration for her artwork.Cy: Roedd pobl yn symud o amgylch, ond roedd eu teithiau'n cydblethu yma ac acw.En: People moved around, but their journeys intertwined here and there.Cy: Pan adewais lle i sefyll ger un o'r tanciau mwyaf, trodd Megan a gweld Aeron yn sefyll wrth ochr y ffenestr wenfflam.En: When she made room to stand by one of the largest tanks, Megan turned and saw Aeron standing by the large window.Cy: Roedd eu llygaid yn cwrdd a rhannwyd golwg syfrdanol rhyngddynt.En: Their eyes met, and a stunning look was shared between them.Cy: "Ti'n hoffi pysgod?" gofynnodd Aeron, gan gwenu’n ddoniol.En: "Do you like fish?" Aeron asked, grinning playfully.Cy: "Ydy, mae’r moroloion yn anhygoel! Dwi'n cael llawer o ysbrydoliaeth ganddyn nhw." Atebodd Megan, ei llais yn llawn brwdfrydedd.En: "Yes, the marine creatures are incredible! I get a lot of inspiration from them," replied Megan, her voice full of enthusiasm.Cy: "Beth sy'n dod â thi yma? Y glaw?" chwarddodd hi.En: "What brings you here? The rain?" she laughed.Cy: "Ie, a fy niddordeb mewn bywyd môr. Dwi newydd symud i Gaerdydd a dwi'n gweithio ym maes bioleg môr." Roedd ei lygaid yn disgleirio wrth siarad am ei waith.En: "Yes, and my interest in marine life. I just moved to Caerdydd and am working in marine biology." His eyes sparkled as he talked about his work.Cy: "Dyna mor ddiddorol! Dwi'n artist lleol. Ryn ni erioed wedi cwrdd o'r blaen?" gofynnodd Megan, chwilfrydig.En: "That's so interesting! I'm a local artist. Have we ever met before?" asked Megan, curious.Cy: "Na, ond mi fyddai'n hoffi cyfarfod eto. Mae’n anodd symud i le newydd a gwneud cyfeillion... ond dwi’n siŵr y daw.En: "No, but I'd like to meet again. It's hard to move to a new place and make friends... but I'm sure it will happen.Cy: Mae digon i ddarganfod yma. Beth amdanat ti? Oes gen ti brosiect newydd?" gofynnodd Aeron.En: There's plenty to discover here. How about you? Do you have a new project?" Aeron asked.Cy: Megan yr oedd yn amheuaethus o'r amser byddai'n siarad am ei chelf.En: Megan was usually cautious about discussing her art.Cy: Ond teimlai'n gysur â'r ddeialog.En: But she felt comfortable with the conversation.Cy: "Dwi'n gweithio ar gyfres newydd o luniadau môr. Gelli di weld fy nghofiant os ti eisiau?" Cynnigiodd hi, yn gostyngei.En: "I'm working on a new series of marine drawings. You can see my portfolio if you want?" she offered, modestly.Cy: Roedd Aeron wedi synnu, ond hapus mendio.En: Aeron was surprised but delighted.Cy: Gyda phowldraeth a balchder, agorodd Megan ei llyfr brasluniau.En: With pride, Megan opened her sketchbook.Cy: Y creaduriaid hwnnw o'r môr wedi cael eu dal yn ei gwaith celf.En: The creatures from the sea captured in her artwork.Cy: Roedd Aeron yn cael ei swyno gan ei thalent.En: Aeron was captivated by her talent.Cy: “Ti'n anhygoel,” meddai Aeron yn amlwg, y geiriau'n llifo’n naturiol rhwngdynt.En: "You're amazing," said Aeron genuinely, the words flowing naturally between them.Cy: "Dyma sy'n rhoi bywyd i'r byd morol. Sut fydde ni'n colli hebddo? Dwi'n gwir werthfawrogi."En: "This is what gives life to the marine world. How would we live without it? I truly appreciate it."Cy: Ar ôl i'r glaw glirio, cerddodd y ddau i'r caffi cyfagos i siarad ymhellach.En: After the rain cleared, the two walked to the nearby café to talk further.Cy: Wrth rannu straeon am eich angerdd, roedd y ddau wedi teimlo cysylltiad.En: Sharing stories about their passions, both felt a connection.Cy: Roeddynt yn rhannu rhifau, gyda chytundeb o gyfarfod eto.En: They exchanged numbers, agreeing to meet again.Cy: Efallai i ymweld ag eraill o leoedd môr neu hyd yn oed cyd-weithio ar brosiectau celf.En: Perhaps to visit other marine places or even collaborate on art projects.Cy: Erbyn diwedd y dydd, teimlai Aeron yn fwy cartrefol yn ei dref newydd.En: By the end of the day, Aeron felt more at home in his new town.Cy: Roedd yn ddigon dewr i agor calon, a daeth Megan i gredu yn ei phrosiectau celf ei hun.En: He was brave enough to open his heart, and Megan came to believe in her own art projects.Cy: Roedd cyswllt newydd o flaenllaw, gyda'r môr fel cefndir.En: A new connection was forming, with the sea as a backdrop.Cy: Roedd y cysylltiad arbennig hwn yn teimlo fel dechrau rhywbeth mwy.En: This special connection felt like the beginning of something greater. Vocabulary Words:season: tymorshelter: lochesenormous: anferthwander: fwydroappreciating: gwerthfawrogicolorful: lliwgarinspiration: ysbrydoliaethintertwined: cydblethustunning: syfrdanolmarine: morolenthusiasm: brwdfrydeddsparkled: disgleiriomodestly: gostyngeicaptivated: swynotalent: talentgenuinely: amlwgpassions: angerddcollaborate: cyd-weithioconnection: cyswlltbrave: dewrdiscover: ddarganfodportfolio: cofiantlocal: lleoldialogue: ddeialogbackground: cefnforbelieve: creduartwork: waith celfjourneys: teithiaucreatures: creaduriaidpictures: lluniau
17m
21/11/2024

From Ambition to Heartfelt Harmony: Eira's Christmas Pantomime

Fluent Fiction - Welsh: From Ambition to Heartfelt Harmony: Eira's Christmas Pantomime Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-21-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Er roedd prynhawn o hydref yn Abertawe, gwlith dyner yn hongian yn yr awyr oer.En: It was an autumn afternoon in Abertawe, a gentle dew hanging in the cold air.Cy: Roedd yr arogl coffi ffres ar led rhwng waliau'r rostir coffi lleol, lle mae pobl yn dod ynghyd yn aml i sgwrsio a chynllunio dros fenyn a phaned yn gynnes.En: The aroma of fresh coffee spread between the walls of the local coffee roastery, where people often come together to chat and plan over butter and a warm cup.Cy: Roedd aŵyrlun clyd yr ystafell dan arweiniad goleuadau cynnes, a than hynny, roedd Eira ac Rhodri yn eistedd wrth fwrdd pren, y ddau'n athrawon yn yr ysgol leol.En: The cozy ambiance of the room was led by warm lights, and under them, Eira and Rhodri sat at a wooden table, both teachers at the local school.Cy: Edrychodd Eira o gwmpas yn anniddig, tra oedd Rhodri yn llonaid ac eiriol ei phen.En: Eira looked around restlessly, while Rhodri was cheerful and supportive of her.Cy: "Rhaid i ni wneud y Nadolig hwn yn anhygoel," mynegodd Eira gyda phenderfyniad cynhwysfawr.En: "We have to make this Christmas amazing," expressed Eira with comprehensive determination.Cy: "Bydd y pantomeim yn ddigwyddiad y flwyddyn!"En: "The pantomime will be the event of the year!"Cy: Roedd Rhodri, gyda ei agwedd llawer mwy hamddenol, yn cymryd llymaid arall o'i cappuccino cyn ateb.En: Rhodri, with his much more relaxed attitude, took another sip of his cappuccino before responding.Cy: "Eira, mae'n rhaid i ni gofio’r adnoddau cyfyngedig sydd gyda ni. Efallai y dylwn ni symleiddio rhai elfennau?"En: "Eira, we have to remember the limited resources we have. Maybe we should simplify some elements?"Cy: Roedd meddwl am adnoddau cyfyngedig a'r llinell terfyn tyn yn poeni Eira.En: The thought of limited resources and the tight deadline worried Eira.Cy: Roedd ei chalon yn dymuno gwneud trawiad ar bawb.En: Her heart wished to make an impact on everyone.Cy: Ond gwybodai hi, o bant o'i hanner, fod Rhodri yn iawn.En: But she knew, deep down, that Rhodri was right.Cy: Roedd yn rhaid gwneud penderfyniad - cadw'r uchelgais neu osod ffiniau realistig.En: A decision had to be made – to keep the ambition or set realistic boundaries.Cy: Wedi ychydig o funudau mewn byrfyfyr o dawelwch, daeth ateb i Eira.En: After a few minutes in a brief silence, an answer came to Eira.Cy: "Rhodri, beth os fyddwn ni'n canolbwyntio ar y neges? Gallwn ni arlliwio llai o osodiadau, ond gwneud y story yn bersonol a theimladwy."En: "Rhodri, what if we focus on the message? We can use fewer set designs but make the story personal and heartfelt."Cy: Mae Rhodri yn gwenu arni a gwthiwyd ymlaen hebwain.En: Rhodri smiled at her and pushed forward enthusiastically.Cy: "Fi fydd yn helpu gyda'r celfyddydau - geiriau yn dod bywyd gyda lluniau syml sy'n cyffwrdd â chalon."En: "I'll help with the arts – words will come to life with simple pictures that touch the heart."Cy: Wrth i’r coffi oero ar y bwrdd rhwng nhw, cynhyrchwyd llun fres o bartneriaeth a chydweithrediad newydd yn eu meddyliau.En: As the coffee cooled on the table between them, a fresh picture of partnership and new collaboration formed in their minds.Cy: Roedd Eira yn gwybod, gyda Rhodri wrth ei ochr, y gellid cyflawni'r sioe yn ogystal, er gyda llai.En: Eira knew, with Rhodri by her side, the show could be achieved just as well, albeit with less.Cy: Wrth i'r dyddiadod dipio yn y cefndir, gwnaeth Eira a Rhodri ffarwelio a chytuno i gyfarfod eto i ddatblygu'r cynllun diweddaraf.En: As the daylight dipped in the background, Eira and Rhodri bid farewell and agreed to meet again to develop the latest plan.Cy: Clywais gor yr haul yn cau, maglau andiffynol o glust i glust yn eu llên, yn gadarnhaol a bywiog, ymlaen at y sioe.En: They heard the sun's chorus closing, protective loops from ear to ear in their writing, positive and lively, heading towards the show.Cy: Daeth y dydd i'r llwyfan ac aeth y cyfan i'r cynllun.En: The day came to the stage, and everything went according to the plan.Cy: Roedd cynulleidfa, wedi’i swyno gan stori Eira a’r delweddau Rhodri, yn sicrhau bod neges y chwarae yn cyrraedd eu calonnau.En: The audience, captivated by Eira's story and Rhodri's imagery, ensured the play's message reached their hearts.Cy: Roedd clod nid oherwydd ei opulent, ond oherwydd ei gonest a chynnes.En: It was praised not for its opulence but for its honesty and warmth.Cy: Wedi’r sioe, gwnaeth Eira wylio’r myfyrwyr â llawenydd, cytuno â’r gwirionedd newydd gafodd dysgu.En: After the show, Eira watched the students with joy, agreeing with the new truth she had learned.Cy: Efallai nad yw popeth yn ei angen i fod yn wych; weithiau, mae angen cael ei ystyried a’i rannu gyda'r rhai sy'n credu.En: Perhaps not everything needs to be grand; sometimes, it just needs to be thoughtful and shared with those who believe.Cy: Ac yn hynny, gellid gweld ei uchelgeisiau’n cael eu gwireddu, gyda help ffrind.En: And in that, she could see her ambitions being realized, with the help of a friend. Vocabulary Words:autumn: hydrefdew: gwlitharoma: aroglcosy: clydambiance: aŵyrlunrestlessly: anniddigcheerful: llonaiddetermination: penderfyniadpantomime: pantomeimevent: digwyddiadrelaxed: hamddenolsip: llymaidresources: adnoddausimplify: symleiddiodeadline: linell terfynheartfelt: teimladwypartnership: cydweithrediadcollaboration: partneriaethfarewell: ffarweliochorus: corcaptivated: swynoopulence: opulentpraised: clodhonesty: gonestjoy: llawenyddambition: uchelgaisrealized: gwiredduprotective: andiffynoltruth: gwirioneddthoughtful: ystyried
15m
20/11/2024

Finding Serenity: Gwyn's Journey to Overcoming Fear

Fluent Fiction - Welsh: Finding Serenity: Gwyn's Journey to Overcoming Fear Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-20-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mewn cwm bychan ynghanol Eryri, lle mae'r môr a'r mynyddoedd yn cwrdd, roedd encil ysbrydol wedi ei leoli.En: In a small valley in the heart of Eryri, where the sea and the mountains meet, there was a spiritual retreat.Cy: Roedd yr awyrgylch yn fwy na thawelu; roedd yn gwahodd myfyrdod a heddwch.En: The atmosphere was more than calming; it invited meditation and peace.Cy: Yma, gyda'r dail melyn yn cwympo fel cerrig man ar hyd llwybrau'r goedwig, roedd Gwyn yn ceisio dod o hyd i atebion.En: Here, with the yellow leaves falling like small stones along the forest paths, Gwyn sought to find answers.Cy: Ond nid atebion cyffredin oedd yn rhaid iddo ddod o hyd iddynt.En: But these were not ordinary answers he needed to find.Cy: Mae Gwyn yn dioddef o emosiwn dwfn a pharhaol - y pryder o'r pyliau pendro sydd wedi goresgyn ei fywyd.En: Gwyn suffered from a deep and persistent emotion - the anxiety of the dizzy spells that had overtaken his life.Cy: Roedd Gwyn yn berson tawel, myfyrgar.En: Gwyn was a quiet, contemplative person.Cy: Roedd y pyliau pendro yn bygwth ei dewrder.En: The dizzy spells threatened his courage.Cy: Dyma pam y daeth i'r encil, mewn gobaith o wella.En: This is why he came to the retreat, in the hope of healing.Cy: Ond roedd ofn dirfawr yn cuddio.En: Yet a great fear was lurking.Cy: A oedd yn arwydd o salwch difrifol?En: Was it a sign of a serious illness?Cy: Ynddi felyn gwelw, cerddodd Eira, y canllaw deallus a chydymdeimladol.En: Eira, the intelligent and empathetic guide, walked in pale yellow.Cy: Roedd hi wedi gweld uchel ac isel, pob math o bobl, pob math o ing.En: She had seen highs and lows, all kinds of people, all kinds of distress.Cy: Roedd hi'n meddwl am Gwyn, yn poeni'n ddwfn amdano.En: She thought about Gwyn, worrying deeply about him.Cy: Ond roedd Eira hefyd yno am resymau ei hun, gan geisio lloches rhag ei phroblemau ei hun.En: But Eira was also there for her own reasons, seeking refuge from her own problems.Cy: Roedd y cwestiynau mawr hyn yn cerdded o amgylch Gwyn a Eira, wrth i awyrgylch yr encil chwythu'r dail fel pensaernïaeth y lle.En: These big questions walked around Gwyn and Eira, as the retreat's atmosphere blew the leaves like the architecture of the place.Cy: Roedd Eira yn annog Gwyn unwaith eto.En: Eira encouraged Gwyn once again.Cy: "Pam ddim gweld meddyg, Gwyn?" gofynnodd mewn llais a oedd yn llawn cennad a thostur.En: "Why not see a doctor, Gwyn?" she asked in a voice full of concern and compassion.Cy: Tynnodd Gwyn ei ben o'r ffenestr, arwllwyd ag arogl clychau'r gog a'r awyr lân.En: Gwyn pulled his head from the window, which was filled with the scent of bluebells and fresh air.Cy: Roedd dychryn ar ei wyneb, ond y penderfyniad oedd yn fflachio yn ei lygaid.En: There was fear on his face, but determination flashed in his eyes.Cy: Roedd yn gwybod bod angen iddo wynebu'r gwir.En: He knew he needed to face the truth.Cy: Dyddiau wedyn, wrth fwytholedu yn ystod sesiwn fyfyrio, faintiodd Gwyn unwaith eto.En: Days later, during a meditation session, Gwyn fainted once again.Cy: Defnyddio hynny fel lledaeniad o argyfwng, cytunodd Gwyn i fynd â'i gorff gwan i'r clinig agosaf.En: Using this as a catalyst for crisis, Gwyn agreed to take his weak body to the nearest clinic.Cy: Ar y ffordd yn ôl, roedd y daith wedi newid.En: On the way back, the journey had changed.Cy: Roedd gwynt ffres yr hydref o gwmpas Eryri yn ymddangos mor felys.En: The fresh autumn wind around Eryri seemed so sweet.Cy: Y newyddion? Pyliau pendro Gwyn oedd yn ganlyniad o gyflwr na fyddai'n beryglus nac yn hir barhaus, ond angen cariad ac ystyriaeth.En: The news? Gwyn's dizzy spells were a result of a condition that would not be dangerous nor long-lasting, but required love and consideration.Cy: Roedd Gwyn yn elwa ar ychydig o gysur o'r meddyg, a darganfu hefyd nad oedd angen i'w ofn fod yn y fath fel mae'n meddwl.En: Gwyn gained some comfort from the doctor and also realized that his fear didn't need to be as immense as he thought.Cy: Ar ôl dyddiau yn yr encil, wrth symud ymlaen trwy oriau hir o fyfyrdod a sgwrs ddwfn gydag Eira, daeth Gwyn i sylweddoli pwysigrwydd cyfathrebu ei agweddau.En: After days at the retreat, moving through long hours of meditation and deep conversation with Eira, Gwyn came to realize the importance of communicating his thoughts.Cy: Gwnaeth Eira, yn ei thro, ddysgu bod angen iddi roi ei ymddiried mewn pobl eraill fel ag yr oeddent yn rhoi yn ddefnyddiol iddi hi.En: In turn, Eira learned that she needed to trust others, as they were helpfully trusting her.Cy: Wrth gerdded o gwmpas, y ddau yn gwrando ar faru sŵn y coed yn y gwynt, roedd eu hagweddau newydd yn sibrwd o fewn y tawelwch.En: As they walked around, both listening to the dying sound of the trees in the wind, their new attitudes whispered within the silence.Cy: Roedd lefel newydd o ddeialog wedi ei chipio i'w calonnau, yn gwybod nad oeddent bellach yn unig yn eu teithiau.En: A new level of dialogue had been embraced in their hearts, knowing they were no longer alone on their journeys.Cy: Roeddynt yn rhyddhau.En: They were liberated.Cy: Roedd y canolbwynt cynnes yr hydref yn galw eu henwau, yn llais ochri harddwch naturiol Eryri, arwydd o ddechreuadau newydd a dealltwriaethau dyfnach.En: The warm focus of autumn called their names, in a voice alongside the natural beauty of Eryri, a sign of new beginnings and deeper understandings. Vocabulary Words:valley: cwmspiritual: ysbrydolretreat: encilatmosphere: awyrgylchmeditation: myfyrdodpeace: heddwchcontemplative: myfyrgarcourage: dewrderlurk: cuddioempathy: cydymdeimladguide: canllawdistress: ingrefuge: llochesfear: ofncompassion: tosturdetermination: penderfyniadcatalyst: ledaeniadcrisis: argyfwngclinic: clinigautumn: hydrefcondition: cyflwrconsideration: ystyrieddcommunicating: cyfathrebutrusted: ymddiriedattitude: agweddsilence: tawelwchdialogue: deialogliberated: rhyddhauunderstanding: dealltwriaeth
16m
19/11/2024

Fog, Friendship, and the Dance of Autumn in Eryri

Fluent Fiction - Welsh: Fog, Friendship, and the Dance of Autumn in Eryri Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-19-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ym Mharc Cenedlaethol Eryri, roedd y niwl dwys yn rholio dros ben y mynyddoedd fel menyn ar dost poeth.En: In the Parc Cenedlaethol Eryri, the thick fog rolled over the tops of the mountains like butter on hot toast.Cy: Roedd awyrgylch yr hydref yn ychwanegu ymdeimlad hudolus, wrth i'r dail euraidd ddisgleirio yn erbyn y llen niwlog.En: The autumn atmosphere added an enchanting feel, as the golden leaves glittered against the misty curtain.Cy: Roedd Rhiannon yn ysu dwyn i mewn yr olygfa hon, yn chwilio am ysbrydoliaeth i'w phrosiect creadigol newydd.En: Rhiannon was eager to take in this scene, searching for inspiration for her new creative project.Cy: Er bod Rhiannon yn gyfeillgar iawn, roedd ei henaid angerddol nawr yn ymdrechu am dawelwch a syniadau newydd.En: Although Rhiannon was very friendly, her passionate soul now longed for peace and new ideas.Cy: “Mae'n berffaith yma, Cerys!” gwaeddodd hi, ei llygaid yn llachar fel sêr yn y cysgodion.En: “It's perfect here, Cerys!” she exclaimed, her eyes bright like stars in the shadows.Cy: Roedd Cerys, ei chydymaith ofalus, yn edrych o gwmpas gyda llygad craff.En: Cerys, her cautious companion, looked around with a keen eye.Cy: Roedd hi'n gwerthfawrogi harddwch y dirwedd, ond roedd bryder hefyd ar ei hael.En: She appreciated the beauty of the landscape, but there was also concern in her brow.Cy: "Mae'r niwl yn drwchus," dywedodd hi, llais y peth pryder.En: "The fog is thick," she said, a trace of worry in her voice.Cy: "Dylswn ni ystyried aros yn ôl."En: "We should consider staying back."Cy: Ond roedd Rhiannon yn anhunanol ac yn benderfynol.En: But Rhiannon was selfless and determined.Cy: "Dim ond ychydig ymhellach.En: "Just a little further.Cy: Rhaid i ni fynd tra bod y cyfle," meddai, yn parhau i gerdded ar hyd y llwybr troellog.En: We must go while the opportunity is here," she said, continuing to walk along the winding path.Cy: Wrth iddynt gerdded, cododd gwynt chwyrn, yn siglo'r coed a'u gwneud yn dansio fel canghennau corrachion.En: As they walked, a fierce wind rose, shaking the trees and making them dance like branches of dwarfs.Cy: Roedd niwl ysgubol yn cynnig cyfeillach ond hefyd perygl, a dechreuodd Cerys deimlo fel pe baent wedi camu i stori swil a gweithredol.En: The drifting fog offered companionship but also danger, and Cerys began to feel as if they had stepped into a shy and active story.Cy: "Rhiannon, edrychwch!" galwodd Cerys, yn llusgo ei ffrind ar ochr y llwybr.En: "Rhiannon, look!" called Cerys, dragging her friend to the side of the path.Cy: Yn sydyn, dechreuodd y cymylau ymddwyllo ac yna dŵr yn disgyn, droi yn law llym ac sydyn.En: Suddenly, the clouds began to part, and then rain fell, turning into harsh and sudden drops.Cy: Roedd yn storm, yn gallu newid popeth mewn munud.En: It was a storm, capable of changing everything in a minute.Cy: Roedd Rhiannon wedi sefyll yn llonydd, gwrthwynebu ei phenderfyniad ei hun.En: Rhiannon stood still, confronting her own decision.Cy: Roedd y tywydd yn felltith ac yn falch o sut roedd y mod tywydd annisgwyl wedi eu dal.En: The weather was both a curse and proud of how the unexpected turn of weather had caught them.Cy: Ar y foment honno, sylweddolodd arwyddocâd y geiriau rhagweiniol Cerys.En: At that moment, she realized the significance of Cerys's forewarned words.Cy: Roedd hi wedi symud o arwriaeth i oedi a phryder.En: She had moved from heroism to hesitation and anxiety.Cy: "Cerys, mae'n rhaid i ni ddod o hyd i loches," cyfaddefodd, yn teimlo ofn cyntaf ei menter.En: "Cerys, we must find shelter," she admitted, feeling the first fear of her venture.Cy: Gyda'r gwynt yn eu gwthio'n ôl, ffug a glaw yn mynd am eu meinwe, cododd Cerys eu dwylo'n uchel.En: With the wind pushing them back, the rain soaking them through, Cerys raised her hands high.Cy: "Mae wyddem am fathodyn, rwy'n cofio un!" gwaeddodd hi, ei bwyll yn ôl a'i chof yn gweithio.En: "I remember a cairn, I do!" she shouted, her composure returning and her memory working.Cy: Aethom gyda'i gilydd, y ddau o ffrindiau yn troi yn erbyn yr elfennau, yn ffeindio cwpan cuddiedig rhwng llechi'r mynydd.En: They went together, the two friends turning against the elements, finding a hidden nook between the mountain's slates.Cy: Yno, awyrgylch yr unigedd nhw wedi teithio dramor wedi troi'n loches ddymunol, canolig ac yn gynnes tebyg i fflam fydde i gymorth.En: There, the atmosphere of the solitary journey they had undertaken transformed into a welcoming, moderate, and warm refuge akin to a supportive flame.Cy: Wrth iddynt shestuffio i mewn i'r gwpani'n cychwyn gwlybaniaeth y storm, gwnaeth Rhiannon ystyried y risgiau roedd hi wedi'u cymryd.En: As they settled into the shelter, escaping the storm's wetness, Rhiannon contemplated the risks she had taken.Cy: Selog roedd ei breuddwydion ond naturaidd angen iddi hystyried hefyd diogelwch a chefnogaeth Cerys.En: Her dreams were steadfast, but she naturally needed to consider also the safety and support of Cerys.Cy: "Diolch i Cerys," meddai hi, llais tawel ond dal yn gryf.En: "Thank you, Cerys," she said, her voice quiet yet strong.Cy: Roedd gwerthfawrogiad yn bloeddio drwy'r geiriau.En: Appreciation echoed through the words.Cy: Gwnaeth y brodyr o ffrindiau gytuno i gynllun newydd, un sy'n dawnsoli garboi'n hyfryd rhwng mentrusrwydd a doethineb.En: The friends agreed on a new plan, one that beautifully balanced courage and wisdom.Cy: Gydag niwl yn codi yn araf, roeddent yn gwybod eu bod wedi dysgu gwers bwysig, ac roedd eu ffrindiaeth wedi cryfhau hyd yn oed yn erbyn adfyd.En: With the fog slowly lifting, they knew they had learned an important lesson, and their friendship had strengthened even amid adversity.Cy: A gynid raddol, roedd awyr y mynydd yn glir unwaith eto, yn argoeli gyda gobaith newydd.En: As the mountain air cleared gradually, it heralded new hope. Vocabulary Words:fog: niwlenchanting: hudolusatmosphere: awyrgylcheager: ysuinspiration: ysbrydoliaethpassionate: angerddolcompanion: cydymaithconcern: bryderwinding: troellogfierce: chwyrndrifting: ysgubolcompanion: cyfeillachshy: swilstorm: stormsudden: sydynconfronting: gwrthwynebudecision: penderfyniadopportunity: cyfleheroism: arwriaethhesitation: oedishelter: lochesventure: mentermemory: cofnook: cwpanwarm: gynnesrefuge: lochessolitary: unigeddappreciation: gwerthfawrogiadadversity: adfydhope: gobaith
17m
18/11/2024

The Journey to Glastonbury Tor: A Tale of Renewal and Release

Fluent Fiction - Welsh: The Journey to Glastonbury Tor: A Tale of Renewal and Release Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-18-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ar fore clir, Cerys, Gareth, a Megan cerddai ar hyd y llwybr serth sy'n arwain at Ben y Tŵr Glastonbury.En: On a clear morning, Cerys, Gareth, and Megan walked along the steep path leading to the peak of Glastonbury Tor.Cy: Roedd yr aer yn ffres, yn ei lenwi â sŵn y dail sy'n chwifio yn y gwynt.En: The air was fresh, filled with the sound of leaves rustling in the wind.Cy: Mae'r hydref wedi'i fwynhau ar gael yn rhuddfannol o'r goedwig euraidd o'u cwmpas.En: Autumn was enjoyed in the blazing colors of the golden forest around them.Cy: Roedd Cerys yn edrych yn bwyllog ar y bryn yn codi o'i blaen.En: Cerys looked thoughtfully at the hill rising before her.Cy: Roedd ei calon yn drwm, yn llawn pryderon o'i gorffennol diweddar.En: Her heart was heavy, full of concerns from her recent past.Cy: Roedd angen iddi ddod o hyd i heddwch mewnol, ond roedd y daith i'r copa bron â bod yn rhywbeth anfaddeuol.En: She needed to find inner peace, but the journey to the summit seemed almost unforgiving.Cy: Gareth cerddai'n dawel wrth ei hochr, ei bresenoldeb yn gadarn ac yn gysur.En: Gareth walked quietly by her side, his presence steady and comforting.Cy: Roedd Megan, yn wahanol, yn edrych ymlaen at yr antur, yn llawen gyda'r daith ydynt arni.En: Megan, on the other hand, looked forward to the adventure, joyfully embracing the journey they were on.Cy: Doedd dim lludded yn dal iddi.En: No fatigue weighed her down.Cy: Roedd Megan yn llawn hafan a thrafod.En: Megan was full of enthusiasm and conversation.Cy: "Pam rydym yma?En: "Why are we here?"Cy: " Holodd Megan, ei llais yn danbaid a llawn diddordeb.En: Megan asked, her voice eager and full of interest.Cy: Penderfynodd Cerys mai dyma'r amser i siarad am ei chyflwr meddwl.En: Cerys decided this was the time to talk about her mental state.Cy: "Dwi eisiau dod o hyd i atebion, i heddwch," cychwynnodd hi, ei llais yn crynu ychydig, "Rhyw antur yr ysbryd yw hyn, deall pwy ydw i nawr.En: "I want to find answers, to find peace," she began, her voice trembling slightly, "This is some sort of spirit adventure, understanding who I am now."Cy: "Fe chwarddodd Gareth yn dawel.En: Gareth chuckled softly.Cy: "Mae'n dda siarad amdano, Cerys," meddai’n annog.En: "It's good to talk about it, Cerys," he encouraged.Cy: Wrth i'r llwybr droelli yn uwch, roedd Cerys yn teimlo pwysau ei chalon yn lleihau ychydig.En: As the path twisted higher, Cerys felt the weight on her heart lighten a bit.Cy: Roedd y cydymaith o'i ffrindiau, y dail yn cwympo'n dawel, a'r bryn yn codi ei chalon.En: The companionship of her friends, the leaves falling softly, and the hill lifted her spirits.Cy: Pan godwyd y grŵp i'r copa, sef gyda thŵr mawreddog Sant Fihangel yn sefyll yn gadarn yn eu blaenau, roedd y gwynt yn gryf ac yn glir.En: When the group reached the summit, with the majestic tower of St. Michael's standing firmly before them, the wind was strong and clear.Cy: Wedi ei glygu o flaen y tŵr, gyda golwg dros y cefn gwlad o gwmpas, clywodd Cerys ei llais ei hun yn chwalu'r tawelwch.En: Standing before the tower, with a view over the countryside around, Cerys heard her voice breaking the silence.Cy: "Rwy'n rhydd," meddai, ei ffon yn fyrlymu o gadernid newydd.En: "I'm free," she said, her staff bubbling with newfound strength.Cy: Yn y foment honno, teimlai fel pe bai'r nodau a ddyrchafodd a pha bryderon a gynhaliai yn cael eu difa yn barhaol, yn hedfan i ffwrdd gyda'r gwynt hydref.En: In that moment, she felt as if the burdens she had carried and the worries that sustained her were permanently vanquished, soaring away with the autumn wind.Cy: Llw rhosyn a'i eigion mewnol wedi diflannu mewn ysbaid eiliad.En: A rose's promise and her inner abyss had disappeared in the span of a moment.Cy: Roedd y ffordd yn ôl yn llawer llai serth, neu o leiaf teimlai felly.En: The way back felt much less steep, or at least it seemed so.Cy: Gadawodd Cerys y Tŵr gan deimlo bod ei chalon yn ysgafnach, ei meddwl wedi clirio.En: Cerys left the Tor feeling her heart lighter, her mind clearer.Cy: Roedden nhw yn ei sgil, yn medru cefnogi a chario'i amlygiad.En: They followed her, able to support and carry her revelation.Cy: "Mae hwn yn ddechrau newydd," meddai Megan yn frwdfrydig, yn edmygu golygfa'r haul yn diflannu ar ddiwedd y dydd.En: "This is a new beginning," said Megan enthusiastically, admiring the view of the sun setting at day's end.Cy: Gwenodd Gareth, caru dau ffrind oedd, efallai, wedi dod adref i rywbeth sy'n fwy na difrifol: deall a derbyn eu hunain.En: Gareth smiled, cherishing two friends who, perhaps, had come home to something more profound: understanding and accepting themselves.Cy: Roedd Cerys yn gwybod nawr ei bod yn medru croesawu ansicrwydd gyda dewrder tawel.En: Cerys knew now she could embrace uncertainty with quiet courage.Cy: Roedd byw gydag argoeli newydd yn un o drysorau gorau'r daith bach hon.En: Living with new beginnings was one of the best treasures of this little journey.Cy: Fel yr hydref, roedd hi wedi dysgu gadael llonydd er mwyn caniatáu i'r newydd dyfu.En: Like autumn, she had learned to let go to allow the new to grow. Vocabulary Words:steep: serthpeak: coparustling: chwifioblazing: rhuddfannolthoughtfully: yn bwyllogconcerns: pryderoninner: mewnolunforgiving: anfaddeuolpresence: presenoldebembracing: llawenfatigue: lluddedenthusiasm: hafaneager: danbaidtrembling: crynucompanionship: cydymaithmajestic: mawreddogtower: tŵrfirmly: yn gadarnbubbling: fyrlymuvanquished: difaabyss: eigionpermanently: barhaolburdens: nodiadaucountryside: cefn gwladrevealed: amlygiadadmiring: edmygucherishing: caruprofound: difrifoluncertainty: ansicrwyddtreasures: trysorau
16m
17/11/2024

Against the Storm: A Planner's Flexible Adventure

Fluent Fiction - Welsh: Against the Storm: A Planner's Flexible Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-17-23-34-01-cy Story Transcript:Cy: Wrth i'r dail syrthio'n lliwgar dros gopaon bryniau'r Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, roedd Gareth yn sefyll ar ben un o'r llwybrau, edmygu'r wledd goch a euraid.En: As the colorful leaves fell over the peaks of the Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, Gareth stood at the top of one of the trails, admiring the red and golden feast.Cy: Roedd yn haeddu eiliad o heddwch; roedd wedi bod yn wythnosau prysur, ac uwchlaw popeth, roedd sefyllfa arbennig i greu digwyddiad ymgynnull tîm.En: He deserved a moment of peace; it had been busy weeks, and above all, there was a special occasion to create a team gathering event.Cy: Roedd Gareth, cynllunydd digwyddiadau profiadol, wedi trefnu tîm o gleientiaid corfforaethol i ddod yma am encil.En: Gareth, an experienced event planner, had organized a team of corporate clients to come here for a retreat.Cy: Roedd angen iddo wneud yr achlysur hon yn un i gofio.En: He needed to make this occasion a memorable one.Cy: Gyda'r tymor hydrefol a'i dywydd ansicr, roedd pob manylyn yn bwysig.En: With the autumn season and its unpredictable weather, every detail was important.Cy: Yn ffodus, roedd ganddo Rhiannon a Dafydd wrth ei ochr.En: Fortunately, he had Rhiannon and Dafydd by his side.Cy: Roedd Rhiannon, y cynghorwr marchnata creadigol, newydd i'r byd awyr agored.En: Rhiannon, the creative marketing consultant, was new to the world of the outdoors.Cy: Er ei bod wedi llwyddo mewn cynnal digwyddiadau llawn dychymyg yn y ddinas, roedd her newydd yma ar gefn gwlad.En: Although she had succeeded in hosting imaginative events in the city, there was a new challenge here in the countryside.Cy: Yn sefyll wrth ymyl Gareth, roedd hi'n llawn cyffro ac ychydig o bryder.En: Standing next to Gareth, she was full of excitement and a little anxiety.Cy: Roedd hi’n parhau i edrych ar y cymylau tywyll ar yr eithaf, yn gobeithio y byddai popeth yn mynd yn iawn.En: She kept looking at the dark clouds on the horizon, hoping that everything would go well.Cy: Dafydd, y canllaw lleol, oedd yn berson delfrydol i arwain y tîm drwy'r tiroedd trawiadol.En: Dafydd, the local guide, was the perfect person to lead the team through the striking landscapes.Cy: Roedd eisiau rhannu ei wybodaeth am hanes a harddwch ei famwlad â'r ymwelwyr.En: He wanted to share his knowledge about the history and beauty of his homeland with the visitors.Cy: Roedd ei ddewrder a'i wybodaeth am y tir fel chysur i Gareth, a helpodd i leddfu pryderon Rhiannon.En: His courage and knowledge of the land were a comfort to Gareth and helped to ease Rhiannon's worries.Cy: Roedd y cynllun gwreiddiol yn llawn gweithgareddau awyr agored: cerdded, adeiladu gwersyll, a sesiynau creu deunyddiau marchnata gyda Rhiannon.En: The original plan was full of outdoor activities: hiking, camp-building, and marketing material sessions with Rhiannon.Cy: Ond wrth i storm sydyn rolio i mewn, roedd yn rhaid i Gareth newidio'r cynllun.En: But as a sudden storm rolled in, Gareth had to change the plan.Cy: Roedd yn wynebu dewis anodd, sef a ddylai ddilyn y cynllun yn llym ai peidio.En: He faced a difficult choice of whether to strictly follow the plan or not.Cy: Gan gweld anghysur blant y tîm gyda phatrymau'r tywydd, penderfynodd Gareth fod angen iddo fod yn hyblyg.En: Seeing the discomfort of the team members with the weather patterns, Gareth decided he needed to be flexible.Cy: Defnyddiodd ei aeddfedrwydd i drefnu lleoliad dan do gyda gweithgareddau meddyliol.En: He used his maturity to arrange an indoor venue with mental activities.Cy: Gyda chymorth Dafydd, ymwelwyd â thafarndai lleol a’r Ganolfan Ymwelwyr gan gynnig gweithdai.En: With Dafydd's help, they visited local pubs and the Visitor Center offering workshops.Cy: Cydweithiodd Rhiannon i greu sesiynau tâl-gefnogydd a chwaraeon meddwl, gan wneud defnydd llawn o'r adnoddau oedd ar gael.En: Rhiannon collaborated to create team-building sessions and mental sports, making full use of the resources available.Cy: Er gwaethaf y cyfyngiadau, cododd yr achlysur i lefel newydd.En: Despite the limitations, the event rose to a new level.Cy: Bu i’r cyfaddefion drwy Dafydd ddod â chyfoeth o hanes a mythau, gan ddeffro chwilfrydedd y cyfranogwyr.En: The revelations through Dafydd brought a wealth of history and myths, awakening the participants' curiosity.Cy: Gyda’r gweithgareddau newydd a brysbennu popeth gyda chalon agored, roedd pawb yn mwynhau.En: With the new activities and embracing everything with an open heart, everyone enjoyed themselves.Cy: Pan ddaeth yr encil i ben, roedd Gareth yn teimlo bod yr wythnos wedi bod yn llwyddiant.En: When the retreat ended, Gareth felt that the week had been a success.Cy: Roedd yn sylweddoli pa mor bwysig yw bod yn hyblyg a gweithio fel tîm.En: He realized how important it is to be flexible and work as a team.Cy: Roedd wedi dysgu gwerthfawrogi barn eraill a thrwy hynny, roedd wedi ennill hyder yn nhalentau'r rhai o'i gwmpas.En: He had learned to appreciate others' opinions and, by doing so, had gained confidence in the talents of those around him.Cy: Roedd y cliendid yn siarad â balchder am y profiad ac roedd Gareth yn gwybod ei fod wedi consylidoli ei enw yn y maes.En: The clients spoke with pride about the experience, and Gareth knew he had solidified his reputation in the field.Cy: Wrth edrych dros y mynyddoedd lliwgar un tro olaf, rhoddodd Gareth wên a gwybod bod y gwersi neu’r tirweddau oedd fel anadl natur wedi ei gynnal ac wedi rhoi profiad unigryw i bawb.En: Looking over the colorful mountains one last time, Gareth smiled, knowing that the lessons or landscapes were like a breath of nature that had supported him and provided a unique experience for everyone. Vocabulary Words:colorful: lliwgarpeaks: copaonadmiring: edmygufeast: wleddoccasion: sefyllfaplanner: cynllunyddretreat: encilmemorable: cofiounpredictable: ansicrcreative: creadigolconsultant: cynghorwrcountryside: cefn gwladhorizon: eithafclouds: cymylaucomfort: chysurplan: cynllunchoice: dewisflexible: hyblygmaturity: aeddfedrwyddvenue: lleoliadworkshops: gweithdaicollaborated: cydweithioddlimitations: cyfyngiadaurevelations: cyfaddefioncuriosity: chwilfrydeddembracing: brysbennusuccess: llwyddiantreputation: consylidolilandscapes: tirweddausupported: cynnal
17m
16/11/2024

Unlocking Caernarfon: Unveiled Secrets Beneath the Castle

Fluent Fiction - Welsh: Unlocking Caernarfon: Unveiled Secrets Beneath the Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-16-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae awyrgylch cynnes Gŵyl Guto Ffowc yn dirgrynu dros gaer Caernarfon, lle mae’r awyr las wedi troi i dduo, a thân gwyllt yn fflachio dros sêr.En: The warm atmosphere of the Gŵyl Guto Ffowc Festival vibrates around Caernarfon Castle, where the blue sky has turned black, and fireworks flash over the stars.Cy: Mae’r hirnos yn dod â’r bobl ynghyd i godi llais yng nghanol y lleisiau hanesyddol.En: The long night brings people together to raise their voices among the historical whispers.Cy: Yno, mae Emrys, yn llawn ymrwymiad i hanes a’i gyfrinachau.En: There, Emrys, full of commitment to history and its secrets, stands ready.Cy: Ar fore cefnog, wrth i'r deilen araf ddeffro o goronau'r coed, mae atyniad y castell yn galw ar Emrys.En: On a breezy morning, as the leaf slowly wakes from the crowns of the trees, the allure of the castle calls to Emrys.Cy: Yma, mae Carys, yr archeolegydd brwd, yn gwneud casgliadau am ei odidowgrwydd a'i gyfrinachau.En: Here, Carys, the enthusiastic archaeologist, makes conclusions about its majesty and secrets.Cy: "Rydym wedi canfod rywbeth," meddai Carys, llawn cyffro.En: "We've found something," said Carys, full of excitement.Cy: Yn ochr muriau’r castell, darganfuwyd cist fawr, wedi ei guddio ers talwm.En: On the side of the castle walls, a large chest was discovered, hidden for a long time.Cy: Mae Glyndwr, hanesydd lleol â’r awyrgylch o gyfrinachedd, yn sefyll yn ymyl.En: Glyndwr, a local historian with an air of secrecy, stands nearby.Cy: Gydag awyr dirgel o’i hamgylch, mae'n gwneud i Emrys amau ei wybodaeth.En: With a mysterious aura about him, he makes Emrys doubt his knowledge.Cy: “Wyt ti’n gwybod rhywbeth am hyn?En: "Do you know anything about this?"Cy: ” gofynnodd Emrys.En: asked Emrys.Cy: Mae Glyndwr yn gwenu, ond mae ei lygaid yn edrych i ffwrdd.En: Glyndwr smiles, but his eyes look away.Cy: Mae Carys yn anghyfforddus, ond mae Emrys yn gweld cyfle i ddatrys y dirgelwch drwy gydweithio.En: Carys feels uneasy, but Emrys sees an opportunity to solve the mystery through collaboration.Cy: “Rhaid i ni drystio’r wybodaeth sydd gan Glyndwr, Carys,” meddai Emrys yn benderfynol.En: "We must trust the information that Glyndwr has, Carys," said Emrys decisively.Cy: Mae’r cist wedi’i selio â chaligraffeg hen ryddiaethau, cyfryw bod dim ond datrys y posau hyn all ddatgloi’r cysgodion.En: The chest is sealed with calligraphy of ancient runes, such that only solving these puzzles can unlock the shadows.Cy: “Mae'r ateb i'r dyfodol yn gorwedd yn y gorffennol,” meddai Glyndwr yn dawel.En: "The answer to the future lies in the past," Glyndwr said quietly.Cy: Gyda phob pos, mae'r tri yn cydweithio.En: With each puzzle, the three of them collaborate.Cy: Mae'r nosweithiau hir a’r dyddiau byr yn mynd heibio.En: The long nights and short days pass by.Cy: Wrth i ddyddiau'r hydref gronni, daw'r pos diwethaf:"Rhywbeth a welir bob dydd, ond nad yw'n cael ei eglwys na throed troed," dyma'r her.En: As the days of autumn accumulate, the final puzzle emerges: "Something seen every day but neither church nor trodden foot," this is the challenge.Cy: "Mae'n rhaid iddo fod yn rhywbeth haniaethol, fel cysgod," dywedodd Emrys.En: "It must be something abstract, like a shadow," Emrys said.Cy: Mae'r ateb yn agor y cloi, ac o fewn y gist mae dogfennau hen, yn dangos bodoliaeth cymdeithas gyfrinachol a adawodd ei marc ar y castell.En: The answer unlocks the chest, and inside are ancient documents showing the existence of a secret society that left its mark on the castle.Cy: Rhaid i Emrys sylweddoli bod cyfrinachau a ddatguddiwyd gyda chydweithrediad yn cuddio'r gwirionedd mwyaf.En: Emrys must realize that secrets revealed with collaboration conceal the greatest truth.Cy: Fel y mae’r mwg yn codi o dân gwyllt Gŵyl Guto Ffowc, mae’r hiraeth a’r chwilfrydedd am hanesion cudd wedi ei hadfywio, a phwnc newydd o astudio wedi ei eni.En: As the smoke rises from the fireworks of Gŵyl Guto Ffowc, the longing and curiosity for hidden histories have been rekindled, and a new subject of study has been born.Cy: Mae Emrys yn gwerthfawrogi'r cydweithio ac yn dysgu gwerth trystio eraill wrth ddatgelu dirgelion cymhleth.En: Emrys appreciates the collaboration and learns the value of trusting others when uncovering complex mysteries. Vocabulary Words:atmosphere: awyrgylchvibrates: dirgrynucommitment: ymrwymiadbreezy: cefnogallure: atyniadenthusiastic: brwdconclusions: casgliadaumajesty: odidowgrwyddsecrecy: cyfrinachedddoubt: amaudecisively: benderfynolcalligraphy: caligraffegrunes: ryddiaethaupuzzles: poscollaboration: cydweithrediadaccumulate: cronniabstract: haniaetholshadows: cysgodiondocuments: dogfennauexistence: bodoliaethsociety: cymdeithasrekindled: adfywiolonging: hiraethcuriosity: chwilfrydeddhidden: cuddappreciates: gwerthfawrogitrusting: trystiocomplex: cymhlethmysteries: dirgelionuncovering: datgelu
14m
15/11/2024

Overcoming Glitches: A Team Triumphs in Caerdydd's Tech Hub

Fluent Fiction - Welsh: Overcoming Glitches: A Team Triumphs in Caerdydd's Tech Hub Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-15-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd yr haul hydrefol yn cilio dros Gaerdydd, ac roedd y Tech Hub yn llawn bywyd.En: The autumn sun was setting over Caerdydd, and the Tech Hub was bustling with life.Cy: Roedd cod a dyluniadau'n llawn ar y sgriniau cyfnewid wrth i aelodau'r tîm symud gyda chynnwrf.En: Code and designs were overflowing on the shared screens as team members moved with excitement.Cy: Rhian, peiriannydd meddalwedd gyda llygaid llym am fanylion, teimlai'r pwysau.En: Rhian, a software engineer with a keen eye for detail, felt the pressure.Cy: Roedd angen i'r lansiad meddalwedd fynd yn esmwyth, heb glitch technegol, i brofi ei rhuglder i'r tîm.En: The software launch needed to go smoothly, without any technical glitches, to prove her proficiency to the team.Cy: Yn y cornel arall, roedd Gareth, rheolwr prosiect swynol gyda gwên barhaus, yn geisio cadw morâl y tîm yn uchel er gwaethaf y terfynau amser tyn.En: In another corner, Gareth, a charming project manager with a constant smile, was trying to keep the team’s morale high despite tight deadlines.Cy: Eleri, dylunydd profiad defnyddiwr dawnus, oedd ar ben ei digon wrth dapio cod a thynnu ffurfiau newydd ar ei sgrin.En: Eleri, a talented user experience designer, was in her element, tapping code and sketching new shapes on her screen.Cy: Roedd hi'n ymfalchïo yn y rhyngwyneb newydd roedd hi wedi'i greu.En: She took pride in the new interface she had created.Cy: Yn sydyn, fe dorrodd newyddion drwg Rhian wrth iddi sylweddoli problemiau technegol.En: Suddenly, bad news broke to Rhian as she realized technical problems.Cy: Roedd y system yn dangos bygythiadau annisgwyl a photensial i lesteirio'r lansiad.En: The system was showing unexpected threats and potential to disrupt the launch.Cy: Sibrwdiodd am help, gan deimlo chwilfriwio oherwyd geiriau'r sefyllfa, ond ofnodd y byddai’n ymddangos yn annibynadwy.En: She whispered for help, feeling vulnerable due to the gravity of the situation, yet feared appearing unreliable.Cy: Roedd casgliad Rhian yn syfrdanol.En: Rhian's dilemma was striking.Cy: Ydy hi'n cynorthwyo'r broblem ar ei hun, neu’n troi at Gareth ac Eleri?En: Should she tackle the issue on her own, or turn to Gareth and Eleri?Cy: Pan ddaeth yr amser, roedd y tîm y casglu eu hunain yn yr ystafell gynadledda, lle roedd y cyfle i ddangos y feddalwedd i gleientiaid yn ymylu.En: When the time came, the team gathered themselves in the conference room, where the opportunity to showcase the software to clients was imminent.Cy: Cynullodd Rhian ddigon o ddewrder i gydnabod y glitches.En: Rhian mustered enough courage to acknowledge the glitches.Cy: Mae'r awyrgylch yn dyneru wrth i Gareth driw helpu trwy’r oherwydd ei rhagwelediad hylaw.En: The atmosphere softened as Gareth skillfully helped navigate the situation with his adept foresight.Cy: Rhedodd Eleri yn ôl ac ymlaen rhwng y sgriniau, gweithio ochr yn ochr â Rhian, gan wneud cynigion defnyddiol i dorri'r problemau.En: Eleri rushed back and forth between the screens, working alongside Rhian, offering useful suggestions to solve the problems.Cy: Roedd Gareth yn sicrhau bod rhwystr nac un yn codi'n rhy uchel trwy gymell y cleientiaid gyda’i eiriau croesawgar.En: Gareth ensured that no obstacle became too great by engaging the clients with his welcoming words.Cy: Ar y diwedd, yn erbyn pob disgwyl, daeth y cleientiaid i gymeradwyo'r meddalwedd newydd gyda phryder uchel.En: In the end, against all odds, the clients came to approve of the new software with high enthusiasm.Cy: Uffernodd Rhian i’r awyr gloywddu, gwenu wrth sylweddoli pwysigrwydd cydweithio.En: Rhian breathed a sigh of relief, smiling as she realized the importance of collaboration.Cy: Dysgodd nad oedd eu hyfedredd personol yn unig yn ddigon, ond mae gweithio fel tîm yn tywys at lwyddiant.En: She learned that her individual expertise alone was not enough, but working as a team led to success.Cy: Pan adawodd galon Rhian'r adeilad y noson honno, roedd hi'n gwybod bod y dathliadau y diwrnod hwnnw'n waith tîm ac nid gwaith unigol.En: As Rhian left the building that night, she knew that that day’s celebrations were the work of a team, not an individual achievement.Cy: Roedd yr hydref llwm yn disgleirio gyda phosibiliadau newydd o'r dyfodol technoleg a'r gwaith mewn cymuned.En: The bleak autumn shone with new possibilities for the future of technology and community work.Cy: Roedd partneriaeth gymdeithasol a chydweithio wedi troi tanio i rhyddhad.En: Social partnership and cooperation had turned tension into relief.Cy: Roedd y nosyn iniog yn llenwi'r tech hub unwaith eto, ond tro yma, gyda bodlonrwydd yn lle ansicrwydd.En: The lively hub filled the Tech Hub once more, but this time, with satisfaction instead of uncertainty. Vocabulary Words:autumn: hydrefolbustling: llawn bywydkeen: llygad llymproficiency: rhuglderglitch: glitchcharming: swynolmorale: morâltight: tâlstylish: ffasiynolvulnerable: chwarae'n gywirdilemma: casgliadgathered: casgluimminent: ymylumustard: cynullcourage: dewrderforthwith: ar unwaithadept: bywiogforesight: rhagwelediadnavigate: llywioadept: bywiogunreliable: annibynadwyunexpected: annisgwylthreats: bygythiadaushowcase: arddangosamidst: yn amldisrupt: lesteirioobstacle: rhwystrdespite: er gwaethafunanimous: unffurftrajectory: cwrs
15m
14/11/2024

Hope After Rain: A Family's Journey Through Uncertainty

Fluent Fiction - Welsh: Hope After Rain: A Family's Journey Through Uncertainty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-14-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae Rhys yn eistedd yn ystafell aros llwyd yr ysbyty.En: Rhys is sitting in the gray waiting room of the hospital.Cy: Mae'r ffenestri yn llawn glaw, ac mae goleuadau fflwroleuol yn taflu cysgodion oer ar bob ochr.En: The windows are full of rain, and fluorescent lights cast cold shadows on every side.Cy: Mae llawr y coridor yn daclus, ond teimlad o bryder yn teimlo'n drwm o gwmpas.En: The corridor floor is tidy, but a feeling of anxiety weighs heavily around.Cy: Mae dail y hydref wedi'u gosod ar seddau, dod ag atgofion o'r parciau disglair.En: The autumn leaves arranged on the seats bring back memories of the bright parks.Cy: Nia, yn eistedd wrth Rhys, yn ceisio bod yn gryf.En: Nia, sitting by Rhys, is trying to be strong.Cy: Mae hi'n gwybod bod Rhys yn poeni, ond mae angen iddi chadw’r heddwch.En: She knows Rhys is worried, but she needs to keep the peace.Cy: "Bydd popeth yn iawn," mae’n dweud yn dawel.En: "Everything will be okay," she says quietly.Cy: Ond mae ei geiriau fel dail yn symud gyda’r gwynt, Rhys yn anaml eu clywed.En: But her words are like leaves moving with the wind, Rhys seldom hearing them.Cy: Mae Eleri, eu merch, yn mewn llawdriniaeth ar hyn o bryd.En: Eleri, their daughter, is currently in surgery.Cy: Mae'r amheuaeth yn trefnu llinellau wedi'u casglu ym mron Rhys, llinellau o bryder.En: Doubt arranges collected lines in Rhys's chest, lines of concern.Cy: Mae'n troi at Nia a meddwl a ddylai siarad.En: He turns to Nia and wonders if he should speak.Cy: "Beth os..." mae'n dechrau, ond mae Nia yn cydio ei law yn bendant.En: "What if..." he begins, but Nia firmly takes his hand.Cy: Mae hi'n gwybod beth sy’n rhedeg trwy ei feddwl.En: She knows what's running through his mind.Cy: "Rhaid i ni fod yn gryf iddi," meddai Nia.En: "We must be strong for her," says Nia.Cy: Mae hi’n dal i gred mewn ffydd a gobaith.En: She still holds faith and hope.Cy: Mae'r amser yn llithro ymlaen, mae'r cloc yn gadael tic bach iawn, yn ymddangos fel pe bai'n atseinio trwy'r ystafell wag.En: Time slips away, the clock letting out a very small tick, seeming to echo through the empty room.Cy: Yn sydyn, mae’r drws yn agor.En: Suddenly, the door opens.Cy: Doctor yn sefyll yno, mae’n cymryd anadliad dyfn cyn dechrau siarad.En: A doctor stands there, taking a deep breath before beginning to speak.Cy: Mae’r ystafell yn dawel, fel pe bai'r amser wedi aros.En: The room is quiet, as if time had stopped.Cy: "Mae Eleri yn iawn," dywedodd y doctor, yn rhoi gwên fach gan geisio cysuro'r teulu.En: "Eleri is fine," said the doctor, giving a small smile trying to comfort the family.Cy: "Mae'r llawdriniaeth wedi mynd yn dda, ac mae'n disgwyl iddi adfer yn llawn."En: "The surgery went well, and she is expected to make a full recovery."Cy: Mae Rhys yn teimlo rhyddhad mawr yn llifo trwyddo, fel ton o law ar dir sych.En: Rhys feels a great relief washing over him, like a wave of rain on dry land.Cy: Mae’n edrych ar Nia a gafael ei llaw yn ddiogelach.En: He looks at Nia and holds her hand more securely.Cy: Mae'n sylweddoli ei fod wedi dysgu, mewn ffordd anodd, bod gadael i’w hunansensitifrwydd amlygu yn allweddol i gryfder gwirioneddol.En: He realizes he has learned, in a hard way, that letting his vulnerability show is key to true strength.Cy: Gyda'r newyddion, mae'r teulu yn dechrau gweld ychwanegiad o obaith.En: With the news, the family begins to see an addition of hope.Cy: Dim mwy yw Rhys yn cuddio dan llen ei bryder.En: No longer does Rhys hide under a veil of his worries.Cy: Mae'n deall pwysigrwydd cefnogaeth a gobaith, nid dim ond i Eleri, ond hefyd i’w hunan ac i Nia.En: He understands the importance of support and hope, not just for Eleri, but also for himself and Nia.Cy: Mae’r tŷ yn llenwi â llawenydd teuluol, ar ddiwedd y dydd, hyd yn oed yng ngolau oer yr ysbyty yn awr.En: The house fills with familial joy, at the end of the day, even in the now cold light of the hospital. Vocabulary Words:fluorescent: fflwroleuolshadows: cysgodionanxiety: pryderautumn: hydrefcorridor: coridorsurgery: llawdriniaethdoubt: amheuaethlines: llinellauconcern: pryderfirmly: bendantvulnerability: hunansensitifrwyddstrength: ceryfderrecovery: adferrelief: rhyddhadflood: llifoveil: llensupport: cefnogaethfamilial: teuluolquietly: dawelecho: atseiniowindow: ffenestrbreath: anadliadtick: tichold: cydioempty: wagcomfort: cysurosecurely: ddiogelachmemories: atgofionfaith: ffyddpark: parciau
13m
13/11/2024

Rhys's Heartfelt Gift: A Love Spoon's Timeless Tradition

Fluent Fiction - Welsh: Rhys's Heartfelt Gift: A Love Spoon's Timeless Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-13-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ar fore hydrefol braf, roedd awyr y Parc Cenedlaethol Eryri'n glasu a'r dail ar y coed yn llawn lliwiau cynnes o orenau a chochion.En: On a fine autumn morning, the sky of the Parc Cenedlaethol Eryri was turning blue, and the leaves on the trees were full of warm colors of oranges and reds.Cy: Roedd Rhys a Carys wedi penderfynu mynd am drip i Eryri i wneud eu siopa Nadolig.En: Rhys and Carys had decided to go on a trip to Eryri to do their Christmas shopping.Cy: Heblaw am y gŵyl, roedd yn ddiwrnod cyffredin, ond roedd Rhys yn awyddus i wneud rhywbeth arbennig i Carys.En: Other than the holiday, it was an ordinary day, but Rhys was eager to do something special for Carys.Cy: Wrth iddynt gerdded trwy'r goedwig, roedd Rhys yn meddwl am y rhodd berffaith.En: As they walked through the forest, Rhys was thinking about the perfect gift.Cy: Roedd yn gwybod bod rhaid iddo ddod o hyd i rywbeth arbennig i ddangos ei deimladau tuag ati.En: He knew he had to find something special to show his feelings towards her.Cy: Ond sut i'w gadw'n gyfrinach?En: But how to keep it a secret?Cy: Roedd Carys wrth ei bodd yn crwydro'r ardal ac yn edrych ymlaen at ddod o hyd i anrhegion ar gyfer ei theulu.En: Carys loved exploring the area and was looking forward to finding gifts for her family.Cy: "Dwi'n meddwl y dylem ddechrau yn y siopau crefft lleol," meddai Rhys, gan awgrymu y byddai'r farchnad dymhorol yn fan cychwyn da.En: "I think we should start at the local craft shops," said Rhys, suggesting that the seasonal market would be a good starting point.Cy: Roedd yn gwybod bod angen iddo ganolbwyntio ar ddod o hyd i rywbeth unigryw ac ystyrlon.En: He knew he needed to focus on finding something unique and meaningful.Cy: Aethon nhw i mewn i siop fach llawn o grefftau hyfryd.En: They went into a small shop full of lovely crafts.Cy: Yn y siop hon, roedd Rhys yn meddwl efallai y byddai'n canfod yr hyn roedd yn chwilio amdano.En: In this shop, Rhys thought he might find what he was looking for.Cy: Un o'r crefftau a dynnodd ei lygaid oedd darn arbennig - llwy garu Gymreig wedi'i cherfio'n gain.En: One of the crafts that caught his eye was a special piece – a finely carved Welsh love spoon.Cy: Roedd y llwy garu yn symbol o gariad a dealltwriaeth dwfn.En: The love spoon was a symbol of love and deep understanding.Cy: Byddai'n berffaith ar gyfer Carys.En: It would be perfect for Carys.Cy: Roedd llwy garu wedi bod yn draddodiad Cymreig ers tro byd, symbol o gariad tragwyddol a chyfrinachedd.En: The love spoon had been a Welsh tradition for ages, a symbol of eternal love and secrecy.Cy: Roedd Rhys yn credu fod y llwy yn cipio ei deimladau drosto.En: Rhys believed that the spoon captured his feelings for her.Cy: Ym mharc distaw Eryri, a'r haul yn tywynnu'n ysgafn drwy'r coed, cyflwynodd Rhys y llwy i Carys.En: In the quiet park of Eryri, with the sun shining gently through the trees, Rhys presented the spoon to Carys.Cy: Roedd Carys yn syfrdan o'r rhodd gain a'r meddwl tyner y tu ôl iddi.En: She was stunned by the elegant gift and the tender thought behind it.Cy: Roedd Rhys wedi llwyddo i ddangos ei gariad trwy weithred syml ond ystyrlon.En: Rhys had succeeded in showing his love through a simple yet meaningful gesture.Cy: Gyda'r llwy yn ei llaw, deallodd Carys y gwirionedd tu ôl i deimladau Rhys.En: With the spoon in her hand, Carys understood the truth behind Rhys's feelings.Cy: Roedd cyfarwydd â thraddodiad y llwy garu, ac roedd hyn yn ei gwneud yn fwy arbennig.En: She was familiar with the tradition of the love spoon, which made it even more special.Cy: Roedd Rhys wedi canfod y ffordd i ddangos ei deimladau.En: Rhys had found the way to express his feelings.Cy: Roedd y foment yn fath o ddechrau newydd, lle roedd Rhys yn teimlo'n fwy hyderus i fynegi ei emosiynau yn agored.En: The moment was a kind of new beginning, where Rhys felt more confident to openly express his emotions.Cy: Wrth iddynt gerdded yn ôl drwy'r parc, gyda'r dydd yn pylu i'r nos, roedd awr newydd ar eu perthynas, wedi'i greu yng nghanol harddwch Eryri.En: As they walked back through the park, with the day fading into night, there was a new era in their relationship, created amid the beauty of Eryri.Cy: Roedd y daith siopa wedi troi'n daith atgofus, gyda'r llwy garu yn symbol o'u cysylltiad newydd a rhai pethau syml sy'n cario'r ystyron mwyaf, os mai dim ond fod person yn ddigon dewr i'w fawrygu.En: The shopping trip had turned into a memorable journey, with the love spoon as a symbol of their new connection and some simple things that carry the greatest meanings, if only a person is brave enough to cherish them. Vocabulary Words:autumn: hydrefolordinary: cyffredineager: awyddusexploring: crwydrocraft: crefftunique: unigrywmeaningful: ystyrlonfinely: gaincarved: cerfiosymbol: symboleternal: tragwyddolsecrecy: cyfrinacheddunderstanding: dealltwriaethelegant: gaintender: tynergesture: gweithredtruth: gwirioneddfamiliar: cyfarwyddconfident: hyderusemotions: emosiynaufading: pyluera: awrmemorable: atgofusconnection: cysylltiadcherish: fawrygubrave: dewrcaptured: cipiopresented: cyflwynoddstunned: syfrdantrip: trip
14m
12/11/2024

Through the Lens of Friendship: A Journey in Eryri's Wilderness

Fluent Fiction - Welsh: Through the Lens of Friendship: A Journey in Eryri's Wilderness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-12-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Wrth i'r dail euraidd ddisgyn ar hyd y llwybrau creigiog, roedd Gareth yn synhwyro cyffro yn yr aer crisialaidd.En: As the golden leaves fell along the rocky paths, Gareth sensed a thrill in the crisp air.Cy: Roedd hi'n hydref yn Eryri, ac roedd prydferthwch y parc yn ysbrydoli ei dychymyg.En: It was autumn in Eryri, and the beauty of the park was inspiring his imagination.Cy: Roedd Gareth, dyn ifanc gyda chamera'n hongian o'i war, yn chwilio am y llun perffaith.En: Gareth, a young man with a camera hanging from his neck, was searching for the perfect shot.Cy: Roedd cystadleuaeth ffotograffiaeth ar y gorwel a'r cyfle hwn yn bosibl tocyn i yrfa lwyddiannus.En: A photography competition was on the horizon, and this opportunity could be a ticket to a successful career.Cy: Yng nghwmni Gareth roedd Megan, ei ffrind ffyddlon sydd fel fam ar brydiau, a'r arweinydd lleol, Eleri, sy'n adnabod pob tro a thro wrth galon Snowdonia fel cefn ei llaw.En: Accompanying Gareth was Megan, his faithful friend who was like a mother at times, and the local guide, Eleri, who knows every nook and cranny of Snowdonia like the back of her hand.Cy: Roedd Eleri yn arwain y daith, yn llywio'r grŵp drwy ddrysni'r coed a llawr y mynyddoedd.En: Eleri was leading the journey, guiding the group through the maze of trees and mountain floors.Cy: Wrth iddynt orymdeithio, dechreuodd breuder Gareth wneud ei hun yn hysbys.En: As they marched on, Gareth's fragility began to make itself known.Cy: Roedd chwys oer ar ei dalcen a'i wyneb yn llwyd.En: Cold sweat appeared on his forehead, and his face turned gray.Cy: Roedd Megan, yn y cefn, yn sylwi arno'n anymwybodol wrth i'w anadlu droi'n ergydion anodd.En: Megan, from the back, noticed him unconsciously as his breathing turned into labored gasps.Cy: Curodd emosiwn o bryder drwy'r grŵp wrth iddynt sylweddoli bod Gareth yn cael trawiad asthma.En: A wave of concern swept through the group as they realized Gareth was having an asthma attack.Cy: “Gareth, rhaid i ni aros,” bloeddiodd Megan, ei llais yn llawn gofal.En: “Gareth, we need to stop,” shouted Megan, her voice full of care.Cy: “Na... Mae angen i mi gael y llun hwnnw...” wnaeth Gareth ateb, ei llais yn wan ond ei benderfyniad yn gryf.En: “No... I need to get that shot...” Gareth replied, his voice weak but his determination strong.Cy: Ond roedd llais Megan yn dal i alw am bwyll.En: But Megan's voice continued to urge caution.Cy: “Rhaid i ni gael cymorth! Nid yw’n ddiogel.”En: “We need to get help! It’s not safe.”Cy: Edrychodd ar Eleri am arweiniad, gan wybod ei bod yn gyfarwydd â thirwedd y parc yn well nag unrhyw un.En: She looked at Eleri for guidance, knowing she was more familiar with the park's terrain than anyone else.Cy: Roedd Eleri yn wynebu dewis anodd: aros i osodol yn ddiogel i Gareth neu helpu Megan i wybod sut i ddod allan o'r sefyllfa.En: Eleri faced a difficult choice: stay safe for Gareth or help Megan figure out how to get out of the situation.Cy: "Mae llwybr ceirw," meddai Eleri yn sydyn, tôn o addewid yn ei llais.En: “There’s a deer path,” said Eleri suddenly, a tone of promise in her voice.Cy: “Dyw e ddim ar unrhyw fap, ond â’r llwybr yma, gallen ni gyrraedd man clirio yn gyflym.”En: “It’s not on any map, but with this path, we could reach a clearing quickly.”Cy: Drwy’r llwybr cul, anadlu’n drwm, symudodd ymlaen arflenedig, gyda Megan yn ei fifo fel cŵn apêl.En: Through the narrow path, breathing heavily, they moved forward encumbered, with Megan following like a faithful hound.Cy: Daeth y llethrau serth i gynhesrwydd o'r diwedd, ac ar eu blaenau, ymddangosodd man clirio lle gallai hofrennydd lanio.En: The steep slopes finally gave way to warmth, and before them, a clearing appeared where a helicopter could land.Cy: Doedd dim llawer o amser ar ôl wrth i Gareth syfrdanu, ond ni chollodd Megan eiliad.En: There wasn’t much time left as Gareth remained stunned, but Megan didn’t waste a second.Cy: Cododd ei chamera a dynnu llun, ar chwarae bach ag arweiniad I Eleri.En: She lifted her camera and took the shot, with deft guidance from Eleri.Cy: Y pen draw, glaniodd y hofrennydd.En: Eventually, the helicopter landed.Cy: Aelwydydd creigiog, amrwd, yn cofleidio’r grŵp, tra bu adrannau meddygol brysur yn gofalu am iechyd Gareth.En: Rugged, raw crags embraced the group, while medical teams busied themselves with Gareth's health.Cy: Gwyliodd Gareth wrth i Megan edrych ar y llun.En: Gareth watched as Megan looked at the photo.Cy: Roedd yn fendigedig, capsiwl hollol o'r hyn oedd Gareth wedi ei wynebu.En: It was magnificent, a perfect encapsulation of what Gareth had faced.Cy: Daeth o realiad pwysig: weithiau’r ffordd i lwyddiant oedd gydag eraill, nid yn erbyn cyngor doeth.En: He came to an important realization: sometimes the path to success was with others, not against wise advice.Cy: Ar ddiwedd y daith, rhoddodd Gareth ganiatâd i Megan gyflwyno’r llun.En: At the end of the journey, Gareth gave Megan permission to submit the photo.Cy: Roedd ymgais y tîm wedi dod â’r stori i ben da.En: The team's effort brought the story to a happy conclusion.Cy: Roedd pethau'n newid i Gareth; y lesson mwyaf oedd cydweithio.En: Things had changed for Gareth; the greatest lesson was collaboration.Cy: Fe wnaeth Gareth wynebu'r byd gyda mwy o bwyll, ymwybodol mai gydag aelodau o'i dîm y gallai osgoi unrhyw storm hyd yn oed yng ngwyneb yr hynaf yn Snowdonia.En: Gareth approached the world with more care, aware that it was with the members of his team that he could weather any storm, even in the face of Snowdonia's oldest challenges.Cy: Roeddent bellach yn meddwl am y gwanwyn newydd a'r gwersi a ddysgwyd trwy'r gaeaf oer.En: They were now thinking of the new spring and the lessons learned through the cold winter. Vocabulary Words:golden: euraiddleaves: dailrocky: creigiogsensed: synhwyrocrisp: crisialaiddimagination: dychymygcompetition: cystadleuaethfaithful: ffyddlonguide: arweinyddnook: trocranny: trofragility: breudercold sweat: chwys oerlabored: ergydiongasping: anoddurgency: ar bwylldeer path: llwybr ceirwpromise: addewidclearing: man cliriosteep: lethrau serthencumbered: arflenedigrugged: amrwdcrags: aelwydydd creigiogstunned: syfrdanuencapsulation: capsiwlcollaboration: cydweithioembraced: cofleidiorealization: realiadweather: facedchallenges: hynaf
17m
11/11/2024

Legacy of Change: A Journey from Memory to Action

Fluent Fiction - Welsh: Legacy of Change: A Journey from Memory to Action Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-11-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Hedfanodd Aneira ac a Cian draw i Genefa, un mawrth gynnar yn yr hydref.En: Aneira and Cian flew over to Geneva on an early Tuesday in the autumn.Cy: Mae'r haul yn goleuo, ond mae'r wynt yn oer wrth iddynt deithio at ganolfan gynadledda fawreddog sy'n edrych dros ddŵr glas a distaw Llyn Genefa, wedi'i amgylchynu gan ffoilâj cochion a melyn.En: The sun was shining, but the wind was cold as they traveled to a grand conference center overlooking the calm blue waters of Lake Geneva, surrounded by red and yellow foliage.Cy: Yn y cysgodion newid tymhorol, ceir hefyd ynnodiadau o newid y tu mewn i’r waliau hyn.En: In the shadows of seasonal change, there were also notes of transformation within these walls.Cy: Bywodd Aneira am y digwyddiad hwn ers blynyddoedd.En: Aneira had lived for this event for years.Cy: Cynigiodd ad y cofio ei thaid hen, BJones, a fu farw yn ystod y Rhyfel Byd Cyntaf, yr oedd ei hymrwymiad i wella'r byd yn tanio ei hangerdd am gofio.En: She was driven by the memory of her great-grandfather, BJones, who died during the First World War, whose commitment to improving the world fueled her passion for remembrance.Cy: A hi oedd yn gyflwynydd o flaen y gynulleidfa hon, gyda gobaith wrth reso i gael cefnogaeth am ei phrosiect ynni adnewyddadwy yng Nghymru.En: She was to be the presenter in front of this audience, hoping to garner support for her renewable energy project in Wales.Cy: Byddai fel cofgolofn o weithredol mewn harmoni â natur - ond ro'n i'n gwybod bod llawer yn amheugar ei fod yn bosib.En: It would be like a memorial of action in harmony with nature - but she knew many were skeptical that it was possible.Cy: Edrychodd Cian o amgylch, gyda'i gyfrifiadur cludadwy o dan ei fraich, yn chwilio am stori go iawn.En: Cian looked around, with his laptop under his arm, searching for a real story.Cy: Fel newyddiadurwr profiadol ond sinigaidd, mae wedi mynychu digwyddiadau o'r fath ormod o weithiau dros y blynyddoedd diwethaf, cynnal gobaith o sicrhau lle prif gyhoeddiad yr wythnos.En: As an experienced but cynical journalist, he had attended too many such events over the past few years, holding out hope of securing a lead story for the week.Cy: Ond roedd wedi dod yma gyda'r gobaith caeth us hwyluso gweithredol.En: But he had come here with the hopeful trap of facilitating action.Cy: "Dwi angen stori efo sylwedd," meddai’n dawel iddo’i hun.En: "I need a story with substance," he quietly said to himself.Cy: Cyn hir, fe sylweddolodd ef beth roedd angen: oedd darganfod pobl fel Aneira - y rhai a wirioneddol yn wneud gwahaniaeth.En: Before long, he realized what was needed: to find people like Aneira - those who truly make a difference.Cy: Yn un sesiwn feddwl, digwyddiad enfawr, sef lôn roedd y drefn yn adeiladu tuag at egwyl fawr, rhuthrodd y rhai a gafodd eu drysu i gyfeillga ddiangach ystafell.En: In one brainstorming session, a massive event where the proceedings were building towards a big break, those who were bewildered rushed to the conversational escape of the room.Cy: Sylwodd Aneira bod y cyfle.En: Aneira noticed the opportunity.Cy: Hi gododd ar ei thraed, ac aeth ati i gyflwyno ei ymchwil.En: She stood up and began presenting her research.Cy: Darparodd ffeithiau, gweledigaeth, ac angerdd.En: She provided facts, vision, and passion.Cy: Roedd ei llais yn gadarn, ei ddeiliadaeth yn ddigyfaddawd.En: Her voice was strong, her stance uncompromising.Cy: Dechreuodd wynebau'r gynulleidfa droi tuag ati gyda chwilfrydedd angerddol.En: The faces in the audience began to turn towards her with vibrant curiosity.Cy: Synhwyrodd Cian yr emosiwn yn y babell, ac ysgrifennai'i erthygl heb stopio.En: Cian sensed the emotion in the room and wrote his article without stopping.Cy: Gwnaeth hyn synnwyr roedd hon yn foment na ellid ei cholli.En: It made sense that this was a moment not to be missed.Cy: Pan ai'r sesiwn i ben, cafodd Aneira ei gwthio gan gynrychiolaeth o gynghrair sy'n ger ein cefnogi ei phrosiect.En: When the session ended, Aneira was approached by representatives of a coalition who were eager to support her project.Cy: Y tu hwnt i'w disgwyl, roedd gwynt anadl newydd o obaith.En: Beyond her expectations, there was a fresh breath of hope.Cy: Gadawodd Cian y ganolfan, gydag erthygl newydd wedi’i chwblhau a'i chyhoeddi, hawdd ei darllen ond gyda chymaint o ffydd yn y bobl a’r gweithredoedd.En: Cian left the conference center, with a new article completed and published, easy to read but with so much faith in the people and the actions.Cy: Gwnaeth hynny gydag hyder newydd yn ei waith, a sylweddol newid gwirioneddol oedd o fewn gafael.En: He did so with new confidence in his work, realizing real change was within reach.Cy: Roedd yr hydref yn gadael ei farc, yn union fel yr uchafbwynt hwn.En: The autumn was leaving its mark, just like this highlight.Cy: Roedd ymdrechion Aneira a throsglwyddiadau Cian yn dyst i ddechrau arweiniadau newid – yma a draw, nid yn unig yn ôl sôn.En: Aneira's efforts and Cian's storytelling were testaments to the beginning of change leadership – here and beyond, not just in word. Vocabulary Words:conference: canolfan gynadleddafoliage: ffoilâjcommitment: ymrwymiadrenewable: adnewyddadwyskeptical: amheugarjournalist: newyddiadurwrfacilitating: hylusosubstance: sylwedduncompromising: ddigyfaddawdvibrant: angerddolcoalition: cynghrairhighlight: uchafbwyntautumn: hydrefseasonal: tymhoroltransformation: newidcynical: sinigaiddlead story: prif gyhoeddiadbrainstorming: sesiwn feddwlbewildered: drysupassion: angerddcoalition: cynghrairarticle: erthyglremembrance: cofiomemorial: cofgolofnfacilitate: hylusorepresentation: cynrychiolaethharmonious: harmonitrapped: caethcynic: sinigaiddemotion: emosiwn
16m
10/11/2024

A Gift of Friendship: Rhys's Quest for the Perfect Surprise

Fluent Fiction - Welsh: A Gift of Friendship: Rhys's Quest for the Perfect Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-10-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ym Mae Caerdydd, roedd awyrgylch y Swyddfa Gorfforaethol yn oer a chlinigol.En: In Mae Caerdydd, the atmosphere of the Corporate Office was cold and clinical.Cy: Roedd y gwaith yn llawn papurau a sgriniau aifflysio.En: The work was full of papers and flickering screens.Cy: Rhys oedd yn edrych allan ar y traffig islaw, yn meddwl am y dasg anferthol o ddod o hyd i anrheg Secret Santa ar gyfer ei fos.En: Rhys was looking out at the traffic below, thinking about the daunting task of finding a Secret Santa gift for his boss.Cy: Yn gynnar yn yr hydref, roedd y Nadolig yn agos ac roedd y farchnad wyliau yn llawn o bobl.En: Early in the autumn, Christmas was approaching, and the holiday market was bustling with people.Cy: Roedd siopwyr yn brysur, prynu llwyth o nwyddau, a'r arogleuon o felysion tymhorol yn atynnu Rhys.En: Shoppers were busy buying loads of goods, and the scents of seasonal sweets were enticing Rhys.Cy: Yn y Swyddfa, yn gwybod am ei gyfle i wneud argraff dda ar ei fos, penderfynodd gofyn am gymorth gan ei gydweithiwr, Eira, a'i ffrind creadigol, Gwyn.En: In the Office, knowing his chance to make a good impression on his boss, he decided to ask for help from his colleague, Eira, and his creative friend, Gwyn.Cy: Ym mhrifddinas y wefr, roedd y farchnad yn llawn pebyll gyda lampau twinklo yn goleuo'r ffordd.En: In the capital of excitement, the market was full of booths with twinkling lamps lighting the way.Cy: Penderfynodd Rhys, Eira a Gwyn fentro i mewn, eu calonnau yn llawn cyffro.En: Rhys, Eira, and Gwyn decided to venture inside, their hearts full of excitement.Cy: "Eira," meddai Rhys, "dwi eisiau i'r anrheg yma fod yn berffaith.En: "Eira," said Rhys, "I want this gift to be perfect."Cy: "Eira wnaeth gynnig ychydig arweiniad, "Beth am edrych am rywbeth unigryw?En: Eira offered some guidance, "How about looking for something unique?Cy: Efallai rhywbeth wedi'i wneud â llaw?En: Perhaps something handmade?"Cy: "Tra roedd Gwyn yn canolbwyntio ar addurniadau lliwgar o gwmpas, gweld masnachdy bychan ym mhen pellaf y farchnad.En: While Gwyn focused on colorful decorations around, he spotted a small stall at the far end of the market.Cy: Yno, digwyddodd Ryhs ar gadair syfrdanol o bren wedi'i gerfio â llaw, yr union beth y byddai ei fos yn ei garu.En: There, Rhys stumbled upon a stunning carved wooden chair, just the thing his boss would love.Cy: Ond, roedd problem—aeth am ei walet a dim ond ychydig o newid mân oedd ganddo.En: But, there was a problem—he went for his wallet and had only a little spare change.Cy: "Doeddwn i ddim wedi paratoi ar gyfer hyn," sighia Rhys.En: "I didn't prepare for this," sighed Rhys.Cy: Roedd y gwerthwr ddim yn derbyn cardiau.En: The vendor didn't accept cards.Cy: Heb betruso, daeth Eira ymlaen, "Mae gen i ou yn fwy.En: Without hesitation, Eira stepped forward, "I have more cash.Cy: Byddi di'n gallu talu fi nôl.En: You can pay me back."Cy: " Ar ôl talu gyda diolchgarwch, cymerodd Rhys y cadeirydd wrth ei law, teimlad o lwyddiant a llawenydd yn datblygu yn ei fryd.En: After paying with gratitude, Rhys took the chair in hand, a feeling of success and joy swelling in his mind.Cy: Wedi diolch i Eira a Gwyn am eu cymorth, gwnaeth y siwrnai i sicrhau ei dyfodol yn llawer mwy ynghytundeb.En: Having thanked Eira and Gwyn for their help, his journey to secure his future was much more in alignment.Cy: Wrth i'r tri ohonynt cerdded yn ôl i'r swyddfa, roedd Rhys yn synhwyro y newid o ran ansawdd mewn cyfeillgarwch a theimlad o dîm.En: As the three of them walked back to the office, Rhys sensed the change in quality of friendship and team spirit.Cy: Roedd wedi dysgu bod cael cymorth yn cryfhau bondiau ac yn arwain at lwyddiant personol.En: He had learned that getting support strengthens bonds and leads to personal success.Cy: Roedd y farchnad yn parhau i'w hoes, gyda goleuadau yn parhau i ddisgleirio yn erbyn yr awyrlaith gaeaf barod, gan wneud Rhys yn sefyll bysedd ei gadarn yn llwyraf.En: The market continued to thrive, with lights still shining against the ready winter sky, making Rhys stand firmly in his fullest confidence. Vocabulary Words:atmosphere: awyrgylchclinical: clinigoldaunting: anfertholenticing: atynnuguidance: arweiniadunique: unigrywhandmade: wedi'i wneud â llawstall: masnachdyspare change: newid mângratitude: diolchgarwchconfidence: hyderthriving: i'w hoesclinical: clinigolimpression: argraffcreative: creadigolcarved: wedi'i gerfiohesitation: betrusosuccess: llwyddiantbond: bondiaualignment: ynghytundebventure: fentrowallet: waletvendor: gwerthwrseize: dalseasonal: tymhorolbustling: prysurtwinkling: twinklobooths: pebyllshoppers: siopwyrscents: arogleuon
14m
09/11/2024

Eryri's Whimsical Proposal: Love Amidst Autumn's Embrace

Fluent Fiction - Welsh: Eryri's Whimsical Proposal: Love Amidst Autumn's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-09-23-34-01-cy Story Transcript:Cy: Mae awel hydref sengl yn chwarae drwy'r dail ambr a rhudd yn Eryri.En: A single autumn breeze plays through the amber and red leaves in Eryri.Cy: Mae'r allt yn arwain ymlaen, wedi’i lapio mewn mists cludog, yn addo golygfeydd ysblennydd pan fydd y cymylau yn cilio.En: The slope stretches ahead, wrapped in a clinging mist, promising breathtaking views when the clouds part.Cy: Gareth a'i gariad, Eira, yn cerdded drwy'r parc gyda phwysigder cudd.En: Gareth and his girlfriend, Eira, walk through the park with a hidden importance.Cy: Yn anweladwy ar yr olwg gyntaf, ymgudd yr annwyl Gareth mewn poced gudd, cynllun mawr yn y golwg.En: Invisible at first glance, the beloved of Gareth hides a great plan in a secret pocket.Cy: Gyda nhw, cerddai Meredith, modryb Gareth, camera yn barod i ddal eiliadau bythgofiadwy.En: Walking with them is Meredith, Gareth's aunt, camera ready to capture unforgettable moments.Cy: Mae Meredith yn rhannu sbecleg a winc gydag Eira, ei gwyrod i aros yn glir am y digwyddiadau i ddod.En: Meredith shares a knowing look and wink with Eira, her guidance to stay clear about the events to come.Cy: "âl mawr â fan hyn o fryn," mae Meredith yn codi ei llais i godi calon.En: "A big view from this hill here," Meredith raises her voice to lift the spirits.Cy: Mae golygfeydd o fynyddoedd serth a thwynau eang yn ymestyn o’u cwmpas, er nad ydynt eto'n berffeithrwydd golau dydd.En: Views of steep mountains and wide dunes stretch around them, though they are not yet the perfection of daylight.Cy: Mae Gareth yn stumio, yn ddigon teimlai isel diogel gydag ychydig o nerfau.En: Gareth stumbles, feeling safe enough with a touch of nerves.Cy: Mae hirgoeliedd dydd, gobeithiwch y bydd tywydd yn ystyriolu i'w gynnig braf.En: The long wait of the day, hoping the weather will provide a fair moment.Cy: Storiau a gynlluniwyd, syniadau cuddiedig, ychwanegu i’r glustnodiad a gyfoethai ei syniadau ei hun.En: Planned stories, hidden ideas, add to the unfolding and enrich his own ideas.Cy: "Mae'r cymylau hyn," llefodd Gareth, ychydig ofn o wirionedd yn ei esgyrn, "maen nhw'n gymyledd dda.En: "These clouds," shouted Gareth, a slight fear of truth in his bones, "they're a good curtain.Cy: Ond edrych yna, Eira, ar brydferth y dail a'r dorlan.En: But look there, Eira, at the beauty of the leaves and the riverbank."Cy: "Wrth iddynt ddringo'n uwch, mae’r gwynt pigog yn rhydian yn braf, mae'r ymdeimlad o ran nhw'n ymestyn.En: As they climb higher, the crisp wind sweeps breezily; their feelings extend.Cy: Dyma'r eiliad na ofynnodd Gareth mewn gwirionedd, ond y lle llwysent.En: This is the moment that Gareth didn't truly ask for, but the place welcomes them.Cy: Mae ei friciau a ewfforia mewn y gogymor mewn.En: His nervousness and euphoria mix in the tide.Cy: Eira'n chwarae’n amlach ar yr briclyn rhag y cnywedigedd, Meredith yn sylwi eirfa yn mwyaf aml.En: Eira often playfully hops over the crackling leaves, Meredith noting the language of nature more frequently.Cy: Before llawer pellach, mae'n rhwybeth dorri drwy'r cymylau cwblhau.En: Before much further, something breaks through the clouds to complete the view.Cy: Bydd y rhac y golwg hynny'n ffrwg â haleddut 'di gael grolio gyda dymunol.En: The majestic scene fills with light.Cy: Mae awyr serennog yn agored!En: The starry sky is unveiled!Cy: "Dyna'r lle hwnw!En: "There's that place!"Cy: " chwedlodd Gareth, ei lais yn erwyddu ar ysgytwm, galwodd esunt answyddogol yr unigolion mewn emnerth.En: Gareth exclaimed as his voice rose with excitement, inviting the others into an unofficial allegiance with enthusiasm.Cy: O dan ogoniant rhywbeth mae'n hirfawr.En: Under the glory, something grand is about to happen.Cy: Gelwir Eira ynyd cyn iddo orffen cyflawni ei ddyletswydd,—"Uch," meddai ei llais mewnus, "yn ogystal â hynny yn union.En: Eira is called before he finishes fulfilling his duty, "Oh," she said warmly, "and that too indeed.Cy: Ond gallu oedd meddyliaeth cynhyrchu.En: But there was a thought in the making."Cy: "Mae'n swnio'n rhedeg wrth Eira bur, ei heol anogol a llaw yn estyn radicalrwydd.En: She sounds in a rush to Eira, her encouraging path and hand reaching towards boldness.Cy: Datguddir, ychydig yn ddatfeddwl ag arwreducawl, gan dynnu'r cylch y malebiddau hwnnw i wyneb yr chwilfrydig.En: Revealed, a little recklessly and heroically, drawing the ring that makes a riddle to the face of the curious.Cy: Mae golwg Meredith wedi'i datgan saethu â gwawdr háof hyd yn hyn.En: Meredith's gaze declared, shooting with joy up to now.Cy: "Celw chi gilydd.En: "Keep each other.Cy: Wrth eich un pen â bywyd!En: By your side throughout life!"Cy: " Mynediad y geiriau'n colli ei holl faddychol.En: The entrance of the words loses its formality.Cy: Mae serennu yn froyo gytalus, ac yna Eira yn galw'n dôn o chwerthin.En: Stars shine in harmony, and then Eira calls out with a tone of laughter.Cy: Ymdrafod mae'r gogoniant ar y mynydd top, goronedd chwedl nwydd: "Ie, Gareth," gŵyl, chwerthin mewn dygwyl, "rydwyf yn gwneud yn sicr bod gafael ar ei wrthbysgola cyfan.En: Delighting in the splendor on the mountain top, worthy of a fairy tale crown, "Yes, Gareth," she announced, laughing in delight, "I am certainly ensuring a grip on this new chapter."Cy: "Dal areithirol i gilydd, gadeweri Gareth a Eira gyda llencythud y gôst, ymwronedig â hynny nawr pen gyda'r calan.En: Holding onto each other, Gareth and Eira depart with the youth of passion, deeply in touch now with the heart.Cy: Mae Meredith yn afion am addewid ei gwynt—a gall gyfynod hapus atgynnal wedi'i adael â thudalen.En: Meredith is moved by the promise of the wind—and can maintain happiness appended with a page.Cy: Mae teimlad dwfn yn codi wyneb.En: A profound feeling rises within.Cy: Heb weddill symudyddiaeth, mae'n onws a’r nodau clyw â hynny'n rhoi i fynd â gwir, hir un, rhadlonedd cymnerth ac ymderthwl o galon syddI hyder ei hun, ma Gareth yn methu cyniadu ei fod yn bermut rhag dim ond cyfraith a gocharlêt yr hyn na allai iniofaid gwneud.En: Without moving further, it is noted that notes sound to provide a long, genuine joy and resonate with falsehood of heart that To his own strength, Gareth cannot deny that he is hopeful despite only achieving law and charm which could not be revoked by destiny.Cy: Mae'n cydwybod yn cyffrenni o wybodaeth.En: His conscience trembles with understanding. Vocabulary Words:autumn: hydrefbreeze: awelamber: ambrslope: alltclinging: cludogmist: mistsbreathtaking: ysblennyddinvisible: anweladwypocket: pocedcapture: dalunforgettable: bythgofiadwyguidance: gwyrodsteep: serthdunes: twynaustumbles: stumionerves: nerfauunfolding: glustnodiadcrisp: pigogcurtain: cymyleddreveal: datguddiorecklessly: yn ddatfeddwlmajestic: hirfawrallegiance: emnerthsplendor: gogoniantcrown: goroneddeuphoria: ewfforiaconscience: cydwybodtrembles: cyffrennidestiny: iniofaidprofound: dwfn
18m
08/11/2024

Echoes from the Past: Students Rediscover Wartime Survival

Fluent Fiction - Welsh: Echoes from the Past: Students Rediscover Wartime Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-08-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Em mewn gafael dyn o oedd haelionaws Emrys, Carys a Gwyn wedi dod ynghyd yn yr ysgol i drafod eu prosiect arbennig ar oroesi yn ystod adeg rhyfel.En: Em in the firm grip of a generous man, Emrys, Carys, and Gwyn had come together at the school to discuss their special project on survival during wartime.Cy: Roedd yr hydref yn drist gyda’i liwiau aur a coch, ac roedd Dydd y Cofio yn nesáu.En: Autumn was somber with its golden and red hues, and Remembrance Day was approaching.Cy: Roedd Emrys yn benderfynol o greu project gwir barchus er cof am y rhai a fu'n dioddef yn yr amseroedd anodd hynny.En: Emrys was determined to create a truly respectful project in memory of those who suffered during those difficult times.Cy: Roedd y prosiect yn sialens.En: The project was a challenge.Cy: Roedd adnoddau yn brin, ac roedd cael atgellyddion cyntaf yn bron yn amhosibl.En: Resources were scarce, and accessing primary sources was almost impossible.Cy: Roedd Carys a Gwyn ddim mor frwd â Emrys; roedd ganddynt eu pynciau eu hunain i drafod, ond roedd Emrys yn neilltuol o benderfynol.En: Carys and Gwyn were not as enthusiastic as Emrys; they had their own subjects to discuss, but Emrys was particularly determined.Cy: Felly, penderfynodd Emrys eu perswadio i ymweld â hen fwngrel danddaearol lleol, unwaith yn gartref diogel yn ystod y rhyfel.En: Therefore, Emrys decided to persuade them to visit a local underground bunker, once a safe haven during the war.Cy: "Bydd yn brofiad ymarferol," dywedodd ef gyda'i wyneb llawn brwdfrydedd.En: "It will be a practical experience," he said with his face full of enthusiasm.Cy: Cerddodd y tri ffrind yn araf i’r mynediad tywyll i’r lefel is o’r fwngrel.En: The three friends walked slowly to the dark entrance of the bunker’s lower level.Cy: Mae’r dŵr yn gweithian i lawr wrth ochrau’r wal rwystro â sŵn tawel.En: Water trickled down the sides of the wall with a soft sound.Cy: Roedd y gorchuddion concrit yn oer ac yn dywyll, a dim ond marciwrion oedd yn dangos sut roedd pobl yn byw yma unwaith.En: The concrete coverings were cold and dark, with only markers showing how people once lived there.Cy: Wrth iddynt gamu ymlaen, goleuwyd y ffordd gyda pelydrau bach o'r fflachlampau yn agor byd o hanes cil.En: As they stepped forward, the way was illuminated by small beams from their flashlights, opening a world of hidden history.Cy: Ar un wal welodd Gwyn bosteri diflas gyda'r geiriau "Cadwch yr Ysbryd!" ac, oddi tanaf, offer rhydlyd nad oedd wedi symud ers blynyddoedd.En: On one wall, Gwyn saw faded posters with the words "Keep the Spirit!" and beneath them, rusty equipment that hadn't moved in years.Cy: Roedd Emrys yn merl union i bocs pren.En: Emrys pointed directly to a wooden box.Cy: "Ffryndiau, edrychwch yma," meddai'n dawel.En: "Friends, look here," he said quietly.Cy: Ynddo, llythyrau wedi'u camu gyda hen ysgrifen.En: Inside, letters piled with old handwriting.Cy: Carys gofleidiodd un llythyr ag awydd, yn darllen yn uchel.En: Carys embraced one letter with eagerness, reading aloud.Cy: “Annwyl Mam,” hanodd rhai â’i llais yn ing, “Rwy’n gobeithio dychwelyd cyn hir.En: “Dear Mam,” some read with a poignant voice, “I hope to return soon.Cy: Mae’r hynny yma’n anodd, ond rhaid i ni beidio â cholli gobaith.”En: Things are difficult here, but we must not lose hope.”Cy: Roedd y darllen wedi dod â deigryn i lygaid, yn agor ffenestr newydd i’r gorffennol i bob un ohonynt.En: The reading brought tears to their eyes, opening a new window to the past for each of them.Cy: Carys a Gwyn, o’r diwedd, roeddent yn canfod wrth ei ochr Emrys.En: Carys and Gwyn, at last, found themselves by Emrys's side.Cy: Roedd y profiad hwn wedi tanio eu dychymyg.En: This experience sparked their imagination.Cy: Gyda'u dychwelyd i'r ysgol, cerddon nhw unrhyw rannu eu dysgu a'u hadnoddau i greu prosiect oedd yn llawn o barch ac o addasiad i ddiwylliant y gorffennol.En: Upon returning to the school, they went on to share their learning and resources to create a project full of respect and adaptation to past culture.Cy: Cafodd eu cefnog, gan ysgogi edmygedd mawr am ei ddarlun cyfod o oroesi a choffa.En: They were supported, inspiring great admiration for their portrayal of survival and remembrance.Cy: Gyda llawenydd yn ei galon, derbyniodd Emrys diolchgarwch anfodlonol gan ei ffrindiau am ei arweinyddiaeth a’i angerdd.En: With joy in his heart, Emrys received heartfelt thanks from his friends for his leadership and passion.Cy: Roedd wedi newid, wedi tyfu yn fwy hyderus yn ei allu i arwain, i rannu’r hanes, a meithrin ysbryd cydweithredol yn ei dim.En: He had changed, grown more confident in his ability to lead, to share history, and to foster a cooperative spirit in his team.Cy: Roedd prosiect, o’r diwedd, yn llwyddiant calonogol ar gyfer Dydd y Cofio.En: The project, ultimately, was a heartening success for Remembrance Day. Vocabulary Words:generous: haelionawssomber: tristchallenge: sialensresources: adnoddauscarce: brinpersuade: perswadiobunker: fwngrelpractical: ymarferolenthusiasm: brwdfrydeddtrickled: gweithianconcrete: concritmarkers: marciwrionilluminated: goleuwydbeams: pelydraurusty: rhydlydpoignant: ingtears: deigrynimagination: dychymygadaptation: addasiadadmiration: edmygeddportrayal: darlunheartfelt: anfodlonolleadership: arweinyddiaethconfidence: hyderuscooperative: cydweithredolsomber: tristfoster: meithrinsafe haven: gartref diogelfaded: diflashandwriting: ysgrifen
15m
07/11/2024

Reflecting Together: Healing Amidst Autumn's Embrace

Fluent Fiction - Welsh: Reflecting Together: Healing Amidst Autumn's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-07-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd awyrgylch y bore yn y Brecon Beacons yn llawn o heddwch tywyll ac hudolus.En: The morning atmosphere in the Brecon Beacons was full of dark and enchanting peace.Cy: Roedd y coed yn eu lliwiau hydrefol, euraidd a gwinau, yn ysgwyd yn y gwynt ysgafn.En: The trees in their autumn colors, golden and wine-hued, swayed in the gentle wind.Cy: Yn y gwahán diogel hwn, roedd ysbyty maes wedi ei leoli ers blynyddoedd hir.En: In this safe haven, a field hospital had been located for many long years.Cy: Roedd Gareth yn cerdded gyda phwysau trwm ar ei ysgwyddau ac ar ei galon.En: Gareth walked with a heavy weight on his shoulders and on his heart.Cy: Roedd yr atgofion, a'r creithiau gweledig ac anweledig, yn beichio arno.En: The memories, and the visible and invisible scars, burdened him.Cy: Gwirfoddolodd yn yr ysbyty yma i helpu i wella eraill, ond yn dawel, roedd yn gobeithio y bydde'r broses yn rhoi lleddf i'w enaid ei hun.En: He volunteered at the hospital here to help heal others, but quietly, he hoped the process would soothe his own soul.Cy: Mair, nyrs garedig ac hamddenol, oedd yn yr ysbyty hefyd.En: Mair, a kind and easy-going nurse, was at the hospital too.Cy: Roedd hi'n trefnu'r digwyddiad coffa Diwrnod y Cofio.En: She was organizing the Remembrance Day memorial event.Cy: Roedd ganddi garedigrwydd naturiol a helpodd i gysuro eraill.En: She had a natural kindness that helped to comfort others.Cy: Er hyn, roedd hi weithiau'n teimlo ei hun yn ansicr, yn cwestiynu a yw hi'n gwneud digon i helpu.En: Despite this, she sometimes felt uncertain, questioning whether she was doing enough to help.Cy: Wrth i'r noson agosáu, roedd paratoadau ar gyfer oergell Diwrnod y Cofio yn mynd rhagddynt yn ysbyty mae.En: As the evening approached, preparations for the Remembrance Day gathering were underway at the field hospital.Cy: Roedd golau lleisiau isel yn llenwi'r ystafell a roddodd teimlad o swyn a tristwch.En: The low murmur of voices filled the room, giving a sense of charm and sadness.Cy: Ar y diwrnod hwnnw, daeth cynigion o rwysg a balchder, ond hefyd, oedd y cof.En: On that day, there were moments of pride and dignity, but also, there was remembrance.Cy: Roedd Gareth yn teimlo ei ysbryd yn llonydd wrth iddo weld yr hen gyd-filwyr a’r newydd, yn dod at y cof yn dai tawel.En: Gareth felt his spirit calm as he saw the old comrades and the new, coming together in quiet reflection.Cy: "Ydych chi'n iawn?En: "Are you okay?"Cy: " gofynnodd Mair iddo, ei llygaid yn gleidio gydag ystyr.En: Mair asked him, her eyes gliding with meaning.Cy: Roedd Gareth yn crynnu ychydig, ond gwnaeth ymdrech i wen, "Rwy'n iawn, diolch.En: Gareth trembled a little but made an effort to smile, "I'm fine, thank you."Cy: "Ond cyffredinwn, roedd gwahaniaeth yn ei llais.En: But in truth, there was a difference in his voice.Cy: Roedd gallu Mair i weld hynny.En: Mair's ability to notice this.Cy: Eleni, roedd y digwyddiad yn wahanol.En: This year, the event was different.Cy: Roedd cyfle am siarad yn cael ei gynnig iddo -- siarad am ei brofiad, am ei gofra.En: There was an opportunity offered to him to speak—speak about his experience, about his memory.Cy: Roedd yr her yn ofnadwy o fawr.En: The challenge was incredibly daunting.Cy: "Mae'ch stori chi'n bwysig, Gareth," dywedodd Mair yn dawel.En: "Your story is important, Gareth," said Mair quietly.Cy: Roedd hi'n gwybod nad oedd hi eisiau ei orfodi, dim ond ei annog.En: She knew she didn't want to force him, just encourage him.Cy: Yng nghysgod y tŷ pwll, gwelodd Gareth y dyrfa yn aros.En: In the shadow of the pool house, Gareth saw the crowd waiting.Cy: Cydiodd mewn naid mewn ofn disylw.En: He gripped onto an unnoticed jump of fear.Cy: Gyda nawdd pefriol Mair, teimlodd y nerth i wynebu ei ofnau.En: With Mair's shining support, he felt the strength to face his fears.Cy: Anadlodd yn ddwfn.En: He took a deep breath.Cy: "Helo," dechreuodd gyda llais gronynnog.En: "Hello," he began with a grainy voice.Cy: Wrth i'w geiriau lifo, daeth rhyddhad dros iddo.En: As his words flowed, relief came over him.Cy: Wrth i stori Gareth ddod i ben, unwaith eto, teimlodd llygaid Mair arno, yn lleddfu.En: As Gareth's story came to a close, once again, he felt Mair's eyes on him, soothing.Cy: Wedi dweud ei ddarn ei hun, teimlodd fel petai gofal mawr wedi ei godi o'i ysgwyddau.En: After speaking his piece, he felt as though a great burden had been lifted from his shoulders.Cy: Roedd hyn yn foment newid.En: This was a moment of change.Cy: "Diolch, Mair," meddai Gareth mwynedig wedyn, gan godi ar ochr ei golofnau.En: "Thank you, Mair," Gareth said gratefully afterward, rising beside his columns.Cy: "Diolch i chi," meddai Mair, yn falch o'r cryfha a'r caredigrwydd roedd hi wedi helpu i roi.En: "Thank you," said Mair, proud of the strength and kindness she had helped to impart.Cy: Technegodd y gwynt mwyn dros y llystyfiant, nesafgolau gwelw'r nos yn cuddio arnom.En: The gentle wind brushed over the vegetation, the next dull lights of the evening hiding around us.Cy: Roedd Gareth wedi symud ymlaen o'r gorffennol, gan derbyn yr angen am gysylltiadau, rhannu, a iechafhau.En: Gareth had moved on from the past, accepting the need for connections, sharing, and healing.Cy: Roedd Mair wedi symud tuag at y sicrwydd yn ei gallu i helpu.En: Mair had moved toward confidence in her ability to help.Cy: Roedd hydref yn gadael y ddau, yn rhai gwell.En: Autumn left both of them, improved. Vocabulary Words:atmosphere: awyrgylchenchanting: hudolusswayed: ysgwydhaven: gwahánmemories: atgofionscars: creithiausoothe: lleddfburdened: beichiovolunteered: gwirfoddoloddremembrance: cofiopride: balchderdignity: urddasreflection: myfyrdodgliding: gleidiotrembled: crynudaunting: ofnadwy o fawrunnoticed: disylwrelief: rhyddhadsoothing: lleddfuburden: gofalgratefully: mwynedigvegetation: llystyfiantconfidence: sicrwyddconnections: cysylltiadauhealing: iechafhaukindness: caredigrwyddsupport: nawddcalm: llonyddopportunity: cyfleshadow: cysgod
16m
06/11/2024

Surviving the Arctic: A Tale of Adventure and Preparedness

Fluent Fiction - Welsh: Surviving the Arctic: A Tale of Adventure and Preparedness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-06-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae'r gwynt yn chwythu'n gryf dros y tundra Arctig.En: The wind is blowing strongly over the Arctic tundra.Cy: Mae'r mwyafrif o'r tirwedd yn cael ei orchuddio gan eira gwyn llachar.En: The majority of the landscape is covered in bright white snow.Cy: Mae'r awyr yn llwyd golau, ac mae'n amlwg bod storm ar y ffordd.En: The sky is light gray, and it's obvious a storm is on the way.Cy: Yn sefyll rhwng yr anialdir eang, mae'r siop leol yn fan o gynhesrwydd a chyflenwadau angenrheidiol.En: Standing amidst the vast wilderness, the local shop is a spot of warmth and essential supplies.Cy: Mae Aeron yn sefyll o flaen y siop gydag Eira.En: Aeron stands in front of the shop with Eira.Cy: Mae gan Aeron ysbryd anturus a'i lygaid yn disgleirio wrth feddwl am yr antur fawr o'u blaenau.En: Aeron has an adventurous spirit, and her eyes sparkle at the thought of the great adventure ahead.Cy: Mae Eira yn sefyll gyda hi, yn llawer mwy rhagofalus.En: Eira stands with her, much more cautious.Cy: Mae hi'n gwybod pa mor anodd yw byw yn yr amgylchiadau hyn.En: She knows how difficult it can be to live under these conditions.Cy: "Rydyn ni angen popeth, Aeron," meddai Eira yn gadarn.En: "We need everything, Aeron," says Eira firmly.Cy: "Rydyn ni angen rhagweld gore gyda'r tywydd yn gwaethygu.En: "We need to prepare as the weather worsens."Cy: "Mae Aeron yn chwerthin yn braf.En: Aeron laughs cheerfully.Cy: "Byddwn ni'n iawn, Eira.En: "We'll be fine, Eira.Cy: Dim ond angen yr hanfodion.En: We just need the essentials."Cy: "Maen nhw'n mynd i mewn i'r siop, ble maen nhw'n darganfod botymau o ddillad gwlân, bwyd reis wedi'i sychu, a chyfarpar cryf i wersylla.En: They enter the shop, where they find woolen clothing, dried rice food, and strong camping equipment.Cy: Mae Eira'n dechrau llenwi'r basged gyda chyfnodau ymarferol.En: Eira starts filling the basket with practical items.Cy: "Rydyn ni angen bod yn barod," meddai Eira wrth edrych ar silffoedd bron yn wag.En: "We need to be ready," says Eira while looking at nearly empty shelves.Cy: Mae'r amser yn mynd heibio'n gyflym.En: Time passes quickly.Cy: Mae Aeron yn dechrau deall cyfyngiadau eu cyflenwadau.En: Aeron begins to understand the limitations of their supplies.Cy: "Beth os nad ydyn nhw'n cael mwy o gyflenwadau cyn i'r storm daro?En: "What if they don't get more supplies before the storm hits?"Cy: " meddai.En: she asks.Cy: Yn y pen draw, maen nhw'n gwneud penderfyniad brys.En: Eventually, they make a swift decision.Cy: Er bod y cyflenwadau yn brin, maen nhw'n barod i risgio.En: Despite the supplies being scarce, they are ready to take the risk.Cy: Ond yna mae'r cyntaf o'r eira'n dechrau syrthio'n drwm.En: But then the first snow starts to fall heavily.Cy: Mae'r gwynt yn bloeddio ac mae blizzard annisgwyl yn cyrraedd.En: The wind howls, and an unexpected blizzard arrives.Cy: Maen nhw'n symud i chwilio am loches.En: They move to seek shelter.Cy: Wrth iddyn nhw frwydro trwy wyntoedd cryf, mae Eira'n dod o hyd i gaban wedi'i adael, yn lle diogel rhag y storm.En: As they battle through strong winds, Eira finds an abandoned cabin, a safe haven from the storm.Cy: Yno, maen nhw'n dianc yr oerfel a'r gwynt.En: There, they escape the cold and the wind.Cy: Wrth iddyn nhw aros am y storm i basio, mae Aeron yn edrych ar Eira, a pharch newydd yn llenwi ei galon.En: As they wait for the storm to pass, Aeron looks at Eira, and a new respect fills her heart.Cy: "Roeddet ti'n iawn, Eira," meddai yn dawel.En: "You were right, Eira," she says quietly.Cy: "Mae paratoadau yn bwysig.En: "Preparations are important."Cy: "Mae Eira yn wenu'n garedig.En: Eira smiles kindly.Cy: "Rydyn ni'n dysgu gyda'n gilydd," meddai.En: "We learn together," she says.Cy: Wrth i'r gwynt ddistaw, mae Aeron yn gwerthfawrogi cydbwysedd o'u tîm.En: As the wind quiets, Aeron appreciates the balance of their team.Cy: Ac felly, nid yw antur yn gorffen, ond yn dysgu gwerth ystyriol i ddwyfolyn hefo'i gilydd.En: And so, the adventure does not end, but instead imparts a thoughtful lesson to both, side by side. Vocabulary Words:wilderness: anialdiradventurous: anturussparkle: disgleirioamidst: rhwngcautious: rhagofalusessentials: hanfodionworsens: gwaethygucheerfully: yn brafdried: wedi'i sychupractical: ymarferolswift: brysscarce: brinunexpected: annisgwylblizzard: blizzardshelter: lochesbattle: brwydroabandoned: wedi'i adaelhaven: lle diogelrespect: parchpreparations: paratoadauappreciates: gwerthfawrogibalance: cydbwyseddlesson: gwersside by side: hefo'i gilydddecision: penderfyniadstorm: stormlocal: lleolsupplies: cyflenwadaucabin: cabanquietly: yn dawel
14m
05/11/2024

Bonfire Night Dares: Facing Fears in the Abandoned Mine

Fluent Fiction - Welsh: Bonfire Night Dares: Facing Fears in the Abandoned Mine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-05-23-34-03-cy Story Transcript:Cy: Mae Gethin a Rhian yn sefyll wrth ymyl y fynedfa i'r pwll glo wedi'i adael.En: Gethin and Rhian stand by the entrance of the abandoned coal mine.Cy: Mae'r gwynt hydrefol yn chwythu'n oer trwy'r coed sy'n amgylchynu'r lle, gyda'r dail mewn lliwiau aur a choch yn siglo'n dawel.En: The autumn wind blows coldly through the trees surrounding the place, with leaves in golden and red hues swaying gently.Cy: Mae diwrnod Gŵyl Fawkes.En: It's Bonfire Night.Cy: Mae mawr dân tân hwyr-nôs yn cael ei baratoi ym mhen draw'r dref.En: A large bonfire is being prepared at the far end of the town.Cy: "Gad i ni fynd i mewn," meddai Rhian, ei llais yn llawn cyffro.En: "Let's go inside," says Rhian, her voice full of excitement.Cy: Mae hi'n gwisgo cot drwchus ac wedi lapio sgarff am ei choler, yn edrych fel rhywun sydd bob amser yn chwilio am antur.En: She's wearing a thick coat and has wrapped a scarf around her collar, looking like someone always in search of adventure.Cy: Mae Gethin yn ymddangos yn ddig, ond mewn gwirionedd mae rhywbeth arall yn ei loetran ar ei wyneb - ofn.En: Gethin seems annoyed, but there's something else lingering on his face – fear.Cy: "Ydy ni'n siŵr bod hyn yn syniad da?En: "Are we sure this is a good idea?"Cy: " gofynnodd Gethin, gan edrych yn amheus ar y tywyllwch o'u blaenau.En: asks Gethin, looking hesitant at the darkness ahead of them.Cy: Mae creff twll y fynedfa'n mynd yn dywyllach wrth i'r haul suddo ar y gorwel.En: The mouth of the entrance grows darker as the sun sets on the horizon.Cy: "Tydi hi ond yn hen bwll glo," atebodd Rhian yn siriol.En: "It's just an old coal mine," replies Rhian cheerfully.Cy: "Cawn ni fynd ar daith bach ac yna byddwn ni'n ôl i fwynhau'r tanau gwyllt.En: "We'll take a quick trip and then we'll be back to enjoy the fireworks."Cy: "O dan wyneb dewr Gethin, mae ofn yn rhuthro.En: Beneath Gethin's brave face, fear rushes.Cy: Mae claustrophobia wedi bod yn ei bywyd ers blynyddoedd, ac mae'n syniad achlysurol hwn Gŵyl Fawkes, gyda'r twneli cul, yn ei ddadleu.En: Claustrophobia has been in his life for years, and this spontaneous idea on Bonfire Night, with the narrow tunnels, unsettles him.Cy: Ond mae e eisiau profi iddo'i hun, a bod Rhian yn cael golwg.En: But he wants to prove himself, and let Rhian see him trying.Cy: Aethant ymlaen, gan ddefnyddio fflachlamp i lywio drwy'r twneli.En: They proceed, using a flashlight to navigate through the tunnels.Cy: Mae'r awyr yn drwm ac yn llaith, gyda'r arogl o ddaear a phowdr hen.En: The air is heavy and damp, with the scent of earth and ancient dust.Cy: Mae'r distawrwydd yn dorcalonnus, a Gethin yn synnu at ba mor wag y mae'r pethau'n teimlo.En: The silence is oppressive, and Gethin is surprised at how empty everything feels.Cy: Yng nghefndir, mae sŵn pell tanau gwyllt yn tynnu sylw, atgyfnerthu'r syniad bod amser yn mynd yn gyflym.En: In the background, the distant sound of fireworks draws attention, reinforcing the idea that time is fleeting.Cy: Ar un pwynt, mae Rhian yn goelio i'r dde, ac mae Gethin yn parhau i fynd yn ei flaen heb sylwi.En: At one point, Rhian turns to the right, and Gethin continues forward without noticing.Cy: Yn sydyn, mae'n sylweddoli ei fod ar ei ben ei hun.En: Suddenly, he realizes he is alone.Cy: Panicom.En: Panic.Cy: Mae'r twneli'n tynhau o'i gwmpas, ei anadlu'n anghyson.En: The tunnels close in around him, his breathing erratic.Cy: Mae'r gwynt yn isel.En: The wind is low.Cy: "Rhian!En: "Rhian!"Cy: " mae'n gweiddi, ei lais yn atseinio drwy'r tafarnau cynllwynol.En: he shouts, his voice echoing through the conspiratorial corridors.Cy: Ond yna, dyma mae llais Rhian, tawel ac i lawr, yn dod o rywle agu ar ei ôl.En: But then, Rhian's voice, calm and soft, comes from somewhere behind him.Cy: "Gethin, gorffwys.En: "Gethin, relax.Cy: Rydw i yma.En: I'm here."Cy: "Gyda'i chefnogaeth, mae Gethin yn dechrau cofio'n araf sut i anadlu'n iawn.En: With her support, Gethin slowly begins to remember how to breathe properly.Cy: Mae'n couldi ar ben ei hun, yn dysgu bodloni ei ofnau.En: He's relieved not to be alone, learning to face his fears.Cy: Wrth iddynt symud yn ol i'r fynedfa, mae Rhian yn cymryd llaw Gethin yn gadarn, ac yn symud ymlaen.En: As they move back to the entrance, Rhian takes Gethin's hand firmly and leads the way.Cy: Maent yn cyrraedd agorfa'r pwll glo yn union bryd i weld y tanau gwyllt yn ffrwydro yn y nen uwch eu pennau.En: They reach the open area of the coal mine just in time to see the fireworks exploding in the sky above them.Cy: Mae Gethin yn gwrando wrth ochau'r lleisiau mawr a pryfoclyd.En: Gethin listens to the loud and teasing voices.Cy: Mae'n gwybod bod y diwrnod hwn wedi bod yn llawn dysgu iddo y gall wynebu ei ofnau gyda rhywun wrth ei ochr.En: He knows that this day has taught him that he can face his fears with someone by his side.Cy: Wrth i'r golau o'r ffugloi oleuo eu hwynebau, mae'n gwenu'n rhyfeddol, wrth ddiolch i Rhian am ei chefnogaeth anhyblyg.En: As the light from the fireworks illuminates their faces, he smiles broadly, thanking Rhian for her unwavering support. Vocabulary Words:abandoned: wedi'i adaelautumn: hydrefolswaying: siglobonfire: dân tânexcitement: cyffroscarf: sgarffcollar: colerhesitant: amheushorizon: gorwelspontaneous: achlysurolnarrow: culunsettles: dadleuflashlight: fflachlampheavy: drwmdamp: llaithancient: henoppressive: dorcalonnusempty: wagfleeting: cyflympanic: panicomerratic: anghysonechoing: atseinioconspiratorial: cynllwynolcalm: tawelsupport: cefnogaethrelieved: ymlaciolilluminates: oleuounwavering: anhyblygcorridors: tafarnaufear: ofn
16m
04/11/2024

Sibling Support: Navigating Life's Forks in Eryri

Fluent Fiction - Welsh: Sibling Support: Navigating Life's Forks in Eryri Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-04-23-34-03-cy Story Transcript:Cy: Mae stori hon yn cychwyn yng ngwlad fendigedig Eryri.En: This story begins in the wondrous land of Eryri.Cy: Mae Eirian ac Caradoc yn cymryd rhan mewn taith wersylla gyda grŵp o ffrindiau.En: Eirian and Caradoc are taking part in a camping trip with a group of friends.Cy: Mae'r awyrgylch yn llawn liwiau rhewllyd yr hydref, gydag awel oer yn plygu'r cangau draenog.En: The atmosphere is filled with the frosty colors of autumn, with a cold breeze bending the thorny branches.Cy: Eirian yw'r cyntaf i gyrraedd y gwersyll.En: Eirian is the first to arrive at the campsite.Cy: Mae hi wrth ei bodd yn cerdded trwy'r rhodfa goed, yn edrych ar y dail lliwgar yn disgyn yn dawel.En: She loves walking through the tree-lined path, watching the colorful leaves fall quietly.Cy: Mae'i chalon yn llawn o gariad tuag at y byd sy'n lledaenu o'i chwmpas, ond mae cynnig swydd newydd yn y ddinas yn ei drysu.En: Her heart is full of love for the world spreading around her, but a new job offer in the city confuses her.Cy: "Beth dylwn wneud?En: "What should I do?"Cy: " meddai hi yn dawel i'w hunan.En: she says quietly to herself.Cy: Pan gyrhaeddodd Caradoc, mae e'n edrych yn swil ond yn hapus i weld ei chwaer.En: When Caradoc arrives, he looks shy but happy to see his sister.Cy: "Helo, Eirian!En: "Hello, Eirian!Cy: Sut wyt ti?En: How are you?"Cy: " gofynnodd e, gan osod ei sach ar y llawr.En: he asks, placing his bag on the ground.Cy: Mae Caradoc yn berson ymarferol.En: Caradoc is a practical person.Cy: Mae'n byw yn y ddinas ac wedi gweld llawer o lwyddiant yn ei yrfa.En: He lives in the city and has seen much success in his career.Cy: Ond nawr, tybia e bod angen iddo ailgysylltu ag Eirian.En: But now, he feels the need to reconnect with Eirian.Cy: "Mae hyn yn lle hyfryd," dywedodd Caradoc, yn edrych o gwmpas y gwersyll â chwiw.En: "This is a lovely place," Caradoc says, looking around the campsite with a smile.Cy: "Mae hyn yn atgoffa fi o'n teithiau pan oeddem yn blant.En: "It reminds me of our trips when we were children."Cy: "Daeth amser i'r grŵp fynd am dro hir i fyny bryn.En: It came time for the group to go for a long walk up the hill.Cy: Wrth iddynt ddringo, mae Eirian a Caradoc yn aros ychydig yn ôl o'r gweddill.En: As they climb, Eirian and Caradoc lag a little behind the rest.Cy: "Caradoc," meddai Eirian, "Dw i angen siarad â ti am y cynnig gwaith newydd yma.En: "Caradoc," says Eirian, "I need to talk to you about the new job offer."Cy: ""Beth sy'n digwydd?En: "What's happening?"Cy: " gofynnodd Caradoc yn ofalus.En: Caradoc asked carefully.Cy: "Rwy'n teimlo'n ansicr," dywed Eirian, "Dw i wrth fy modd yn y wlad.En: "I feel uncertain," Eirian says, "I love the countryside.Cy: Dach chi'n gwybod hyn.En: You know this.Cy: Ond mae'n gyfle mawr i mi yn y ddinas.En: But it's a big opportunity for me in the city."Cy: "Atebodd Caradoc, "Eirian, Dych chi'n gwybod bod eich hapusrwydd yn bwysig i mi.En: Caradoc replies, "Eirian, you know your happiness is important to me.Cy: Rhowch eich teimladau ar y bwrdd.En: Lay your feelings on the table."Cy: "Wrth iddynt gyrraedd pen y bryn, mae'r niwl yn amgylchynu'r ddau, gan greu lle tawel.En: As they reach the top of the hill, the mist surrounds them both, creating a quiet place.Cy: "Dwi'n ofni newid," cyfaddefodd Eirian, wrth edrych allan dros y cwm tawel.En: "I'm afraid of change," Eirian admitted, looking out over the quiet valley.Cy: "Ond dwi'n deall fy mod yn gallu cymryd y cam, gwybod y gallaf bob amser ddod adre.En: "But I understand I can take the step, knowing I can always come home."Cy: ""Wna i gefnogi ti, beth bynnag ti'n ddewis," atebodd Caradoc, ei lais yn llawn anogaeth.En: "I'll support you, no matter what you decide," Caradoc replied, his voice full of encouragement.Cy: Darllenodd yr awyr glir ar ol y mynyddoedd, gan adlewyrchu ymdeimlad newydd o eglurder a chyflawnrwydd yn Eirian.En: The clear sky over the mountains reflected a new sense of clarity and completeness in Eirian.Cy: Roedd hi'n barod i wyneb yr her newydd.En: She was ready to face the new challenge.Cy: Troes hithau i Caradoc, gan gydnabod yn dawel yr ymdrech roedd wedi'i wneud i ddeall.En: She turned to Caradoc, quietly acknowledging the effort he had made to understand.Cy: "Diolch, Caradoc.En: "Thank you, Caradoc.Cy: Dwi'n teimlo'n gryfach gyda ti yn fy ochr," dywedodd Eirian yn ddiolchgar.En: I feel stronger with you by my side," Eirian said gratefully.Cy: Gyda'r adduned o ymweliadau rheolaidd o Galadoc, teimlai bod pethau'n iawn.En: With the promise of regular visits from Caradoc, she felt that things would be alright.Cy: Roedd hi'n gwybod na fyddai byth yn colli ei berthynas â'r wlad neu gyda'i brawd.En: She knew she would never lose her connection to the countryside or her brother.Cy: Arhosodd y ddau ar ben y bryn am eiliad hiraf, yn teimlo'r heddwch yn llenwi eu calon.En: The two remained at the top of the hill for the longest moment, feeling the peace fill their hearts.Cy: Roeddent yn barod i wynebu'r dyfodol, gyda chariad a chefnogaeth y teulu yn eu harwain ymlaen.En: They were ready to face the future, with the love and support of family guiding them forward. Vocabulary Words:wondrous: fendigedigcamping: taith wersyllaatmosphere: awyrgylchfrosty: rhewllydbreeze: awelthorny: draenogbranches: cangautree-lined: rhodfa goedheart: calonuncertain: ansicrpractical: ymarferolsuccess: llwyddiantreconnect: ailgysylltureminds: atgoffalag: aros ychydig yn ôlopportunity: cyflefeelings: teimladaumist: niwlsurrounds: amgylchynuvalley: cwmencouragement: anogaethclarity: eglurdercompleteness: cyflawnrwyddchallenge: hergratefully: yn ddiolchgarpromise: addunedvisits: ymweliadauconnection: perthynaspeace: heddwchsupport: cefnogaeth
16m
03/11/2024

Friendship Blossoms: Uniting Over Nature's Wonders

Fluent Fiction - Welsh: Friendship Blossoms: Uniting Over Nature's Wonders Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-03-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd awyr y prynhawn yn llawn awyrgylch cyffrous wrth i Rhys a Bronwen ymuno â chlwb bioleg ysgol ar daith maes arbennig i Ardd Fotaneg Genedlaethol Cymru.En: The afternoon air was filled with an exciting atmosphere as Rhys and Bronwen joined the school's biology club on a special field trip to the National Botanic Garden of Wales.Cy: Mae lliwiau'r hydref yn wasgarog fel gorchudd cynnes o liwiau euraidd, a'r dail yn crensian dan draed wrth i'r plant gasglu o gwmpas yr arddangosfeydd mawr afloyw.En: The autumn colors spread like a warm blanket of golden hues, and the leaves crunched underfoot as the children gathered around the big, translucent exhibits.Cy: Roedd Rhys, yn ei gymeriad chwilfrydig arferol, yn edrych o gwmpas gydag angerdd.En: Rhys, in his usual curious nature, looked around passionately.Cy: Llawn gobaith i ddysgu am fioleg planhigion a dangos ei wybodaeth i'r mentor, roedd hefyd yn teimlo'n fach yn erbyn disgwyliadau ei gyfoedion mwy swnllyd.En: Full of hope to learn about plant biology and show his knowledge to the mentor, he also felt small against the expectations of his louder peers.Cy: Bronwen, oedd newydd ymddangos yn yr ysgol, sefyll yn swil.En: Bronwen, who had just appeared at the school, stood shyly.Cy: Plaen a thawel, ei llygad ar bob menyn, gwybodus oherwydd profiadau ei rhieni garddwyr.En: Simple and quiet, her eye on every exhibit, knowledgeable due to her gardener parents' experiences.Cy: Mae hi'n cael trafferth ymuno â’r grŵp, teimlo ei lle'n ansicr.En: She struggled to join the group, feeling her place uncertain.Cy: Wrth iddyn nhw gamu i mewn i'r tŷ gwydr, nid oedd Rhys yn gallu peidio ag edrych am gyfle i greu sgwrs â Bronwen.En: As they stepped into the greenhouse, Rhys couldn't help but look for an opportunity to strike up a conversation with Bronwen.Cy: Roedd yn gwybod bod rhaid iddo fynd amdani.En: He knew he had to go for it.Cy: "Helo Bronwen," meddai Rhys, ychydig yn nerfus ond yn benderfynol.En: "Hello Bronwen," said Rhys, a little nervous but determined.Cy: "Ydych chi'n hoffi planhigion? Mae gen i ddiddordeb mawr yn y cactws am eu... hmmm... ffyrdd unigryw o ailgyflenwi dŵr."En: "Do you like plants? I'm very interested in cacti for their... hmm... unique ways of replenishing water."Cy: Gwenodd Bronwen.En: Bronwen smiled.Cy: "Ie, mae cactws yn ddiddorol iawn," atebodd hi'n dawel.En: "Yes, cacti are very fascinating," she replied quietly.Cy: "Mae fy rhieni'n cael rhai yn ein gardd ni. Ond rydw i wrth fy modd â blodau hyacinth hefyd."En: "My parents have some in our garden. But I also love hyacinth flowers."Cy: Dechrau oedd hyn ar berthynas newydd.En: This was the start of a new relationship.Cy: Roedd y ddau yn trafod â'i gilydd am wahanol blanhigion wrth wneud eu ffordd trwy'r arddangosfeydd.En: The two discussed various plants as they made their way through the exhibits.Cy: Yn sydyn, daeth cyfle.En: Suddenly, an opportunity arose.Cy: Roedd mentor y clwb wedi trefnu gweithgaredd.En: The club mentor had arranged an activity.Cy: Roedd yn rhaid i blant ddod o hyd i blanhigyn prin mewn amser cyfyngedig.En: The children had to find a rare plant within a limited time.Cy: Gwelodd Rhys ac Bronwen eu cyfle.En: Rhys and Bronwen saw their chance.Cy: "Beth os ydyn ni'n cydweithio?" awgrymodd Rhys.En: "What if we work together?" suggested Rhys.Cy: Cytunodd Bronwen gyda gwen o gymeradwyaeth.En: Bronwen agreed with a nod of approval.Cy: Daethont o hyd i'r planhigyn prin yn gynnar.En: They found the rare plant early.Cy: Planhigyn gwyrdd a choch oedd wedi cuddio o dan gysgod y coed.En: It was a green and red plant hidden under the shade of trees.Cy: Daeth yr arweinwyr a Rhys a Bronwen yn dangos eu canfyddiad.En: The leaders gathered, and Rhys and Bronwen presented their discovery.Cy: Roedd y mentor yn edmygu eu gwaith tîm.En: The mentor admired their teamwork.Cy: "Da iawn, chi dau," diolchodd y mentor wrthyn nhw.En: "Well done, you two," the mentor thanked them.Cy: Ar ddiwedd y dydd, roedd Rhys a Bronwen wedi meistroli mwy nag y gellid ei feddwl y gallent.En: At the end of the day, Rhys and Bronwen had mastered more than they could have imagined.Cy: Enillodd Rhys hyder newydd, a theimlodd Bronwen yn fwy cyfforddus i rannu ei gwybodaeth.En: Rhys gained new confidence, and Bronwen felt more comfortable sharing her knowledge.Cy: Cera di hyn, roedd yr Ardd Fotaneg wedi gweld mwy na lliwiau yr hydref; roedd hefyd wedi gweld cyfeillgarwch newid a datblygu.En: Thanks to this, the Botanic Garden had seen more than the colors of autumn; it had also witnessed a friendship change and grow.Cy: Roedd Rhys a Bronwen wedi dysgu y gweledigaeth honno yw'r hafan bennaf o greadigrwydd, a bod llwyddiannau'n gryfach pan fo dau llygad yn edrych ymlaen gyda'i gilydd.En: Rhys and Bronwen had learned that that vision is the ultimate haven of creativity, and that achievements are stronger when two eyes look forward together. Vocabulary Words:exciting: cyffrousatmosphere: awyrgylchbiolgy: biolegautumn: hydreftranslucent: afloywcurious: chwilfrydigpeers: cyfoedionshyly: swilgardener: garddwrgreenhouse: tŷ gwydrreplenishing: ailgyflenwifascinating: diddorolhyacinth: hyacinthrelationship: perthynasopportunity: cyflementor: mentoractivity: gweithgareddrare: prindiscovery: canfyddiadpresented: dangosadmired: edmyguteamwork: gwaith tîmmastered: meistroliconfident: hydercomfortable: cyfforddusvision: gweledigaethhaven: hafancreativity: creadigrwyddachievements: llwyddiannauforward: ymlaen
15m
02/11/2024

Triumph in the Twilight: Autumn Night at Awmguéddfa Hanes Natur

Fluent Fiction - Welsh: Triumph in the Twilight: Autumn Night at Awmguéddfa Hanes Natur Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-02-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae hiraeth yr hydref yn llenwi'r Awmguéddfa Hanes Natur yng Nghaerdydd.En: The longing of autumn fills the Awmguéddfa Hanes Natur in Caerdydd.Cy: Mae'r llawr gwyn wedi'i orchuddio ag adenydd broncoch a'r coed crwn sy'n addurno'r ystafelloedd mawreddog.En: The white floor is covered with bronze wings and the round trees that adorn the stately rooms.Cy: Ymrwymiadau olaf y diwrnod yn y lle amlwg hwn, ble mae golau melyn y lampau yn llenwi'r gofod gyda chynhesrwydd a chyffro.En: The final commitments of the day in this prominent place, where the yellow light of the lamps fills the space with warmth and excitement.Cy: Mae Dafydd, curadur brwd ond ychydig yn nerfus, yn edrych ar bopeth ymlaen llaw.En: Dafydd, an enthusiastic but slightly nervous curator, examines everything in advance.Cy: Mae ef wedi bod yn disgwyl y noson hon ers misoedd.En: He has been anticipating this evening for months.Cy: Mae'r arddangosfa, "Ein Treftadaeth Ddirgel," yn dechrau mewn llai na dau awr.En: The exhibition, "Ein Treftadaeth Ddirgel," starts in less than two hours.Cy: Mae ej gweld pawb, o staff i hyd yn oed ymwelydd unigol yn symud fel â'r dail mewn gwynt hydrefol.En: He sees everyone, from staff to even a lone visitor, moving like leaves in an autumn breeze.Cy: Mae plant bach yn rhedeg o gwmpas gyda'u rhieni yn eu dilyn y tu ôl.En: Little children run around with their parents trailing behind.Cy: Wrth i'r oriau gogwyddo, mae pethau'n mynd yn heriol.En: As the hours tip over, things get challenging.Cy: Mae'r golau arddangos wedi syrthio'n ddisymwyth.En: The exhibition lights have unexpectedly fallen.Cy: Mae problemau gyda'r intellegyn, a'r casgliad prin wedi glanio yn hwyr yn y prif atriwm.En: There are issues with the projector, and the rare collection has landed late in the main atrium.Cy: Mae bellach mewn prysurdeb.En: It's now in a state of hustle.Cy: "Dafydd, wyt ti’n gallu dal hyn?En: "Dafydd, can you handle this?"Cy: " gofynnodd Rhys, cydweithiwr o'r Ffreutur neuadd.En: asked Rhys, a colleague from the Ffreutur hall.Cy: Ymunodd â nhw Elin, rheolwr logisteg, gyda chymorth ei llygaid golau a gwybod.En: They were joined by Elin, logistics manager, with her bright and knowledgeable eyes.Cy: "Dim amser i grafu pen," meddai Dafydd.En: "No time to scratch our heads," said Dafydd.Cy: "Rhaid i ni wneud yn ein gorau gyda’r hyn sydd gennym.En: "We must do our best with what we have."Cy: " Cyn hir, mae Dafydd, Rhys, ac Elin yn gweithio fel un.En: Before long, Dafydd, Rhys, and Elin work as one.Cy: Mae Rhys yn dod o hyd i oleuadau cludadwy o'r siop ben gadgets.En: Rhys finds portable lights from the gadget shop.Cy: Mae Elin yn ail-drefnu'r arddangosfeydd i wneud y lle'n ymddangos mwy diddorol.En: Elin rearranges the exhibits to make the place appear more intriguing.Cy: Dafydd yn defnyddio gwydr fel prif ddangosydd i drawsnewid y golau, creu golau diffiniol.En: Dafydd uses a magnifying glass as the main tool to transform the light, creating defined highlights.Cy: Prydlyn, y drws yn agor a'r croesawu dechrau.En: Gradually, the door opens and the welcoming begins.Cy: Mae goleuadau yn tonnog a San Andreaeth ystum amlygiadau diffiniol.En: The lights flutter and San Andreaeth highlights make statements.Cy: Mae cerddoriaeth feddal yn chwarae yn y cefndir.En: Soft music plays in the background.Cy: Mae'r sefyllfa’n edrych yn wych.En: The situation looks grand.Cy: O’r diwedd, mae’r oriawr yn tichio ac mae’r arddangosfa ar agor yn swyddogol.En: Finally, the clock ticks and the exhibition officially opens.Cy: Mae pobl yn cherdded yn dawel a gweld popeth gyda syndod.En: People walk quietly and observe everything with amazement.Cy: Mae lleisiau cronni eu canmoliaeth gyda gwyder a chyffro.En: Voices gather their praise with wonder and excitement.Cy: Mae'r noson yn llwyddiant enfawr.En: The night is a huge success.Cy: Mae'r Ymddiriedolaeth yn crynoddefn gyda llawenydd a balchder.En: The Ymddiriedolaeth is overflowing with joy and pride.Cy: Mae Dafydd, gyda'i galon yn dal i guro, yn ymdawelu wrth lwyddo.En: Dafydd, with his heart still racing, relaxes after succeeding.Cy: Mae’n sylweddoli nad yw'n ddyn ar ei ben ei hun.En: He realizes that he is not a man on his own.Cy: Mae'n disgyn ar y gallu i ddatrys problemau ac amddiffyn eu tîm tyn - Elin a Rhys.En: He has relied on problem-solving and the protection of his tight-knit team - Elin and Rhys.Cy: Ar ddiwedd y dydd, mae Dafydd yn sefyll yng nghanol yr awmguéddfa, gwyro i weld ei gyfraniadau gwerthfawr.En: At the end of the day, Dafydd stands in the middle of the awmguéddfa, leaning to see his valuable contributions.Cy: Mae'n gwybod na wyf wedi ei wneud heb gymorth a chefnogaeth pawb o amgylch.En: He knows he couldn't have done it without everyone's help and support around him.Cy: Mae ganddo nawr hyder yn ei alluoedd a balchder hefo’i le yn y tîm.En: He now has confidence in his abilities and pride in his place in the team.Cy: Ac felly, gyda dechrau newydd, mae'r curadur newydd-enedig yn aros am yr hydref arall, bellach gyda gwên ddiffoddol.En: And so, with a new start, the newly-fledged curator awaits another autumn, now with a radiant smile. Vocabulary Words:longing: hiraethadorn: addurnostately: mawreddogprominent: amlwgcurator: curaduranticipating: disgwylexhibition: arddangosfabreeze: gwyntchallenging: heriolunexpectedly: ddisymwythprojector: intellegynatrium: atriwmhustle: prysurdeblogistics: logistegportable: cludadwymagnifying glass: gydrhighlights: amlygiadauflutter: tonnogsuccess: llwyddiantoverflowing: crynodefnpraise: canmoliaethprotection: amddiffyntight-knit: tyncontributions: cyfraniadauconfidence: hyderfledged: newydd-enedigleaning: gwyrodefining: diffinioltrailing: yn eu dilynsoft music: cerddoriaeth feddal
16m
01/11/2024

A Samhain Symphony: Friendship's Harvest in Bodnant Garden

Fluent Fiction - Welsh: A Samhain Symphony: Friendship's Harvest in Bodnant Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-01-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Yn niwloedd cynnar dydd Samhain, roedd Bodnant Garden fel llun byw o liwiau'r hydref.En: In the early mists of Samhain day, Bodnant Garden was like a living picture of the autumn colors.Cy: Roedd coed yn orlawn â cochion tanbaid a gwyrddfeydd llachar, gan greu symffoni digyffelyb.En: Trees were laden with fiery reds and bright greens, creating a unique symphony.Cy: Ar y daith honno roedd Gwenllian, botanegydd frwd, sydd â’i llygaid yn disgleirio wrth weld y lliaws o blanhigion anarferol.En: On this journey was Gwenllian, an enthusiastic botanist, whose eyes gleamed at the sight of the plethora of unusual plants.Cy: Roedd hi ar genhadaeth bwysig: casglu sbesimenau arbennig ar gyfer arddangosfa fawr.En: She was on an important mission: to collect special specimens for a major exhibition.Cy: Roedd y bore'n oer ac yn glir, a'r gwynt yn chwarae ymhlith y dail.En: The morning was cold and clear, with the wind playing among the leaves.Cy: Roedd Gwenllian yn gwthio'i hun ymlaen, er gwaethaf adlais pryder y tu mewn iddi.En: Gwenllian pushed herself forward, despite the echo of anxiety inside her.Cy: Ers ei phlentyndod, roedd hi'n delio â gorbryder, ond roedd hi'n benderfynol nad oedd honno'n mynd i fod yn rhwystr heddiw.En: Since childhood, she had dealt with anxiety, but she was determined that it wouldn't be an obstacle today.Cy: Gyda phob cam, roedd hi'n cofio bod rhaid iddi brofi ei hun.En: With each step, she reminded herself that she had to prove herself.Cy: Pan gyrhaeddodd hi a welodd y blodyn glas gleision, roedd hi'n gwybod bod ei hamser wedi dod.En: When she arrived and saw the blue blossom, she knew her moment had come.Cy: Ond yn ei brisurdeb, anghofiodd Gwenllian rywbeth hanfodol – ei meddyginiaeth alergedd.En: But in her hurry, Gwenllian forgot something essential—her allergy medication.Cy: Wrth iddi blygu i astudio'r planhigion, dechreuodd deimlo cyffro bychein ei phig.En: As she bent to study the plants, she began to feel a slight tingling in her nose.Cy: Ar unwaith, roedd ei hanadlu yn mynd yn anodd ac yn araf.En: Instantly, her breathing became difficult and slow.Cy: Roedd y paith prydferth o'i hamgylch yn symud megis ton y môr; ni fedrai deall beth oedd i’w wneud.En: The beautiful meadow around her moved like the waves of the sea; she couldn't comprehend what to do.Cy: A ddylai ofyn am gymorth?En: Should she ask for help?Cy: Roedd ei balchder yn ei dal yn ôl, ond roedd ei iechyd mewn perygl.En: Her pride held her back, but her health was in jeopardy.Cy: Yr amser hwnnw, roedd Dylan a Rhys, ei ffrindiau ers cyfnod hir, yn archwilio'n hamddenol canol y gerddi.En: At that moment, Dylan and Rhys, her long-time friends, were leisurely exploring the middle of the gardens.Cy: Roeddent yn mwynhau llonyddwch yr hydref pan welson nhw Gwenllian yn ymdrechu.En: They were enjoying the tranquility of autumn when they saw Gwenllian struggling.Cy: Heb oedi, rhedon nhw at ei hochr.En: Without hesitation, they ran to her side.Cy: "Beth sy'n bod, Gwen?" gofynnodd Dylan.En: "What's wrong, Gwen?" asked Dylan.Cy: "Mae'n rhaid i mi gael help," sibrydodd Gwenllian yn drwm.En: "I need help," Gwenllian whispered heavily.Cy: Heb gyflwyniad, Dylan a Rhys gweithredodd, gan ddod o hyd i'r meddyginiaeth ac yn sicrhau ei bod hi'n cymryd y dos angenrheidiol.En: Without introduction, Dylan and Rhys acted, finding the medication and ensuring she took the necessary dose.Cy: Araf, dechreuodd ei hanadlu fod yn haws.En: Slowly, her breathing began to ease.Cy: Tra roedd hi'n dal ei hun, roedd y ddau ffrind wedi penderfynu: byddent yn helpu hi i gasglu’r sbesimenau hynny.En: While she was composing herself, the two friends decided: they would help her gather the specimens.Cy: A thrwy eu cefnogaeth, nid yn unig y gorffennodd Gwenllian ei thasg, ond dysgodd wers werthfawr.En: And through their support, not only did Gwenllian complete her task, but she learned a valuable lesson.Cy: Ar derfyn y diwrnod, wrth iddynt edrych ar y golygfeydd â boddhad, sylweddolodd Gwenllian nad oedd oedd ceisio cyflawni popeth ei hun ddim yn golygu mynd â’r baich i gyd.En: At the end of the day, as they looked at the views with satisfaction, Gwenllian realized that trying to achieve everything alone didn't mean bearing the whole burden.Cy: Gellid dibynnu ar eraill, heb golli unigolrwydd.En: It was possible to rely on others without losing individuality.Cy: Gyda Dylan a Rhys wrth ei hochr, roedd Gwenllian yn chwerthin, gwybod bod Samhain fel hyn, gyda chyfeillion, yn arwydd o groesawu dechreuadau newydd.En: With Dylan and Rhys by her side, Gwenllian laughed, knowing that a Samhain like this, with friends, signaled the welcoming of new beginnings.Cy: Roedd lastr fyw’r gerddi yn adlewyrchu teimladau’r tri, a gadael spyll olwg a fflach goch o gyd-ddeallusrwydd.En: The vivid colors of the gardens reflected the feelings of the three, leaving a lingering look and a red flash of mutual understanding.Cy: Roedd eu hymweliad â Bodnant Garden yn gyfnod na fyddent byth yn ei anghofio.En: Their visit to Bodnant Garden was a time they would never forget. Vocabulary Words:mists: niwloeddladen: orlawnsymphony: symffonienthusiastic: frwdgleamed: disgleirioplethora: lliawsspecimens: sbesimenauexhibition: arddangosfaecho: adlaisanxiety: pryderprove: profiblossom: blodynjeopardy: peryglcomprehend: deallpride: balchdertranquility: llonyddwchhesitation: oedimedication: meddyginiaethnecessary: angenrheidiolcomposing: yn dal ei hunsupport: cefnogaethtask: tasglesson: werssatisfaction: boddhadburden: baichrely: dibynnuindividuality: unigolrwyddlaugh: chwerthinwelcoming: croesawulingering: spyll
16m
31/10/2024

Embracing the Mist: Eira's Photographic Discovery

Fluent Fiction - Welsh: Embracing the Mist: Eira's Photographic Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-10-31-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd Eira yn sefyll yn y clirio niwlog, ei chalon yn curo wrth iddi edrych ar y coed tal ynhor.En: Eira stood in the misty clearing, her heart pounding as she looked at the tall trees around her.Cy: Roedd hi wedi dod i'r Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog gydag angerdd am ffotograffiaeth a phenderfyniad i arwain ei dosbarth cyntaf.En: She had come to the Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog with a passion for photography and a determination to lead her first class.Cy: Roedd hi'n gwybod bod Gareth a Carys, ei dau gyfranogwr, yn disgwyl cyfarwyddiadau clir ac ysbrydoliaeth.En: She knew that Gareth and Carys, her two participants, were expecting clear instructions and inspiration.Cy: "Diolch am ddod," meddai Eira gydag ychydig o ddiffyg hyder yn ei llais.En: "Thank you for coming," said Eira with a slight lack of confidence in her voice.Cy: "Heddiw mae gennym ni'r cyfle i ddal harddwch yr hydref."En: "Today we have the chance to capture the beauty of autumn."Cy: Ond yn sydyn, disgynnodd niwl trwm, yn cuddio'r golygfeydd prydferth yr oedd Eira wedi cynllunio i'w dangos.En: But suddenly, a heavy mist descended, hiding the beautiful views Eira had planned to showcase.Cy: Dechreuodd ofn awchlym gronni yn ei chalon.En: Fear began to gather sharply in her heart.Cy: Sut y gallai hi arwain y gweithdy hwn gyda’r mwgwl hwn?En: How could she lead this workshop with this fog?Cy: "Dewch, gyda'n gilydd, gadewch i ni ddod o hyd i rywbeth cyfrin, rhywbeth arbennig," awgrymodd Eira, yn ceisio swnio'n hyderus.En: "Come, together, let's find something mystical, something special," suggested Eira, trying to sound confident.Cy: Esboniodd iddynt fod y niwl yn cynnig cyfle unigryw i ddal delweddau hudolus.En: She explained to them that the mist offered a unique opportunity to capture magical images.Cy: Roedden nhw'n cerdded trwy'r coed, sŵn y dail yn waioed dan draed, nes iddyn nhw gyrraedd nant fach guddiedig.En: They walked through the trees, the sound of leaves crunching underfoot, until they reached a hidden brook.Cy: Yma, roedd y mwgwl yn rhyddhau awyrgylch cyfriniol, gan wneud i'r amgylchedd ymddangos fel naws stori tylwyth teg.En: Here, the fog released a mystical atmosphere, making the environment appear like the mood of a fairy tale.Cy: "Gwelwch sut mae’r dŵr yn llifo heibio’r cerrig?" gofynnodd Eira iddynt.En: "See how the water flows past the stones?" asked Eira to them.Cy: "Mae'r niwl yma yn ychwanegu rhywbeth arbennig i'r lluniau."En: "This mist adds something special to the pictures."Cy: Yn dilyn ei chyfarwyddyd, dechreuodd Gareth a Carys dynnu lluniau.En: Following her guidance, Gareth and Carys began taking photos.Cy: Roeddent yn canolbwyntio ar fwynhau'r broses o ddarganfod onglau newydd a defnyddio'r niwl i'w mantais.En: They focused on enjoying the process of discovering new angles and using the mist to their advantage.Cy: Weithiau byddai'r diffyg yn egluro, ond byddai hyn yn caniatáu i'r golau chwarae yn y dŵr fel nad oedd Eira wedi llwyddo i ddychmygu.En: Sometimes the clearing would explain itself, but this allowed the light to play on the water in ways Eira couldn't have imagined.Cy: Ar ddiwedd y diwrnod, roedd Gareth a Carys yn llawn cyffro.En: By the end of the day, Gareth and Carys were full of excitement.Cy: "Roedd hyn yn brofiad gwych!" meddai Carys, gan godi ei gamera i ddangos ei lluniau.En: "This was a great experience!" said Carys, raising her camera to show her pictures.Cy: "Peidiwch gadael i niwl ein hatal, mae’n wych i ddal y dirgel!"En: "Don't let mist stop us; it's amazing for capturing the mysterious!"Cy: "Roeddech chi'n wych," cyd-ddywedodd Gareth.En: "You were amazing," added Gareth.Cy: Llenwodd canmoliaeth ei chrewyr fronnau Eira â balchder a rhyddhad.En: The praise from her participants filled Eira's heart with pride and relief.Cy: Roedd hi wedi llwyddo yn ei nod, nid oherwydd cynllunio perffaith, ond oherwydd ei gallu i addasu a gadael i'r amgylchiadau arwain at rywbeth newydd.En: She had succeeded in her goal, not because of perfect planning, but due to her ability to adapt and let the circumstances lead to something new.Cy: Pan wnaeth yr haul ddechrau diflannu y tu ôl i'r mynyddoedd, teimlai Eira nad oedd hi wedi dysgu yn unig, ond hefyd dysgu gwerthfawrogi ansicrwydd.En: As the sun began to disappear behind the mountains, Eira felt that she had not only taught but also learned to appreciate uncertainty.Cy: Roedd wedi darganfod ei bod hi'n gryfach nag yr oedd hi'n meddwl, yn gallu mynd â'r heriau o'i blaen, a ffyniant mewn doethineb newydd-ddarganfod.En: She had discovered she was stronger than she thought, able to take on challenges, and thrive in newfound wisdom.Cy: Roedd y gweithdy hwn yn fwy na llwyddiant i Eira; roedd yn drobwynt yn ei theithiau proffesiynol a phersonol.En: This workshop was more than a success for Eira; it was a turning point in her professional and personal journeys. Vocabulary Words:misty: niwlogclearing: cliriocrunching: gwatoedbrook: nant fachmystical: cyfriniolfairy tale: stori tylwyth tegflow: llifostones: cerrigguidance: cyfarwyddydangles: onglauadvantage: mantaisday: diwrnodexcitement: cyffrocamera: cameramysterious: dirgelpraise: canmoliaethpride: balchderrelief: rhyddhadperfect: perffaithplanning: cynllunioadapt: addasucircumstances: amgylchiadaudisappear: diflannuuncertainty: ansicrwyddchallenge: heriauthrive: ffyniantwisdom: doethinebturning point: trobwyntprofessional: proffesiynolpersonal: personol
15m
30/10/2024

Homeward Hearth: A Tale of Autumn, Unity, and New Beginnings

Fluent Fiction - Welsh: Homeward Hearth: A Tale of Autumn, Unity, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-10-30-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Roedd y gwynt yn chwythu drwy'r tlawd dail sydd ar y coed ar y fferm deuluol.En: The wind was blowing through the few leaves left on the trees at the family farm.Cy: Gwynn oedd yn sefyll ar y llwyni, edrych dros y tirlun a oedd wedi ei golli am flynyddoedd hir.En: Gwynn stood on the hillside, looking over the landscape that had been lost for many long years.Cy: Roedd Llundain yn bell, ond roedd yr hiraeth am ei fro yn gryf.En: London was far away, but the longing for his native land was strong.Cy: Roedd pob cysgodion hydrefol yn llanw ei galon gyda chymysgedd o hiraeth a gobaith.En: Every autumn shadow filled his heart with a mixture of nostalgia and hope.Cy: Yn y tŷ fferm, roedd Rhiannon yn brysur paratoi ar gyfer y noson Calan Gaeaf.En: In the farmhouse, Rhiannon was busy preparing for the Halloween evening.Cy: Roedd sbeisied llysiau a phastai sinsir yn arogli drwy'r gegin, gan gofleidio'r lle â theimlad o gynhesrwydd.En: The scent of spiced vegetables and ginger pie wafted through the kitchen, enveloping the place with a feeling of warmth.Cy: Ar ôl blynyddoedd o ofalu am y fferm ar ei phen ei hun, roedd Rhiannon yn teimlo'r baich yn drwm ar ei ysgwyddau.En: After years of managing the farm on her own, Rhiannon felt the weight heavy on her shoulders.Cy: Roedd Gwynn newydd gyrraedd, ei sach deithio wedi ei osod’n llaith yn erbyn y drws.En: Gwynn had just arrived, his travel bag damp and resting against the door.Cy: Roedd Rhiannon yn ei groesawu'n gynnes, ond teimlai'r pellter rhwng eu bywydau gwahanol.En: Rhiannon welcomed him warmly, but felt the distance between their different lives.Cy: Roeddent talu eu dyledion mewn hen adgofion, yn ceisio atgoffa eu hunain o'r plant bywiog roeddent unwaith.En: They paid their dues in old memories, trying to remind themselves of the lively children they once were.Cy: "Rhiannon, mae’r fferm yn edrych yn unigryw," meddai Gwynn, ei lais yn llonydd.En: "Rhiannon, the farm looks unique," said Gwynn, his voice calm.Cy: "Diolch, ond mae llawer o waith i gadw popeth yn ei flaen," atebodd Rhiannon, ei llais yn drwm â phwysau'r cyfrifoldeb.En: "Thank you, but there's a lot of work to keep everything going," replied Rhiannon, her voice heavy with the weight of responsibility.Cy: Wrth iddynt gerdded drwy'r tir, roedd y diwrnod yn ymestyn i'r nos.En: As they walked through the land, the day stretched into night.Cy: Dechreuodd gynnau'r bonfire ar y cae, golau’r dynion wedi mynd.En: They began to light the bonfire in the field, the light of day gone.Cy: Roedd y coed yn disgyn mewn cyfres o uwchdistyllt a sibrwd gan greu sŵn o dan serenlliw.En: The wood fell in a series of crackles and whispers creating a sound under the starlight.Cy: Gwelodd Gwynn pa mor bwysig oedd y fferm i'w chwaer.En: Gwynn saw how important the farm was to his sister.Cy: "Rhiannon, ti angen cymorth," ebychodd yn sydyn, nes iddo ddeall dyfnder ei sefyllfa.En: "Rhiannon, you need help," he exclaimed suddenly, realizing the depth of her situation.Cy: "Rwy’n gwybod," ymatebodd Rhiannon, ei llygaid yn disgleirio yn y tân.En: "I know," Rhiannon responded, her eyes glistening in the fire.Cy: "Ond dwi'n ofni gofyn i ti aros.En: "But I'm afraid to ask you to stay."Cy: "Roedd tensiwn yn y gwynt, y ddau yn synhwyro'r dyfodol aneglur o'u blaen.En: There was tension in the wind, both sensing the uncertain future before them.Cy: Erbyn peth amser, daeth y tensiwn i ben â chwtsh cynnes, y golau tân yn eu hafonocâdd yn lleddfu eu hofnau.En: In a while, the tension ended with a warm hug, the firelight in their eyes soothing their fears.Cy: "Phaid a poeni, Rhiannon.En: "Don't worry, Rhiannon.Cy: Byddaf yn aros dros y gaeaf," penderfynodd Gwynn, sylweddoli’n sydyn bod ei galon yn perthyn fan hyn.En: I will stay over the winter," Gwynn decided, realizing suddenly that his heart belonged here.Cy: Gyda'r geiriau hynny, heb drafferth nac ailfeddwl pellach, gwelodd Rhiannon oleuni newydd o obaith yn y noson.En: With those words, without trouble or further reconsideration, Rhiannon saw a new light of hope in the night.Cy: Roedd deimlad egsilgar iawn i'r hyn a allai ddigwydd nesaf.En: There was a very exciting feeling about what could happen next.Cy: Am y tro cyntaf ers amser hir, roedd y ddau frawd a chwaer yn gallu anadlu'n llawn.En: For the first time in a long while, the two siblings could breathe fully.Cy: Roedd cynhesrwydd y tân yn eu cadw'n agos, nerth tîm yn eu cwlwm â'r dyddiau heulog a fyddai’n dod eto.En: The warmth of the fire kept them close, the strength of a team binding them to the sunny days that would come again.Cy: Roedd y fferm yn aros i greu cartref newydd i’r cynnydd teuluol, a dywedodd Calan Gaeaf stori wirioneddol am ddechreuadau newydd.En: The farm awaited to create a new home for the family’s growth, and Halloween told a true story of new beginnings.Cy: Wrth i'r nos gau, breuddwydiodd y ddau am ddyfodol lle’r oedd aduniad a iachâd yn bosibl, gyda fferm, teulu, a dechreuadau newydd i'w dwyn ynghyd.En: As the night closed in, the two dreamed of a future where reunion and healing were possible, with the farm, family, and new beginnings to bring them together. Vocabulary Words:blowing: chwythulonging: hiraethnostalgia: hiraethspiced: sbeisiedenveloping: gofleidiomanaging: gofaluglistening: disgleiriocrackles: uwchdistylltwhispers: sibrwdtension: tensiwnreconsideration: ailfeddwlsoothing: llonyddwchreunion: aduniadhealing: iachâdscent: arogliaroma: aroglbag: sachunique: unigrywseries: cyfresuncertain: aneglurlight: golaufuture: dyfodolhug: cwtshhope: gobaithsibling: frawd a chwaerburden: baichstretch: ymestyndwelling: cartrefautumn: hydrefolown: phen ei hun
15m
29/10/2024

From Dreams to Designs: A Creative Halloween Triumph

Fluent Fiction - Welsh: From Dreams to Designs: A Creative Halloween Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-10-29-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd awyr y prynhawn yn llawn arogl dail sychion wrth i'r dref faestrefol baratoi am barti Calan Gaeaf yr ysgol.En: The afternoon air was full of the scent of dry leaves as the suburban town prepared for the school's Halloween party.Cy: Roedd plant yn cerdded, yn gwisgo eu gwisgoedd lliwgar, yn cyffroi am y digwyddiad cynnwrfus a oedd o fewn eu hamserau.En: Children walked, wearing their colorful costumes, excited for the thrilling event that was within their timelines.Cy: Roedd Emrys yn sefyll ar y stepen drws, yn syllu ar y cerbydau yn pasio heibio.En: Emrys stood on the doorstep, staring at the passing vehicles.Cy: Roedd e am fod yn boblogaidd, am wneud argraff, ond doedd dim llawer o amser ganddo i greu gwisg wych fel Carys.En: He wanted to be popular, to make an impression, but he didn't have much time to create an amazing costume like Carys.Cy: Roedd Carys yn adnabyddus am ei gwisgoedd gwych bob blwyddyn.En: Carys was known for her fantastic costumes every year.Cy: Roedd hi'n hyderus ac yn ddoniol, a phawb yn ei hoffi'n fawr.En: She was confident and funny, and everyone liked her a lot.Cy: Ar fwrdd ei waelod i mewn i'w fan eisteddai ei ffrind Dafydd.En: On the bottom board inside his van sat his friend Dafydd.Cy: Roedd Dafydd yn fachgen tawel, ond roedd yn gwbl gryf wrth adeiladu a chreu pethau.En: Dafydd was a quiet boy, but he was utterly strong in building and creating things.Cy: “Beth am i ni greu gwisg gyda'n gilydd?En: "Why don't we make a costume together?"Cy: ” holodd Emrys.En: Emrys asked.Cy: Roedd ei lygaid yn disgleirio gyda gobaith annesgwyl.En: His eyes were shining with unexpected hope.Cy: “Gallwn ni ddefnyddio ein dawn i wneud rhywbeth unigryw.En: "We can use our skills to make something unique."Cy: "Treulion nhw oriau mewn gweithdy rhwng cartrefi Emrys a Dafydd, yn casglu deunyddiau o bob math.En: They spent hours in a workshop between Emrys's and Dafydd's homes, gathering all sorts of materials.Cy: Bachyn, hen ffabrigau, a darnau pren.En: Hooks, old fabrics, and pieces of wood.Cy: Roedd eu dychymyg yn gyfoethog ac ar fin creu rhywbeth arbennig.En: Their imagination was rich and about to create something special.Cy: Wrth iddyn nhw weithio, roeddent yn chwerthin ac yn rhannu syniadau newydd.En: As they worked, they laughed and shared new ideas.Cy: Dechreuodd Emrys deimlo mor agosach i Ddafydd, gan sylweddoli nad oedd angen gwneud popeth ar ei ben ei hun.En: Emrys began to feel closer to Dafydd, realizing he didn't have to do everything on his own.Cy: Pan gyrhaeddodd barti digwyddiad y ysgol, roedd pawb yn edmygu'r hyn a greodd Carys.En: When the school event party arrived, everyone admired what Carys had created.Cy: Gwisg o aquaman, gyda manylion manwl a lliwiau goleuol.En: An Aquaman costume with detailed features and luminous colors.Cy: Ond, pan gamodd Emrys a Dafydd i mewn, trodd pawb eu penna i weld eu creadigaeth.En: But when Emrys and Dafydd stepped in, everyone turned their heads to see their creation.Cy: Roedd eu gwisg yn hunllef wych o ffantasi: dyfeisgad llun o long ofod adeiledig.En: Their costume was a wonderful nightmare of fantasy: an imaginative depiction of a built spaceship.Cy: Roedd goleuadau bach yn blincio, a'i phal llestri yn ymestyn allan fel adenydd.En: Small lights twinkled, and its dish wings stretched out like wings.Cy: Roedd pawb wedi syfrdanu.En: Everyone was amazed.Cy: Ac yn fwy na hynny, roeddent yn edmygu'r ffaith nad oedd rhwng y ddau ffrind ddim ond cysylltiad cryf o gyfeillgarwch greadigol.En: And more than that, they admired the fact that between the two friends, there was nothing but a strong connection of creative friendship.Cy: Wrth i’r enillydd gael ei gyhoeddi, croesawyd y cyhoeddiad gyda gorfoledd enfawr.En: As the winner was announced, the declaration was met with enormous jubilation.Cy: Roedd Emrys yn llawn llawenydd.En: Emrys was filled with joy.Cy: Ar y llwyfan, agored ac yn llewyrch heulog, roedd yn sylweddoli fod ei hyder wedi tyfu.En: On the stage, open and glowing in the sunlight, he realized his confidence had grown.Cy: Roedd wedi dysgu gwerth cydweithio a bod ymarferadwyedd yn dyfarnu.En: He had learned the value of collaboration and that practicality pays off.Cy: Roedd ei ffrindiau wrth eu boddauâ nhw mwy nag erioed.En: His friends were more fond of them than ever.Cy: Gwelai Emrys, ar ôl hyn, fod ei wir ryfeddod yn gorwedd nid yn unig yn ei allu i greu, ond yn barodrwydd i gymryd y cam i agor ei fyd at eraill.En: Emrys saw, after this, that his true wonder lay not only in his ability to create, but in the willingness to take the step to open his world to others.Cy: Ac wrth i'r nos dynn yn deidi, roedd hi'n glir iddo bod y Nadolig Calan Gaeaf hon yn enghraifft graff o sut y mae'n cael ei dderbyn yn y gymuned.En: And as the night drew in tightly, it was clear to him that this Halloween was a brilliant example of how he was accepted in the community. Vocabulary Words:suburban: maestrefolcostumes: gwisgoeddthrilling: cynnwrfusimpression: argraffboard: bwrddunexpected: annesgwylworkshop: gweithdygathering: casgluimagination: dychymygfantasy: ffantasidepiction: dyfeisgadspaceship: llong ofodtwinkled: blinciojubilant: gorfoleddcollaboration: cydweithiopracticality: ymarferadwyeddadmired: edmyguadventurous: anturusconnected: wedi cysylltuboard: pal llestriuniverse: bydysawdglowing: llewyrchapproachable: agoredadmired: syfrdanufriendship: cyfeillgarwchcreative: creadigolcelebration: dathliadtogether: gyda'n gilyddrich: cyfoethogwillingness: barodrwydd
15m
28/10/2024

The Secret That Changed Calan Gaeaf Night Forever

Fluent Fiction - Welsh: The Secret That Changed Calan Gaeaf Night Forever Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-10-28-22-34-03-cy Story Transcript:Cy: Yn yr ystafell dorm coleg, roedd Rhys yn eistedd ar y llawr wrth ymyl ei ddwy ffrind, Eira a Dylan.En: In the college dorm room, Rhys was sitting on the floor next to his two friends, Eira and Dylan.Cy: Roedd mnwd di-ffael yn llenwi’r lle wrth i’r sgrin fawr fflachio lluniau o ffilm arswydus – perffaith ar gyfer noson Calan Gaeaf.En: An infallible tension filled the space as the big screen flashed images of a horror movie - perfect for a Calan Gaeaf night.Cy: Roedd Rhys yn edrych o gwmpas y ystafell, yr arweddau Calan Gaeaf yn rhoi naws arbennig.En: Rhys looked around the room, the Calan Gaeaf decorations giving a special atmosphere.Cy: Crogai ffurfiadau o darlingau a photiau pwmpen o bob cornel, a gynhesai newid tua’r hydref y gwres yn yr ystafell.En: Bats and pumpkin pots hung from every corner, and the warmth in the room welcomed the shift towards autumn.Cy: Mae Rhys, myfyriwr diwyd sy'n dwlu ar hanes celf, yn dal gafael ar gyfrinach.En: Rhys, a diligent student who loves art history, was holding onto a secret.Cy: Mae llythyr pwysig wedi cyrraedd ganddo wythnos yn ôl – derbyniad i raglen ryngwladol fawreddog oedd yn archwilio hanes celf ledled y byd.En: An important letter had arrived for him a week ago – an acceptance into a prestigious international program that explored art history worldwide.Cy: Teimlai Rhys gyffro yng nghanol ei ffrindiau, ond hefyd ofni.En: Rhys felt excitement amidst his friends, but also fear.Cy: Beth byddai hi’n ei olygu i’w gyfeillgarwch â Eira a Dylan?En: What would it mean for his friendship with Eira and Dylan?Cy: Byddai'n rhaid iddo ei gadael am flwyddyn gyfan.En: He would have to leave for an entire year.Cy: Yn ystod y ffilm, teimlai Rhys fel petai ei feddyliau'n lleisio yn gymysg â'r plentyniadau.En: During the movie, Rhys felt as if his thoughts were mingling with the characters'.Cy: Roedd am iddi boeni ei ffrindiau, am nad oeddent yn deall ei frwdfrydedd, ac am yr hyn byddai eu hymateb.En: He wanted to share with his friends, afraid they wouldn't understand his enthusiasm, and feared what their reaction would be.Cy: Roedd y foment cyfaddawd wedi dod.En: The moment of compromise had come.Cy: Penderfynodd a ddywedodd neu gadwodd gyfrinach ychydig yn hirach.En: He decided whether to speak or keep the secret a little longer.Cy: Ond wrth i sgrechian ar y sgrin gynyddu, daeth eiriau'n sydyn i’w gwefusau.En: But as screaming on the screen intensified, words suddenly came to his lips.Cy: "Mae gen i newyddion," dywedai’n sydyn, gorsonllyd sydd wedi cau dopperio'r ysblander annisgwyl hwnnw.En: "I have news," he said suddenly, a loud voice breaking that unexpected splendor.Cy: Ciliodd ei ffrindiau'n ôl o droellodus o’r cyflwyniadau hyd at y sgrîn.En: His friends recoiled from their engrossment in the movie.Cy: "Dwi wedi derbyn i’r rhaglen yn Llundain."En: "I've been accepted into a program in London."Cy: Roedd tawelwch yn eu lle.En: Silence settled.Cy: Roedd tawelwch yn eu lle.En: Tawelwch was in the room.Cy: Dychwelodd eira y ffilm ond mewn chwinciad o gamera, gweldodd y ddau Eira a Dylan hunuo’u gwefusau gyda'r dechraus er mwyn gwenu.En: The movie resumed but in a blink of a camera, both Eira and Dylan joined their lips into smiles.Cy: "Dwi'n medru dy gymryd difrifol!" dywedodd Dylan yn uchel.En: "I can take you seriously!" Dylan exclaimed.Cy: "Pa mor wych!"En: "How great!"Cy: Peidiodd Rhys â chredu.En: Rhys couldn't believe it.Cy: "Dydych chi ddim yn gwylltio?" gofynnodd, llais yn fudur o amheuaeth.En: "You're not mad?" he asked, voice muddy with doubt.Cy: "Wrth gwrs bod ni'n falch," ychwanegod Eira, o chwil air peryglus.En: "Of course we're proud," added Eira, with a quick, dangerous word.Cy: "Mae’n amser i gyfle newydd.En: "It's time for a new opportunity.Cy: Byddem yn aros yn cyfetio.En: We'll keep in touch.Cy: Mae’r holl all ein ffônau smart da ni nawr!"En: We have all our smartphones now!"Cy: Wrth i Dylan sgopio Rhys ar ei gefn, roedd Rhys yn teimlo llethargia nol adre yn ei galon.En: As Dylan patted Rhys on the back, Rhys felt a nostalgia creeping back into his heart.Cy: Daeth ef yn syfrdan i bobl a ddeall rai syniadau mwy, ac roedd y cerddoriaeth gwrthddwewydd bron â'i amgylchynu.En: He came to realize some larger ideas, and the contradicting music nearly surrounded him.Cy: Wrth arwisg bach gweiddi yn ystoed y ffilm, wyddai Rhys ei fod, gyda ei ffrindiau, yn dod i ganiatád yn y llithfeydd mwyaf sylweddol o’i oes.En: With a small scream during the film, he knew that, with his friends, he was reaching an agreement on the most significant slides of his life.Cy: Ar ôl yr adlaisoedd diwethaf o gân y ffilm ac ansans llorfa yn tynnu heibio, nid oedd goleuni gwachul y llusernau pwmpen mor anadl.En: After the last echoes of the film's song and the passing shadows, the glowing light of the pumpkin lanterns was no longer as chilling.Cy: Roedd yr amod wedi troi i mwy o gynhesrwydd.En: The mood had turned to greater warmth.Cy: Roedd Rhys wedi dysgu bod mewn gwirionedd, roedd y cyfeillgarwch hwn yn wirioneddol deilwng i’r her, ac roedd gwybod ei fod yn drigo yn awyrgylch cyfaddawd newydd.En: Rhys had learned that, indeed, this friendship was truly worthy of the challenge, and he knew he was living in an atmosphere of new compromise. Vocabulary Words:diligent: diwydinfallible: di-ffaelprestigious: fawreddogacceptance: derbyniadprogram: raglentension: mnwdlanterns: llusernaucreeping: llethargianostalgia: syfrdanopportunity: cyflerecoiled: cilioddblink: chwinciadsmiles: gwenumuddy: budursplendor: ysblandersilence: tawelwchdoubt: amheuaethagreement: caniatádshadows: ansanschilling: anadlembellishments: arweddaumingle: cymysgshriek: sgrechancompromise: cyfaddawdenthusiasm: brwdfrydedddangerous: peryglusengrossment: troellodusheart: calonshift: newidsignificant: sylweddol
16m
27/10/2024

Balancing Careers and Childhood: A Father's Autumn Epiphany

Fluent Fiction - Welsh: Balancing Careers and Childhood: A Father's Autumn Epiphany Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/balancing-careers-and-childhood-a-fathers-autumn-epiphany Story Transcript:Cy: Ar fore glawog hydref, mae Rhys yn cerdded trwy'r strydoedd llawn bwrlwm yng nghanol Caerdydd.En: On a rainy autumn morning, Rhys walks through the bustling streets in the center of Caerdydd.Cy: Mae'r dail yn cwympo o'r coed, ac maent yn llifo fel afon melyn ar hyd y palmant.En: The leaves fall from the trees, flowing like a yellow river along the pavement.Cy: Mae mannau hanesyddol y ddinas yn cael eu haddurno gyda chenau a golau llinyn melyn, yn barod ar gyfer yr ŵyl Calan Gaeaf sy'n dynesu.En: The city's historic places are decorated with moss and yellow string lights, ready for the approaching Calan Gaeaf festival.Cy: Rhys, tad unedig i Carys a Meghan, wastad yn mynd ar frys.En: Rhys, a devoted father to Carys and Meghan, is always in a hurry.Cy: Mae'n gweithio yn swyddfa uchel, ac mae'r gwaith yn aml yn ei alw i ffwrdd oddi wrth ei blant.En: He works in a high office, and his work often calls him away from his children.Cy: Y diwrnod hwn, mae ei ben yn llawn pryderon.En: On this day, his mind is full of concerns.Cy: Mae angen iddo wneud penderfyniad: cyfarfod pwysig neu parêd Calan Gaeaf gyda'i ferched?En: He needs to make a decision: an important meeting or the Calan Gaeaf parade with his daughters?Cy: Mae Carys ac Meghan yn gyffrous iawn am y Calan Gaeaf.En: Carys and Meghan are extremely excited about Calan Gaeaf.Cy: Maen nhw wedi paratoi eu gwisg am wythnosau.En: They have been preparing their costumes for weeks.Cy: Carys yn gath fach gref, ac mae Meghan yn wrach fawr a dawnus.En: Carys is a strong little cat, and Meghan is a big, magical witch.Cy: Maen nhw wedi siarad am y digwyddiadau drwy'r hydref cyfan, yn chwilfrydig am y parêd a'r candies.En: They have talked about the events throughout the entire autumn, curious about the parade and the candies.Cy: Yn y bore hwnnw, erys Rhys yn y swyddfa, angeuol i feddwl am y cyfarfod mawr sydd i ddod.En: That morning, Rhys remains in the office, anxious about the big meeting to come.Cy: Mae ei benderfyniad i aros yma yn ei faeddu'n ofnadwy.En: His decision to stay here torments him terribly.Cy: Mae'n gwybod mai ei ferched sydd bwysicaf, ond mae'r cyfarfod yn hanfodol i'w yrfa.En: He knows that his daughters are what matter most, but the meeting is crucial for his career.Cy: Yn y diwedd, gyda'i ben yn drysu, mae Rhys yn edrych ar lun o Carys a Meghan ar ei ddesg.En: In the end, with his head in turmoil, Rhys looks at a picture of Carys and Meghan on his desk.Cy: Maen nhw'n gwenu, eu llygaid yn llawn llawenydd.En: They're smiling, their eyes full of joy.Cy: Yna mae rhywbeth yn newid yn Rhys.En: Then something changes in Rhys.Cy: Mae'n deall, yn sydyn, nad yw cyflawniadau proffesiynol yn cyfrif os nad yw ei deulu yn hapus.En: He suddenly understands that professional achievements don't matter if his family isn't happy.Cy: Heb feddwl ddau i gyd, mae Rhys yn codi, yn gadael ei gyfarfod cyn iddo ddechrau, ac yn mynd at ei ferched.En: Without a second thought, Rhys rises, leaves his meeting before it starts, and goes to his daughters.Cy: Mae'n brysur gwisgo ei siaced, yn barod i fynychu'r parêd hwyliog.En: He's busy putting on his jacket, ready to attend the fun parade.Cy: Pan mae'n cyrraedd adre, mae Carys a Meghan yn sigio â llawenydd.En: When he arrives home, Carys and Meghan shake with joy.Cy: "Tad, ti yma!En: "Dad, you're here!"Cy: " maent yn gweiddi, yn eu gwisgoedd lliwgar.En: they exclaim, in their colorful costumes.Cy: Mae Rhys yn gwenu'n fawr.En: Rhys smiles widely.Cy: Mae gan ei gelyn proffesiynol efallai chwerthin diwedd argyn, ond yn y foment hon, mae Rhys yn gwybod beth sydd wir bwysig.En: His professional rival may laugh last, but at this moment, Rhys knows what is truly important.Cy: Mae'n cael ei gydnabod gan ei ferched, ac mae'n wrth eu bodd.En: He is embraced by his daughters, and he is elated.Cy: Y noson honno, mae'r strydoedd yn Caerdydd yn llon, ac mae'r ddinas yn ddiddannol gyda chwerthin plant.En: That evening, the streets of Caerdydd are merry, and the city is filled with the laughter of children.Cy: Mae Rhys yn rhedeg, yn chwarae gyda Carys a Meghan, gan gasglu candies ac yn mynd i ddrysau.En: Rhys runs, playing with Carys and Meghan, collecting candies and going door to door.Cy: Mae'r aer yn llawn anblawen a thwyll.En: The air is full of laughter and mischief.Cy: Mae'r parêd yn wefreiddiol, a'r teulu'n hapus, mewn dwylo—yn blith.En: The parade is thrilling, and the family is happy, in each other's hands.Cy: Mae Rhys yn troi at ei ferched, sy'n dal i fownsio gyda llawenydd, ac mae'n teimlo rhywbeth nad oedd wedi'i wneud ers blynyddoedd.En: Rhys turns to his daughters, who are still bouncing with joy, and he feels something he hasn't felt in years.Cy: Mae gweithred syml o werthfawrogi eiliad yn cymryd mwy o bwys na fywyd proffesiynol.En: The simple act of appreciating the moment takes on more significance than professional life.Cy: Fel yr electronig ar y gorwel, mae'n deall yn glir o'r diwedd y bydd gwaith wastad yno, ond mae hwn, y foment hon gyda'i ferched, yn unigryw ac yn amhrisiadwy.En: Like an eureka moment on the horizon, he finally understands that work will always be there, but this, this moment with his daughters, is unique and priceless.Cy: Mae Rhys wedi dysgu'r wers pwysig: cydbwysedd rhwng gwaith a bywyd.En: Rhys has learned an important lesson: balancing work and life.Cy: Mae'n addo gwneud mwy ohoni yn y dyfodol.En: He vows to make more of it in the future.Cy: Ac felly dyma fel y daw, dros dro, cymod rhwng cyfrifoldebau ac atgofion a rennir.En: And thus, temporarily, a reconciliation comes between responsibilities and shared memories.Cy: Mae Calan Gaeaf yn dod i ben, ond mae gwres calon dad yn parhau.En: Calan Gaeaf comes to an end, but the warmth of a father's heart endures. Vocabulary Words:bustling: llawn bwrlwmpavement: palmanthistoric: hanesyddolmoss: cenndecorated: addurnodevoted: unedigconcerns: pryderontorments: baedduturmoil: drysucurious: chwilfrydigcrucial: hanfodolemotions: teimladauprofessional: proffesiynolachievements: cyflawniadausmiling: gwenumischief: twyllthrilling: wefreiddiolappreciating: gwerthfawrogisignificance: pwyseureka: electronigpriceless: amhrisiadwyreconciliation: cymodendures: parhauanxious: angeuolexclaim: gweiddiembraced: cydnabodmerry: llonlaughter: chwerthinbouncing: bownsiobalancing: cydbwysedd
17m
26/10/2024

From Stormy Sparks to Heartfelt Harmony: Carys's Festival Tale

Fluent Fiction - Welsh: From Stormy Sparks to Heartfelt Harmony: Carys's Festival Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-stormy-sparks-to-heartfelt-harmony-caryss-festival-tale Story Transcript:Cy: Mae'r dydd yn orlawn gyda lliwiau'r hydref.En: The day is overflowing with the colors of autumn.Cy: Mae'r dail yn cochi yn lliwiau o goch a melyn.En: The leaves are blushing in shades of red and yellow.Cy: Mae'r awyr yn llawn o ogla siarp a ffres.En: The air is full of a sharp, fresh scent.Cy: Mae Gwion a Carys yn sefyll ar y maes glas yn Conwy.En: Gwion and Carys are standing on the green field in Conwy.Cy: Mae'r maes yn llawn o setiau stondinau a'r preswylwyr yn brysur yn paratoi ar gyfer Gŵyl Samhain blynyddol y pentref.En: The field is full of stall setups, and the residents are busy preparing for the village's annual Samhain Festival.Cy: "Carys, dyma'r flwyddyn," meddai Gwion yn dawel wrth iddynt gerdded rhwng y stondinau.En: "Carys, this is the year," says Gwion quietly as they walk between the stalls.Cy: Mae Carys yn ysu i'r seremoni fod yn berffaith.En: Carys is eager for the ceremony to be perfect.Cy: Mae ei chalon yn curo'n gyflym gyda chyffro a phryder.En: Her heart is beating quickly with excitement and anxiety.Cy: Clywir sŵn y ffrydiau dŵr gwasgedig o'r pwmpelau carw bach yn agos.En: The sound of running water from the little deer-shaped pumps can be heard nearby.Cy: "O'r gorau, Gwion, rhaid i hyn fod yn well nag erioed," meddai Carys.En: "All right, Gwion, this has to be better than ever," says Carys.Cy: Ond nid yw popeth yn mynd fel y dymunai Carys.En: But not everything goes as Carys wishes.Cy: Mae'r tywydd yn newid yn sydyn.En: The weather changes suddenly.Cy: Mae cymylau mawr yn casglu dros y pen.En: Large clouds gather overhead.Cy: Mae gwyntoedd cryfion yn chwythu'r stondinau ac mae'r glaw yn dechrau disgyn.En: Strong winds blow against the stalls, and rain begins to fall.Cy: Rwy'n ymddangos yn freuder colofnau blawd o dan ddŵr glawog.En: The columns of flour appear fragile under the rainy water.Cy: Mae'r siopwyr yn dechrau tynnu allan.En: The shoppers start to withdraw.Cy: Mae hi angen cynllun newydd.En: She needs a new plan.Cy: "Dydyn ni ddim gallu stopio'r hyn sy'n digwydd, Carys.En: "We can't stop what's happening, Carys.Cy: Meddyliwch am rywbeth symlach," mae Gwion yn awgrymu gyda'i ffordd gysurus.En: Think of something simpler," suggests Gwion in his comforting way.Cy: Mae'n eu hadeiladu ei gadair hên ar gymylau dychmygol ar y llawr lleol Castilla y Leon.En: He's imagining his old chair on imaginary clouds on the local ground of Castilla y Leon.Cy: "Beth am fynd â phobl i'r neuadd bentref?En: "How about taking people to the village hall?"Cy: " meddai ef.En: he says.Cy: Mae Carys yn gwrando.En: Carys listens.Cy: Mae'n gweld gwirionedd sydd wrth hanfod y cymhlethdodau.En: She sees the truth beyond the complexities.Cy: Mae'r neuadd yn y lle hwylusaf i ressio.En: The hall is the most convenient place to gather.Cy: Cyn hir, mae golau candles a synau chwerthin yn llenwi'r neuadd gymunedol.En: Before long, the light of candles and sounds of laughter fill the community hall.Cy: Mae'r waliau'n adleisio sians manwl gywir.En: The walls echo the precise rhythms of songs.Cy: Mae'r pentrefwyr yn gwrando ar straeon gwych.En: The villagers listen to wonderful stories.Cy: Mae plant yn addurno gyda chrefftau papur a dillad clychog haf.En: Children decorate with paper crafts and festive clothing.Cy: Mae hyd yn oed Gwion yn cyfrannu at greu darnau bychain crefft ei hun.En: Even Gwion contributes to making small craft pieces of his own.Cy: Nid yw'r ffurflen cyflawn o gyffwrth ar galar mawr, ond mae eu calonnau'n gaws sylfaenol mewn geirfa unedig a rhedeg ymlaen.En: It's not the complete form of a grand celebration, but their hearts are held together in a unified vocabulary, running forward.Cy: Er gwaethaf y problemau, mae'r ŵyl yn llwyddiant mawr.En: Despite the challenges, the festival is a great success.Cy: Mae Carys yn edrych o amgylch y neuadd llawn bobl hwyliog.En: Carys looks around the hall full of cheerful people.Cy: Mae'n deall yn awr na fyddai ei syniad perffaith wedi digwydd heb ffrindiau a'r gymuned gyfan.En: She now understands that her perfect idea wouldn't have happened without friends and the entire community.Cy: "Dim cyflawniad gwell," meddai'n dawel, gan gloi ei gwrthdrawiad mewn effaith sy'n gryf o'r cymuned.En: "No better accomplishment," she says softly, wrapping her realization in a strong sense of community.Cy: Yn y diwedd, mae Carys yn dysgu bod hyblygrwydd a chalon dda'r gymuned yn bwysicach na phob perffeithrwydd.En: In the end, Carys learns that the flexibility and good heart of the community are more important than any perfection.Cy: Mae'n cofio nad yw'r hydref yn ymwneud â chynlluniau cywrain, ond gyda bod yn gydlynol i gyd.En: She remembers that autumn is not about elaborate plans, but about being united together.Cy: Mae'r glaw yn parhau i dasgu, ond mae'r calonnau'n dal yn gynnes.En: The rain continues to pitter-patter, but the hearts remain warm. Vocabulary Words:overflowing: orlawnblushing: cochiscent: oglastall: stondineager: ysuanxiety: pryderpump: pwmpfragile: breuderwithdraw: tynnu allansimpler: symlachconvenient: hwylusafcandles: candlesprecise: manwl gywircraft: crefftunified: unedigaccomplishment: cyflawniadflexibility: hyblygrwyddelaborate: cywrainrhythms: sianscommunity: gymunedperfection: perffeithrwyddchallenges: problemaugather: ressiotruth: gwirioneddfortunate: ffodusaccomplished: cyflawnshimmering: llacharunderstand: deallscents: oglaheard: clywir
15m
25/10/2024

From Rain to Radiance: Eryri's Unforgettable Autumn Festival

Fluent Fiction - Welsh: From Rain to Radiance: Eryri's Unforgettable Autumn Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-rain-to-radiance-eryris-unforgettable-autumn-festival Story Transcript:Cy: Wrth i olau'r haul ddisgyn tu ôl i gopaon mynyddig Eryri, roedd awyrgylch cyffrous yn tywynnu dros Ysgol Fwrdd Eryri.En: As the sun's light descended behind the mountainous peaks of Eryri, a thrilling atmosphere radiated over Ysgol Fwrdd Eryri.Cy: Roedd gŵyl hydrefol flynyddol ar y gorwel.En: The annual autumn festival was on the horizon.Cy: Arweinai y flwyddyn hon Gareth, myfyriwr tawel ond llenyddol a oedd â chariad arbennig tuag at greu digwyddiadau cofiadwy.En: Leading this year was Gareth, a quiet but literary student with a special love for creating memorable events.Cy: Roedd y gorchwyl yn fawr.En: The task was immense.Cy: Roedd rhaid i Gareth ddechrau cynllunio’r dathliad Calan Gaeaf, a disgwylid iddo fod y gorau i’w gofio.En: Gareth had to start planning the Calan Gaeaf celebration, expected to be the most memorable yet.Cy: Roedd ei gynorthwyydd cyntaf yn y dasg hon yn Cerys, y ferch fwyaf allblyg a chystadleuol yn yr ysgol.En: His first assistant in this task was Cerys, the most outgoing and competitive girl in the school.Cy: Roedd hi'n benderfynol i wneud y wyl yn anhygoel.En: She was determined to make the festival incredible.Cy: Yn ochr arall, roedd Elin, ffrind agos Gareth, bob amser yn barod i gefnogi ac uno syniadau pawb.En: On the other hand, there was Elin, Gareth's close friend, always ready to support and unite everyone's ideas.Cy: “Mae angen thema ryfeddol,” meddai Cerys wrth fynd i mewn i'r ystafell gynllunio.En: “We need an amazing theme,” said Cerys as she entered the planning room.Cy: Roedd Gareth yn cytuno, ond roedd ganddo bryderon am y gyllideb fach a’r syniadau amrywiol gan y myfyrwyr i gyd.En: Gareth agreed, but he had concerns about the small budget and the various ideas from all the students.Cy: Wrth edrych o ffenestr ystafell y bwrdd, gweld y coed yn newid lliwiau, cafodd Gareth ysbrydoliaeth.En: Looking out from the boardroom window, seeing the trees changing colors, Gareth found inspiration.Cy: “Beth am wneud thema 'Natur Hudolus'? Gallwn ddefnyddio’r coed a’r dail sydd gennym o’n cwmpas eisoes,” awgrymodd Gareth.En: “How about a 'Magical Nature' theme? We could use the trees and leaves we already have around us,” suggested Gareth.Cy: Roedd Cerys yn codi llygad, “Yn hwyrach mi fentraf mai syml fydd hynny.”En: Cerys raised an eyebrow, “Later, I'd venture that will be too simple.”Cy: Ond, mewn cyngor, roedd Elin yn cynnig “Gallwn ychwanegu golau hyfryd a cherfluniau dail i wneud pethau’n arferol ac yn ysblennydd.”En: But, in counsel, Elin suggested, “We could add beautiful lighting and leaf sculptures to make things unique and dazzling.”Cy: Bu Gareth â thipyn o waith gyda’r school board, a nhw’n newid cynlluniau ar y funud olaf.En: Gareth had quite a task with the school board, frequently changing plans at the last minute.Cy: Wrth i fodelu'r orsafoedd cerfluniau dail, roedd Gareth yn edrych diwedd y tŷ ar fethu cynlluniau a’r gyllideb dyfnach, ond Elin a Cerys ei annog o hyd.En: While modeling the leaf sculpture stations, Gareth dealt with the end of his rope over unfulfilled plans and a deeper budget, but Elin and Cerys continually encouraged him.Cy: Daw’r noson fawr.En: The big night arrived.Cy: Mae’r gwynt yn chwyrlïo ac y tymor digalon yn dod gyda glaw trwm.En: The wind swirled, and the dreary season came with heavy rain.Cy: Roedd hon yn frawychus i Gareth.En: This was alarming for Gareth.Cy: Disgynnodd aws mewn eiliadau.En: Spirits fell in moments.Cy: Ond gyda chalon wrth galon, roedd Gareth, Cerys ac Elin yn tynnu adnoddau wrth gydweithredwyr eraill i symud y digwyddiad dan do.En: But with heart to heart, Gareth, Cerys, and Elin pulled resources with other collaborators to move the event indoors.Cy: Cefnogodd y myfyrwyr a'r athrawon symudiad sydyn symud i'r neuadd.En: The students and teachers supported the swift move to the hall.Cy: Serch anawsterau, trwy ymdrech tîm, daeth yr hwyl yn fyw yn y neuadd ysgol.En: Despite difficulties, through team effort, the fun came alive in the school hall.Cy: Roedd y golau'n creu awyrgylch arbennig, a lleisiwyd caneuon a chefnogwyd gan awydd newyddlondeb dysgyblion gareth.y gof.En: The lighting created a special atmosphere, and songs were sung supported by a renewed eagerness from Gareth's classmates.Cy: Roedd pawb yn ddiolchgar am ymdrech Gareth.En: Everyone was thankful for Gareth's effort.Cy: Yn y diwedd, roedd y digwyddiad yn llwyddiant mawr.En: In the end, the event was a great success.Cy: Dysgodd Gareth bod bod â hyblygrwydd a gweithio mewn tîm yn allweddol.En: Gareth learned that having flexibility and working in a team is crucial.Cy: Ac fel yr adawodd y noson, gydag ymdeimlad o bleser yn ei galon, edrychodd yr haul min nos dros Eryri unwaith eto, gan daflu ei ddŵr aur ar y mynyddoedd.En: And as the night ended, with a sense of pleasure in his heart, the evening sun looked over Eryri once again, casting its golden water over the mountains.Cy: Roedd Gareth yn gwenu, yn gwybod y byddai’n cofleidio heriau’r dyfodol gyda mawrder.En: Gareth smiled, knowing he would embrace future challenges with grandeur. Vocabulary Words:descended: ddisgynmountainous: mynyddigthrilling: cyffrousradiated: tywynnuhorizon: gorwelliterary: llenyddolimmense: fawrautumn: hydrefolcompetitive: cystadleuoldetermine: benderfynolunite: unocounsel: cyngoreyebrow: llygadventure: fentrafunique: arferoldazzling: ysblennyddbudget: gyllidebfulfill: methucollaborators: cydweithredwyrswift: sydyndreary: digalonspirit: awsalarming: brawychusinside/indoors: dan doeager: awyddflexibility: hyblygrwyddpleasure: plesergrandeur: mawrderembrace: cofleidiosuccess: llwyddiant
16m
24/10/2024

Markets, Magic & Meals: A Calan Gaeaf Culinary Quest

Fluent Fiction - Welsh: Markets, Magic & Meals: A Calan Gaeaf Culinary Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/markets-magic-meals-a-calan-gaeaf-culinary-quest Story Transcript:Cy: Roedd awyrgylch arbennig yn Marchnad Caerdydd y diwrnod hwnnw.En: There was a special atmosphere at the Marchnad Caerdydd that day.Cy: Roedd yr aer yn oer a ffres, a phriau lliwgar yr hydref yn dawnsio yn y gwynt wrth i bobl rhuthro heibio i wneud paratoadau ar gyfer Calan Gaeaf.En: The air was cold and fresh, and the colorful autumn leaves danced in the wind as people rushed by to make preparations for Calan Gaeaf.Cy: Roedd cerddoriaeth a chwerthin yn gymysgu gyda'r sain o siarad a galw'r gwerthwyr yn y farchnad brysur.En: Music and laughter mixed with the sounds of conversation and the calls of the vendors in the busy market.Cy: Gwenyth oedd y gyntaf i gyrraedd y farchnad, a'i llygaid yn pefrio wrth weld y fath ddigonedd o gynhwysion ffres.En: Gwenyth was the first to arrive at the market, her eyes sparkling at the abundance of fresh ingredients.Cy: Roedd hi'n benderfynol o baratoi pryd perffaith, gan ddefnyddio cynhwysion traddodiadol Cymreig i greu argraff ar ei theulu.En: She was determined to prepare the perfect meal, using traditional Welsh ingredients to impress her family.Cy: Ond roedd un broblem fach - roedd y farchnad yn llawn dop o bobl, pob un yn chwilio am yr un pethau.En: But there was one small problem - the market was packed with people, all looking for the same items.Cy: "Llewellyn, bron yn siŵr roeddwn i'n dweud, rydym angen bara lawr a tatws Jelly," meddai Gwenyth yn bendant, wrth wylio Llewellyn yn cymryd amser i edrych ar stondinau sêl a phwrs.En: "Llewellyn, I'm quite sure I said we need bara lawr and tatws Jelly," said Gwenyth firmly, watching Llewellyn take his time browsing the sales stalls and purses.Cy: "Ie, wrth gwrs," atebodd Llewellyn, ei feddwl yn amlwg mewn lle arall.En: "Yes, of course," replied Llewellyn, his mind clearly elsewhere.Cy: Bronwyn, oedd yn chwilio am gwisg Calan Gaeaf ar unwaith, yn cael ei hudo gan bethau eraill y farchnad.En: Bronwyn, who was searching for a Calan Gaeaf costume, got distracted by other things in the market.Cy: "Nid yw hynny'n edrych fel tatws Jelly!En: "That doesn’t look like tatws Jelly!"Cy: " fe wnaeth Gwenyth wfftio, gan adael Llewellyn i ddilyn ei chants cael y pwrs arbennig.En: scoffed Gwenyth, leaving Llewellyn to follow his quest for the special purse.Cy: Wrth iddynt symud ymlaen yn araf trwy'r torfeydd, sylweddolodd Gwenyth fod rhai cynhwysion yn mynd yn brin.En: As they slowly moved through the crowds, Gwenyth realized some ingredients were becoming scarce.Cy: Roedd amser yn mynd yn brin tra roedd ei hamynedd yn pwyso'n drwm.En: Time was running out while her patience was wearing thin.Cy: Pan ddaeth hi o hyd i stondin oedd yn gwerthu'r llysiau alarchgell olaf, cafodd hi ei hun yn gwrth-ddadlau gydag brynwr arall.En: When she found a stall selling the last alarchgell vegetables, she found herself in a dispute with another buyer.Cy: "Oni allet ti symud i rywbeth arall?En: "Couldn't you move onto something else?"Cy: " gofynnodd Gwenyth gyda balchder, gan wybod pa mor bwysig oedd yr alarchgell i'w rysáit.En: asked Gwenyth with pride, knowing how important the alarchgell was to her recipe.Cy: "Rwy'n siŵr fy mod i angen hwn i syrpreis fy ngwyl fawr Calan Gaeaf," atebodd y brynwr arall, yr un mor benderfynol.En: "I'm sure I need this to surprise my big Calan Gaeaf gathering," replied the other buyer, just as determined.Cy: Yna dyma droi'r clyfardeb wrth i Gwenyth gynnig masnach - pot Wein Cmyrag addasu a chaws genffaen perlysiau arbennig o stôl arall.En: Then a clever agreement was made as Gwenyth offered a trade - a modified Wein Cmyrag pot and special herb genffaen cheese from another stall.Cy: Roedd yn fasnach roedd y ddau yn hapus â hi, a Gwenyth yn ennill yr alarchgell.En: It was a trade that pleased both, and Gwenyth secured the alarchgell.Cy: Gyda'r alarchgell mewn llaw, daeth Gwenyth â syniad newydd wrth iddo weld addurniadau bywiog Calan Gaeaf ac arogldarth y torthau siwgwr.En: With the alarchgell in hand, Gwenyth got a new idea as she saw the vibrant Calan Gaeaf decorations and smelled the aroma of sugar loaves.Cy: Gyda hyn, penderfynodd ychwanegu dysgl newydd i fwydlen ei chyfarfod teuluol i ddathlu’r tymor.En: With this, she decided to add a new dish to her family gathering menu to celebrate the season.Cy: Pan wnaethant adael Marchnad Caerdydd wedi diwrnod hir, roedd Gwenyth gyda bach o ysbrydoliaeth newydd a mwy o hyblygrwydd yn ei chalon.En: When they left Marchnad Caerdydd after a long day, Gwenyth carried a bit of new inspiration and more flexibility in her heart.Cy: Roedd Llewellyn hefyd wedi dysgu gwerthfawrogi ei hymdrechion trefnu manwl.En: Llewellyn also learned to appreciate her meticulous organizing efforts.Cy: Yn raddol, cerddasant adref, law yn llaw, yn llawn o'rsbryd Calan Gaeaf a phryd newydd a oedd yn addo bod suite i bawb.En: Gradually, they walked home, hand in hand, full of the Calan Gaeaf spirit and a new dish that promised to delight everyone. Vocabulary Words:atmosphere: awyrgylchautumn: hydrefvendors: gwerthwyrsparkling: pefrioabundance: digoneddingredients: cynhwysiondetermined: benderfynolscarce: prinpatience: amynedddispute: gwrth-ddadlaupride: balchdersurprise: sürpreistrade: masnachdecorations: addurniadauaroma: aroglinspiration: ysbrydoliaethflexibility: hyblygrwyddmeticulous: manwlgradually: yn raddollaughter: chwerthinconversations: sianadaubrowse: porispecial: arbenniggathering: gyfarfodperfect: perffaithcostume: gwisgmodified: addasuherb: perlysiauvibrant: bywiogpromise: addo
15m
23/10/2024

Unlocking Family Secrets: A Halloween Attic Adventure

Fluent Fiction - Welsh: Unlocking Family Secrets: A Halloween Attic Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unlocking-family-secrets-a-halloween-attic-adventure Story Transcript:Cy: Ar hosanau melfedog ar y llawr llithrig, Aeron dringo'r grisiau creaky i'r atig.En: On the velvet socks on the slippery floor, Aeron climbed the creaky stairs to the attic.Cy: Y tymor oedd Hydref, a'r coed o gwmpas y tŷ fawr yn dawnsio yn y gwynt trwm.En: The season was autumn, and the trees around the big house were dancing in the strong wind.Cy: Roedd y tywydd perffaith ar gyfer noson Calan Gaeaf, ac Aeron yn llawn cyffro.En: The weather was perfect for a Halloween night, and Aeron was full of excitement.Cy: Wrth iddo agor drws yr atig, roedd hen arogl llwch yn ei symud.En: As he opened the attic door, an old smell of dust moved him.Cy: Roedd Aeron yn chwilio am dlysau teuluol hen.En: Aeron was searching for old family treasures.Cy: Ei gyrru oedd y chwilfrydedd am hanes cuddiedig, ac efallai, cyfrinachau newydd.En: His curiosity was driven by hidden history, and perhaps, new secrets.Cy: Tra'n agor un o'r bocsys, daeth o hyd i ddyddiadur.En: While opening one of the boxes, he found a diary.Cy: Roedd y lledr melyn a'r tudalennau hen yn gwneud iddo fod yn ddirgelwch hollol.En: The yellow leather and old pages made it a complete mystery.Cy: Ar frys, aeth Aeron at ei chwaer, Carys.En: In a hurry, Aeron went to his sister, Carys.Cy: "Edrych ar hyn," meddai, ei lygaid yn disgleirio.En: "Look at this," he said, his eyes shining.Cy: Roedd Carys yn cynhyrfu.En: Carys was unenthusiastic.Cy: "Dydw i ddim mewn hwyl i stori ddyddiadur arall, Aeron," dywedodd hi trwy ysgwyd ei phen.En: "I'm not in the mood for another diary story, Aeron," she said while shaking her head.Cy: Mynd i lawr i'r gegin oedd ei bwriad.En: Her intention was to go down to the kitchen.Cy: "Ond Carys, mae'n swnio'n gyffrous.En: "But Carys, it sounds exciting.Cy: Cyfrinach teuluol wedi'i chuddio!En: A hidden family secret!"Cy: " Aeron yn gweiddi.En: Aeron shouted.Cy: Roedd angen ei helpu.En: He needed her help.Cy: Er ei anfodlonrwydd cychwynnol, cytunodd Carys i helpu gyda chyfrinach yr hen ysgrifen.En: Despite her initial reluctance, Carys agreed to help with the secret of the old writing.Cy: Dechreuodd eu hantur gyda'r her gyntaf – y cod.En: Their adventure began with the first challenge – the code.Cy: Nid oedd y geiriau'n hawdd darllen.En: The words were not easy to read.Cy: "Mae'n rhaid i ni ddeall hyn," meddai Aeron gyda phenderfyniad.En: "We have to understand this," said Aeron with determination.Cy: Y gwobr, yn ôl Aeron, oedd antur.En: The reward, according to Aeron, was an adventure.Cy: Roedd Carys yn siŵr nad oedd y cod hwn yn dylifrio.En: Carys was sure that this code wasn't gibberish.Cy: Ei rhiant oedd eu prioledd pa bryd erioed allan.En: Their parents had never prioritized it before.Cy: Ni chawsant lawer o amser gyda'i gilydd.En: They didn't get much time together.Cy: Roedd angen i'r brawd a'r chwaer weithio'n gyflym.En: The brother and sister needed to work quickly.Cy: Blynyddoedd teuluoedd yn dal ymateb yng nghornelau eu calonnau wrth i Aeron a Carys eu harchwilio gyda phenderfyniad.En: Years of family history quietly resonated in the corners of their hearts as Aeron and Carys explored them with determination.Cy: Wedi sesiynau hir, gyda thalpau o gaws ar ben tost i gyplu'r amser, llwyddwyd i ddatrus y dirgelwch.En: After long sessions, with chunks of cheese on toast to pair the time, they managed to solve the mystery.Cy: "Digon rhybudd, mae ystafell gudd yn ein tŷ!En: "Enough warning, there's a hidden room in our house!"Cy: " meddai Carys yn annifrif.En: said Carys jokingly.Cy: Roedd yr ysgrifen yn tynnu llun o'r lle.En: The writing drew a picture of the place.Cy: Yn ôl y disgrifiad, roedd rhywbeth gwerthfawr yn aros.En: According to the description, something valuable was waiting.Cy: Dilynodd Aeron a Carys yr awgrymiadau.En: Aeron and Carys followed the clues.Cy: Casglwyd yn ofalus drwy'r coridorau, a rhwng y llofftiau.En: They carefully gathered through the corridors, and between the lofts.Cy: Yn o'r diwedd, roedd y drws cudd – dan ddesg trin yr hen ystafell fyw.En: Eventually, there was the hidden door – beneath the old living room desk.Cy: Codi'r drws, a gwelwyd storfa o bethau – nid aur, ond llythyrau a lluniau.En: Lifting the door, they saw a store of things – not gold, but letters and photographs.Cy: Cafodd yr hyn a ddarganfyddasant arwyddocâd.En: What they discovered was meaningful.Cy: Roedd hanes teulu, llond llaw o dreftadaeth na wyddent erioed.En: It was family history, a handful of heritage they never knew.Cy: Dim ond drwy ddeall y gorffennol, roedd Aeron a Carys yn deall gwerth eu teulu.En: Only by understanding the past did Aeron and Carys comprehend the value of their family.Cy: Roedd y dirgelwch ddim yn ymwneud ag incwm, ond am gysylltiadau teuluol.En: The mystery was not about wealth, but about family connections.Cy: Aeron a Carys wedi dod yn nes, ac ar flwyddyn nesaf, maen nhw'n barodd am antur arall, gyda mwy o werthfawrogiad na chyfrinachedd.En: Aeron and Carys became closer, and next year, they are ready for another adventure, with more appreciation than secrecy.Cy: Roedd cynghanedd o ddarganfyddiad a phleser o sesiwn atgyweirio cysylltiadau.En: There was a harmony of discovery and pleasure from the session of mending connections.Cy: Roedd y lluniau'n cynnig stori – un o deulu, cariad, a hanes oedd yn llewn mor werthfawr â'r eitemau oeddent yn disgwyl.En: The pictures offered a story – one of family, love, and history that was as valuable as the items they were expecting. Vocabulary Words:velvet: melfedogslippery: llithrigcreaky: creakyattic: atigdancing: dawnsioexcitement: cyffrodust: llwchtreasures: tlysaucuriosity: chwilfrydeddhidden: cuddiedigsecrets: cyfrinachaudiary: dyddiadurleather: lledrmood: hwylintention: bwriadgibberish: dylifrioprioritized: prioleddquickly: cyflymcorners: cornelauchunks: talpauresonated: ymatebto solve: datruschallenge: herlofts: lofftiaucorridors: coridorauvaluable: gwerthfawrmeaningful: arwyddocâdheritage: treftadaethconnections: cysylltiadaucomprehend: deall
17m
22/10/2024

Under the Autumn Sky: Bonds Forged on Bannau Brycheiniog

Fluent Fiction - Welsh: Under the Autumn Sky: Bonds Forged on Bannau Brycheiniog Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/under-the-autumn-sky-bonds-forged-on-bannau-brycheiniog Story Transcript:Cy: Roedd yr awyr yn glir ac oer ar ben y Bannau Brycheiniog, y dail yn gloyw fel tân yn yr hydref.En: The sky was clear and cold atop the Bannau Brycheiniog, the leaves gleaming like fire in the autumn.Cy: Roedd Aeron wedi penderfynu ymuno â'r daith gerdded, er ei anfodlonrwydd i gymryd rhan mewn gweithgareddau grŵp.En: Aeron had decided to join the walk, despite his reluctance to partake in group activities.Cy: Roedd am fod gyda'r mynyddoedd, yn ei elfen, ond heb gysylltiad ag eraill.En: He wanted to be with the mountains, in his element, but without connection to others.Cy: Roedd Carys wedi ymuno â'r grŵp yn llawn cyffro.En: Carys had joined the group full of excitement.Cy: Roedd hi eisiau cyfarfod pobl newydd, er nad oedd yn ymddiried yn hawdd ar ôl profiadau siomedig o'r gorffennol.En: She wanted to meet new people, even though she didn't trust easily after disappointing experiences in the past.Cy: Wrth i'r grŵp ddechrau dringo, arafodd Carys ychydig i siarad ag Aeron.En: As the group began to climb, Carys slowed down a little to talk to Aeron.Cy: Roedd hi wedi sylwi ei fod yn edrych yn dawel ac yn meddylgar, gyda chalon yn deall natur.En: She had noticed that he looked quiet and thoughtful, with a heart that understood nature.Cy: "Hei, Aeron, beth wyt ti'n ei fwynhau am fynyddoedd?" gofynnodd Carys wrth gerdded ochr yn ochr ag ef.En: "Hey, Aeron, what do you enjoy about mountains?" asked Carys while walking alongside him.Cy: Aeron edrychodd i lawr, ychydig yn swil, ond gwelodd mewn llygad lygaid hi nad oedd hi'n beirniadu.En: Aeron looked down, a little shy, but saw in her eyes that she wasn't judging.Cy: "Rwy'n hoffi'r tawelwch. Mae'n lle i feddwl, lle nad oes neb yn dy farnu am fod... gwahanol," atebodd Aeron, yn synnu wrth ddweud mwy nag arfer.En: "I like the quiet. It's a place to think, where no one judges you for being... different," replied Aeron, surprised to say more than usual.Cy: Wrth iddynt ddringo ymhellach, dechreuodd y niwl deneu.En: As they climbed further, the mist began to thin.Cy: Gwanodd gweddi'r grŵp a sŵn troed y gweddill.En: The chatter of the group and the sound of others' footsteps faded.Cy: Cyn bo hir, roedd Aeron a Carys ar eu pennau'u hunain ar y llwybr.En: Soon, Aeron and Carys were on their own on the path.Cy: Doedd neb yn poeni, roedd y ddau yn teimlo'n gyfforddus gyda'i gilydd.En: No one was worried; both felt comfortable with each other.Cy: "Ti 'di colli'r grŵp," meddai Carys, gan gario ei hun gyda chyffro.En: "You've lost the group," said Carys, carrying herself with excitement.Cy: "Ond dwi ddim yn poeni."En: "But I don't mind."Cy: Roeddent yn chwerthin gyda'i gilydd am y sefyllfa.En: They laughed together about the situation.Cy: Rhannodd Aeron stori am pryd y dechreuodd ei gariad tuag at natur, ac adroddodd Carys am ei hanturiaethau mewn mannau pell.En: Aeron shared a story about when his love for nature began, and Carys recounted her adventures in faraway places.Cy: Roedd y sgwrs yn llifio'n rhwydd, yn gwau cysylltiad.En: The conversation flowed easily, weaving a connection.Cy: Ar ddiwedd y prynhawn, pan ddaeth y ddau o hyd i'r grŵp, roeddent wedi newid.En: By the end of the afternoon, when they rejoined the group, they had changed.Cy: Roedd Aeron yn teimlo rhywbeth roedd e wedi bod yn chwilio amdano - cysylltiad go iawn.En: Aeron felt something he had been searching for—a real connection.Cy: Roedd Carys wedi adfer fymryn o ymddiriedaeth a theimlai'n hapus yn ei chwmni.En: Carys had regained a bit of trust and felt happy in his company.Cy: Fe wnaethon nhw addo i'w gilydd gwrdd eto ar gyfer taith gerdded arall.En: They promised each other to meet again for another walk.Cy: Ar ddiwedd y diwrnod, wrth i'r haul fachlud dros y Bannau Brycheiniog, roedd Aeron a Carys wedi datrys eu gwrthdaro mewnol.En: At the end of the day, as the sun set over the Bannau Brycheiniog, Aeron and Carys had resolved their internal conflicts.Cy: Roedd Aeron wedi dysgu agor ei hun i ffrindiau newydd, ac roedd Carys wedi rhoi cyfle i rywun unwaith eto.En: Aeron had learned to open himself to new friends, and Carys had given someone a chance once more.Cy: Roedd y mynyddoedd wedi ymbellhau, ond roedd cysylltiadau newydd wedi mynd i dyfu rhwng y ddau, fel y dail a'r gwynllwyd yn yr hydref hwn.En: The mountains had receded, but new connections had begun to grow between the two, like the leaves and the heather in this autumn. Vocabulary Words:gleaming: gloywreluctance: anfodlonrwyddpartake: cymryd rhanconnection: cysylltiadtrust: ymddiriedexperiences: profiadauchatter: gweddifootsteps: sŵn troedrecounted: adroddoddweaving: gwauregained: adferresolved: datrysinternal: mewnolfade: gwanoddflowed: llifiocomfortable: cyfforddusexcited: cyffrojudging: beirniaduthin: deneuinitially: yn y lle cyntafdifference: gwahanolsearching: chwilioheart: calonelement: elfenadventures: hanturiaethauunderstood: deallclimb: dringocompanionship: cwmnigleaming: gloywtrust: ymddiried
14m
21/10/2024

Healing Harmonies: Ancient Herbal Wisdom in Beacons

Fluent Fiction - Welsh: Healing Harmonies: Ancient Herbal Wisdom in Beacons Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/healing-harmonies-ancient-herbal-wisdom-in-beacons Story Transcript:Cy: Wrth i lawr yr awyr gynnar goleuo'r goedwig gyda gwawr euraidd, Brecon Beacons National Park edrychodd fel tirlun o hud.En: As the early morning light illuminated the forest with a golden dawn, Brecon Beacons National Park looked like a magical landscape.Cy: Roedd y coed yn tywallt eu dail lliwgar fel cawod hael.En: The trees were shedding their colorful leaves like a generous shower.Cy: Roedd Emrys yn cerdded ar hyd yr hen lwybr cerrig, ei set o lysiau yn y sach ar ei gefn.En: Emrys walked along the old stone path, his bundle of herbs in the bag on his back.Cy: Roedd yn benderfynol.En: He was determined.Cy: Roedd y clwyf dirgel yn lledaenu trwy'r pentref, ac roedd yn rhaid iddo ddod o hyd i iachâd.En: The mysterious ailment was spreading through the village, and he had to find a cure.Cy: "Mae'n rhaid bod yna rywbeth," meddai Emrys wrtho'i hun.En: "There must be something," Emrys said to himself.Cy: Roedd ei ffrind plentyndod, Gwyn, wedi'i gynhyrfu dros ei frawd iau a oedd wedi dal y clwyf.En: His childhood friend, Gwyn, had been worried about his younger brother who had caught the ailment.Cy: Roedd ei wên fel haul, ond erbyn hyn, roedd yn wan gyda ofn.En: His smile was like the sun, but now, he was pale with fear.Cy: Cerys, y meddyg deallus, doedd ddim yn credu mewn ystrydebau.En: Cerys, the intelligent doctor, did not believe in stereotypes.Cy: "Mae angen meddyginiaeth safonol," dywedodd hi wrth Emrys yn ffyrnig.En: "We need standard medicine," she said fiercely to Emrys.Cy: "Nid rhai dail anghofiedig."En: "Not some forgotten leaves."Cy: Ond teimlodd Emrys yn gryf.En: But Emrys felt strongly.Cy: Roedd y chwedlau am lysiau cyfrinachol yn y Beacons wedi'i swyno.En: The legends of secret herbs in the Beacons had captivated him.Cy: Gan adael ffrae Cerys ar ôl, cychwynodd Emrys ar antur dywyll i geisio'r lysiau.En: Leaving Cerys's argument behind, Emrys embarked on a dark adventure to seek the herbs.Cy: Roedd yr awyr llaw ydyw, rhoddai iddynt deimlad hen.En: There was a timeless quality to the air, giving them an ancient feeling.Cy: Roedd unrhyw symudiad yn ymddangos yn gyfrinachol.En: Every movement seemed mysterious.Cy: Ar ôl oriau o ymchwilio, cyrhaeddodd Emrys gwar llawn blodau yn y coed.En: After hours of searching, Emrys reached a glade full of flowers in the woods.Cy: Y lysiau, yn llysni disglair, roeddent yn gwenu arno.En: The herbs, glowing brilliantly, seemed to smile at him.Cy: Roedd rhywbeth am eu persawr yn rhoi bodlonrwydd i'w galon.En: There was something about their fragrance that filled his heart with contentment.Cy: Ysbrydolwyd gan werthoedd hynafol, paratodd gymysgedd.En: Inspired by ancient values, he prepared a concoction.Cy: Roedd angen llwyddiant arno, ac roedd y pentref yn awyddus am ateb.En: He needed success, and the village was eager for an answer.Cy: Wrth iddo ddychwelyd, roedd Cerys yn aros iddo.En: As he returned, Cerys was waiting for him.Cy: "Os nad yw hyn yn gweithio..." dechreuodd hi, ond tawelodd Emrys ei drafferthion.En: "If this doesn't work..." she began, but Emrys calmed her worries.Cy: "Mae angen rhoi cynnig.En: "We need to try.Cy: Wedi'r cyfan, dydy gwyddoniaeth ddim bob amser yn cael yr atebion," esboniodd Emrys.En: After all, science doesn't always have the answers," Emrys explained.Cy: Pan brofodd y gymysgedd lysieuol, dechreuodd pentrefwyr sylwi ar welliant.En: When the herbal mixture was tested, villagers began to notice an improvement.Cy: Er wrth lywio drwy galedi'r clwyf, fe wnaeth taeredd Emrys sicrhau gobaith newydd ar gyfer eu dyfodol.En: While navigating through the hardships of the ailment, Emrys's persistence ensured new hope for their future.Cy: Yn dilyn y digwyddiad, deallodd Cerys arwyddocâd dull holistig Emrys.En: Following the event, Cerys understood the significance of Emrys's holistic approach.Cy: Fe ddysgon nhw gwerth cydweithio, diflannodd rhwystr rhwng gwybodaeth hen a newydd.En: They both learned the value of collaboration, and the barrier between old and new knowledge disappeared.Cy: Ym Mharc Cenedlaethol y Beacons, lle mae pob dail yn dal anghofion gorffennol, roedd yr hydref yn hanner distawrwydd braf.En: In Beacons National Park, where every leaf holds memories of the past, autumn was a half-quiet delight.Cy: Roedd stôr barddonol Emrys a Cerys yn creu trefn newydd, lle'r oedd confensiynau a thraddodiadau, llaw yn union â llaw, yn byw gyda'i gilydd mewn harmoni.En: The poetic journey of Emrys and Cerys created a new order, where conventions and traditions, hand in hand, lived together in harmony.Cy: Roedd y melltith yn gawl o faddeuant, ac roedd y pentref eto'n gwenu.En: The curse was a broth of forgiveness, and the village once again smiled. Vocabulary Words:illuminated: goleuomagical: hudshedding: tywalltailment: clwyfdetermined: benderfynolpale: wanstereotypes: ystrydebaufiercely: ffyrnigembarked: cychwynoddglade: cwarconcoction: cymysgeddfragrance: persawrcontentment: bodlonrwyddholistic: holistigcollaboration: cydweithiohardships: caledibarrier: rhwystrhalf-quiet: hanner distawrwyddbroth: cawlforgiveness: maddeuantdelight: braftimeless: llaw ydywancient: hynafolcaptivated: swynopoetic: barddonollandscape: tirlunvalues: gwerthoeddconventions: confensiynautraditions: traddodiadaumemories: anghofion
15m
20/10/2024

Eira's Awakening: Embracing Welsh Roots Amid Autumn's Embrace

Fluent Fiction - Welsh: Eira's Awakening: Embracing Welsh Roots Amid Autumn's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/eiras-awakening-embracing-welsh-roots-amid-autumns-embrace Story Transcript:Cy: Ar y brynhawn o Hydref, roedd Castell Caerdydd yn llawn o liwiau’r hydref.En: On an autumn afternoon, Castell Caerdydd was full of autumn colors.Cy: Roedd coed a llawr y castell wedi'u gorchuddio â dail melyn a choch.En: The trees and the castle floor were covered with yellow and red leaves.Cy: Roedd y gwynt yn oer, gan glymu cydd o'i freichiau am bawb oedd yn dod i mewn gyda’u cotiau a’u sgarffiau am eu gwddf.En: The wind was cold, wrapping a tight embrace around everyone entering with their coats and scarves around their necks.Cy: Yr ystafell eang a thywyll, wedi'i haddurno â chandeliers a thrapiau o'r gorffennol, oedd lleoliad y ddarlith arbennig hon am chwedloniaeth gwerin Gymreig.En: The wide and dark room, decorated with chandeliers and relics from the past, was the setting for this special lecture on Welsh folklore.Cy: Eisteddodd Eira ar ddiwedd rhes flaen, ei llygaid yn llawn disgleirdeb diddorol.En: Eira sat at the end of the front row, her eyes alight with keen interest.Cy: Yn aml roedd hi’n ceisio cysylltu â'i gwreiddiau Cymreig, er bod hi'n ei chael yn anodd oherwydd y rhwystrau ieithyddol.En: She often tried to connect with her Welsh roots, even though she found it difficult due to language barriers.Cy: Gofynnodd ei hun am draddodiadau a hanes ei henaid, eisiau deall mwy am ei diwylliant ei hun.En: She asked herself about the traditions and history of her ancestry, wanting to understand more about her own culture.Cy: Gerllaw, roedd Gareth a Siân yn siarad yn ddwfn mewn Cymraeg ffluent, gan glywed at y darlithydd.En: Nearby, Gareth and Siân were speaking fluently in Welsh, attentively listening to the lecturer.Cy: Roedd Eira ychydig yn synhwyrol, ond penderfynodd beidio gadael i hynny rwystro hi heddiw.En: Eira felt a bit self-conscious, but decided not to let that stop her today.Cy: Dyma ei siawns i ddysgu, i ymund â’i chymdogion.En: This was her chance to learn, to engage with her peers.Cy: Dechreuodd y ddarlith, yn dwyn bywyd i straeon hudolus y mamau a’r tadau.En: The lecture began, breathing life into the enchanting stories of mothers and fathers.Cy: Chwedlau'r cathod duon, y dŵr isel, a’r hen ffairyd oedd yn edrych dros dir y deyrnas.En: Tales of the black cats, the low waters, and the old fairies who watched over the kingdom's land.Cy: Wrth i’r sgwrs barhau, teimlodd Eira ei hyder yn tyfu, er gwaethaf y ffaith nad oedd hi'n deall pob gair.En: As the discussion continued, Eira felt her confidence growing, despite not understanding every word.Cy: Traethodd y darlithydd i ergydion mewn stori tanllyd cyn gofyn am gwestiynau gan y cynulliad.En: The lecturer transitioned to impactful moments in a fiery story before opening the floor for questions from the audience.Cy: Roedd Eira yn dechrau deall straeon, dod yn rhan ohonom.En: Eira started to comprehend the stories, becoming part of them.Cy: Yn ôl Rhywbeth, cododd ei llaw, calonnau yn disodli â phryder, ond bwriadu ei ddeiniad.En: Encouraged by something within, she raised her hand, her heart fluttering with nerves, yet determined to make her mark.Cy: Wrth i Eira ofyn: "Pam mae'r ffairyd yn bwysig?En: As Eira asked, "Why are the fairies important?"Cy: " mewn Cymraeg, teimlai pawb ei dw r sgleinio.En: in Welsh, everyone felt her words shine.Cy: Pwysleisiodd ei llais fel ailgread, a threiddiolodd â hi galon a’i meddwl.En: Her voice was emphasized like a rebirth, resonating with her heart and mind.Cy: Y darlithydd, yn edrych hiynau llai, atebodd mewn llais oedd yn gynnes ac yn annog.En: The lecturer, appearing somewhat surprised, responded with warmth and encouragement in their voice.Cy: Roedd yn gwerthfawrogi ei hymdrech, yn cyfrannu â gwenu.En: They appreciated her effort, contributing with a smile.Cy: Roedd y cynulliad hefyd yn gwenud ac yn canmol.En: The audience also smiled and praised her.Cy: Wedi hynny, teimlai Eira fwy cadarnhaol, yn union fel petai bywyd newydd wedi’i drwytho iddi.En: Afterward, Eira felt more positive, as if new life had been infused into her.Cy: Roedd cysylltwch newydd â'i gwreiddiau.En: She had a newfound connection to her roots.Cy: Roedd ei ymdrech yn ddewis cryfaf.En: Her effort was her greatest choice.Cy: Dododd ei chud yn hyderus, yn barod i ddysgu mwy a gofyn mwy.En: She held her head high, ready to learn more and ask more.Cy: Gadawodd Castell Caerdydd yn teimlo fel aderyn rhydd.En: She left Castell Caerdydd feeling like a free bird.Cy: Roedd hydref yn llawn o gyfleoedd newydd.En: Autumn was filled with new opportunities.Cy: Roedd, yr adeg hon, yn gweld gwir ddechrau ar ei henaid Cymreig.En: At this moment, she saw a true beginning to her Welsh soul.Cy: Roedd y meirwon, y dail a’r straeon yn plethu mewn un undod.En: The deceased, the leaves, and the stories intertwined in one unity.Cy: Y cysyniad o'i gwreiddiau oedd wedi blodeuo dail newydd iddi - a phawb oedd yn disodli'r castell.En: The concept of her roots had bloomed new leaves for her—and everyone who inhabited the castle. Vocabulary Words:autumn: Hydrefchandelier: chandeliersrelics: trapiaufolklore: chwedloniaethkeen: disgleirdebbarriers: rhwystrauancestry: henaidfluent: ffluentelf-conscious: synhwyrolengage: ymundenchanting: hudolusfairies: ffairydtransitioned: traethoddimpactful: ergydionaudience: cynulliadcomprehend: deallfluttering: disodliemphasized: pwysleisioddresonating: treiddioloddencouragement: annogpraised: canmolpositive: cadarnhaolinfused: trwythochoice: dewisembrace: cyddopportunities: cyfleoeddintertwined: plethuunity: undodconcept: cysyniadbloomed: blodeuo
15m
19/10/2024

Eira's Journey: Rediscovering Hope Amidst Ruins

Fluent Fiction - Welsh: Eira's Journey: Rediscovering Hope Amidst Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/eiras-journey-rediscovering-hope-amidst-ruins Story Transcript:Cy: Mewn byd lle mae popeth bron yn adfeiliedig, roedd Eira yn cerdded trwy'r hen ysgol.En: In a world where almost everything is in ruins, Eira walked through the old school.Cy: Golli yn ofid y byd oedd hi, ond yn llawn chwilfrydedd hefyd.En: She was lost in the grief of the world but full of curiosity as well.Cy: Roedd yr hydref wedi dod â lliwgarwch i'r llawr, gyda'r dail yn crensian tandroed.En: Autumn had brought color to the ground, with the leaves crunching underfoot.Cy: Mae’r gwynt yn chwythu trwy'r ffenestri drylliedig, yn cynnig trac sain emosiynol i’w thaith.En: The wind blew through the shattered windows, offering an emotional soundtrack to her journey.Cy: Eira, merch ddewr a chwilfrydig o bedair ar ddeg oed, oedd yn chwilio am olion byd arall.En: Eira, a brave and curious fourteen-year-old girl, was searching for traces of another world.Cy: Roedd ganddi frên sy'n dyheu am ddeall yr hyn a fu.En: She had a mind that longed to understand what once was.Cy: Wrth gerdded trwy'r adfeilion, canfu Eira ystafell gudd, ei lle tân cymysg o olau ac o fewn iddo dirgelwch.En: As she walked through the ruins, Eira discovered a hidden room, its fireplace mixed with light and within it, a mystery.Cy: "Edrychwch ar hyn!En: "Look at this!"Cy: " ebe Eira, yn siarad â'i hun.En: said Eira, speaking to herself.Cy: Fe wnaeth llwch esgyn gyda phob cam, gan roi golwg ddychrynllyd i'r hen adeilad.En: Dust rose with each step, giving the old building a ghostly appearance.Cy: Ond ni fyddai hynny'n atal Eira.En: But that wouldn't stop Eira.Cy: Roedd ei chalon yn curiadau cyflym, yn rhyngddynt am fraw, yn llawn awydd gwybodaeth.En: Her heart was pounding, partly from fear, filled with a desire for knowledge.Cy: Roedd y strwythur yn anniogel.En: The structure was unsafe.Cy: Ddim i faint bach o ofn, ond Eira parhau yn gyson ar ei thaith.En: Not without a little fear, but Eira continued steadily on her journey.Cy: Trodd coesau byr a balchder heb fatiau cudd ar y llawr oer.En: Short legs and pride turned without hidden traps on the cold floor.Cy: Yn sydyn, fe'i llygad enynnodd gan olau.En: Suddenly, her eyes were drawn by light.Cy: Yng nghanol yr ystafell, roedd hen losgiwr.En: In the middle of the room was an old burner.Cy: Ystafell ddosbarth cytun oedd hon, â bwrdd du wedi llenwi â nodiadau dryslyd.En: This was a decrepit classroom, with a blackboard filled with confusing notes.Cy: Roedd yno lyfrau wedi hen fwrdd, rhai wedi trapio dammedd o'r gorffennol.En: There were books on an old table, some trapped with dust from the past.Cy: Roedd rhaid iddi benderfynu nawr.En: She had to decide now.Cy: A ddylai gymryd y casgliad rhyfedd yma neu adael popeth fel y mae am ei diogelwch?En: Should she take this strange collection or leave everything as it is for her safety?Cy: Roedd hi’n cofio storiadau ei mam ynghylch goleuadau a llyfrau’r byd hir-goll.En: She remembered her mother's stories about the lights and books of the long-lost world.Cy: Heb ymaith bwlch amser, cymerodd Eira lestr bach oŵyr – thwrn flashlight.En: Without a pause for time, Eira took a small vessel of wax – a flashlight.Cy: Ar ei ffordd wrth adael, cynhyrchwyd penbleth o'i phellter y bygythiad, ond enillodd synnwyr newydd o uchelgeisiau a dyfodol.En: On her way out, she pondered the threat of her distance but gained a new sense of ambitions and future.Cy: Agorodd ei llygaid i'r gobaith, a oedd wedi ei chuddio o dan y varna lychlyd o ddegawdau hir.En: She opened her eyes to the hope that had been hidden under the dusty varnish of long decades.Cy: Dyna oedd hanes y diwrnod pan wnaeth Eira ddarganfod mwy na gemau arteffact.En: That was the story of the day when Eira discovered more than relics.Cy: Darganfu hi ras am fywyd, hyder, ac yn fwy, dawn syniad.En: She found a race for life, confidence, and more importantly, the gift of imagination.Cy: Awn ni wyneb llawen i'r dyfodol, un ysgeint o fywyd a chyfleoedd a oedd yn ddiddiwedd.En: She would face the future with a joyful face, a trace of life, and opportunities that were endless.Cy: Roedd Eira'n cofio ei chenhadaeth – darganfod a deall, er cof am y rhai a oedd, a'r rhai a ddaw.En: Eira remembered her mission – to discover and understand, in memory of those who were, and those who will come. Vocabulary Words:ruins: adfeiliediggrief: ofidcuriosity: chwilfrydeddshattered: drylliedigsoundtrack: trac sainbrave: dewrlonged: dyheuhidden: cudddust: llwchghostly: dychrynllydunsafe: anniogelsteadily: yn gysontraps: fatiaudecrepit: cytunblackboard: bwrdd duconfusing: dryslydvessel: lestrwax: oŵyrpondered: cynhyrchwydambitions: uchelgeisiauvarnish: varnarelics: arteffactconfidence: hyderimagination: syniadtrace: ysgeintopportunities: cyfleoeddmission: chenhadaeththreat: bygythiadfuture: dyfodolendless: ddiddiwedd
14m
18/10/2024

A Mumbles Christmas: Gifts, Hopes, and Hidden Feelings

Fluent Fiction - Welsh: A Mumbles Christmas: Gifts, Hopes, and Hidden Feelings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-mumbles-christmas-gifts-hopes-and-hidden-feelings Story Transcript:Cy: Yn y pentref bach prydferth o'r Mumbles, wrth lan y môr yn Abertawe, roedd arweler y Nadolig i'r golwg ym mhobman.En: In the picturesque village of Mumbles, by the seaside in Abertawe, the Christmas spirit was evident everywhere.Cy: Roedd y strydoedd coblog wedi'u haddurno gyda goleuadau twinklo a oedd yn atseinio naws cynnes y tymor.En: The cobbled streets were adorned with twinkling lights that echoed the warm mood of the season.Cy: Roedd yr awyr yn crisial gyda symyl gynnar o oerni, a phob ffyrdd golchi â phersawr hwyliog y môr.En: The air was crisp with an early hint of chill, and every road was washed with the invigorating scent of the sea.Cy: Ar fore hwyrol o hydref, symudodd Eira yn araf ar hyd y strydoedd prysur, gwythïo ei rhwymedigaethau i ddewis anrhegion Nadolig arbennig.En: On a late autumn morning, Eira moved slowly along the busy streets, fulfilling her obligations to choose special Christmas gifts.Cy: Roedd hi wedi byw erioed yn y Mumbles ac roedd yn hoff iawn o farchnata yn y siopau bychan henffasiwn.En: She had lived in the Mumbles all her life and had a great fondness for shopping in the quaint little stores.Cy: Roedd Gareth, ei brawd hŷn, eisoes wedi cynnig ei gymorth, ond roedd Eira wedi gwrthod yn gwrtais, gan wynebu ei tasg herself.En: Gareth, her older brother, had already offered his help, but Eira had politely refused, facing her task herself.Cy: "Eira, be' sy'n trafferthu'm chdi?" gofynnodd Gareth un diwrnod, o ystyried ei gwyneb osgeiddig.En: "Eira, what's troubling you?" Gareth asked one day, considering her pensive face.Cy: Roedd hi'n gwybod bod angen iddi ddweud wrthyn am ei theimladau tuag at Rhys, ond roedd ansicrwydd yn ei dal yn ei hun.En: She knew she needed to tell him about her feelings towards Rhys, but uncertainty held her back.Cy: Felly, dywedodd, "Dwi moyn canfod anrheg perffaith i bawb. Mae'n bwysig."En: So, she said, "I want to find the perfect gift for everyone. It's important."Cy: Mewn adlewyrchiad o ffenestr siop, tynnodd Gareth ei brawd yng nghyfraith i ochr ac ysgwyddodd ei ysgwydd yn hamddenol.En: In the reflection of a shop window, Gareth pulled his brother-in-law aside and casually shrugged his shoulder.Cy: "Dydy Rhys ddim yn disgwyl dim arbennig, y boi yw... ond dwi'n siŵr y bydde rhwbeth sydd berthnasol i'r ddau a'n mynd yn bell."En: "Rhys isn't expecting anything special, but I'm sure something relevant to both of you would go a long way."Cy: Er ei rwdlastod, daeth canllaw Gareth ag ychydig o obaith i Eira.En: Despite her hesitation, Gareth's guidance brought a bit of hope to Eira.Cy: "Diolch, Gareth," ebogodd yn gynnar iawn.En: "Thank you, Gareth," she said very early the next morning.Cy: Felly, pan gyrhaeddai hi'r siop anrhegion lleol sy'n swancio, roedd yn disgwyl clod i'r cyfle i siarad gyda Rhys am yr hoff gyntegoddawnau.En: So, when she arrived at the swanky local gift shop, she was hopeful about the opportunity to talk with Rhys about cherished old customs.Cy: Fel y digwyddai, dim ond eu dau glampia’r siop llywodraethedig a oedi, cytuno ar addurn ar baldder y sarn hen.En: As it happened, they were both alone lingering in the managed shop, agreeing on the decor on the old path.Cy: Bu'n ymarfer rhwng honiadau brogarol a chanmoliaeth gynnil a llednais Eira bron â'i sydyn–cydnabod ei honiadau–ond penderfynodd sheidio ar y funud olaf.En: It was balanced between affectionate claims and subtle praise that nearly took Eira by surprise—acknowledging his claims—but she decided to hold back for the last moment.Cy: Pe bai gafodd lyfr trachwilio ag Rhys, byddai'n siŵr anrheg werthfawr.En: If there was an explorative book with Rhys, it would surely be a valuable gift.Cy: Ar hyd y rhigol, ni welodd ei llygaid ddim byd, nes gogianywodd ein taflen a ymdrino â llyfr gramadegol a oedd ar y silff uchaf.En: Along the groove, she saw nothing with her eyes until she stumbled across a leaflet dealing with a grammar book on the top shelf.Cy: Roedd rhith y rhain yn ewythr y galluodd nhw fwynhau gyda'i gilydd.En: The idea was one they could enjoy together.Cy: Newid pob dim bydddi o sacsofoneiddio di-cyhebl, honno'n hanes yn ogystal â hynny.En: Changes could happen from the thoughtless selection, making it as much a story as it was a present.Cy: Mudod, yn medru eu chyd-ddal mis Chwefror, roedd yn gallu sees ei gokeitristawyr.En: Stopped, she could plan for February, ready with her response.Cy: "Bydd Rhys o'r meddwl cyn yr unol," eiria hwyl.En: "Rhys will think before the same," echoed in thought.Cy: Heb wyddom, ochri. Gwelodd Rhys lot i'r ddau.En: Unbeknownst to her, side by side, Rhys saw much for the both of them.Cy: Bydda'r dagrif yn cyrraedd, bydded gennym faint, os nad oedd wedi digwydd, gweld Rhys ddim wedi disgwyfyn adnabod neis.En: When the resolution came, we would not be left with how much, if it hadn't happened, to see Rhys not expecting a nice recognition.Cy: Nodioddyn 'na ni, newyn?En: Noted that indeed, right? Vocabulary Words:picturesque: prydferthseaside: wrth lan y môradorned: wedi'u haddurnotwinkling: twinklochill: oerniinvigorating: hwyliogobligations: rhwymedigaethauquaint: henffasiwnpensive: osgeiddigrelevant: berthnasolhesitation: rwdlastodopportunity: cyflelingering: glampiaclaims: honiausubtle: cynnilcherished: hoffcustoms: cyntegoddawnaustumbled: gogianywoddleaflet: taflengrammar: gramadegolthoughtless: di-cyheblresolution: dagrifrecognition: adnabodfondness: hoff iawnreflect: adlewyrchiadbrother-in-law: brawd yng nghyfraithaffectionate: brogarolsurprise: sydynexplorative: trachwiliovaluable: werthfawr
15m
17/10/2024

Navigating the Wild: Gethin's Lesson in the Heart of the Forest

Fluent Fiction - Welsh: Navigating the Wild: Gethin's Lesson in the Heart of the Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/navigating-the-wild-gethins-lesson-in-the-heart-of-the-forest Story Transcript:Cy: Mae'r gwynt yn chwythu drwy'r coedwig, gan ganu canu henohir sy'n cymysgu â sŵn y dail yn disgyn fel cocynau gwenyn.En: The wind blows through the forest, singing an ancient song that mingles with the sound of leaves falling like swarming bees.Cy: Mae Gethin yn cerdded yn benderfynol drwy'r Coedwig Gwyllt, gyda'r lliwiau hydref ar eu mwyaf bywiog.En: Gethin walks determinedly through the Coedwig Gwyllt (Wild Forest), with the autumn colors at their most vivid.Cy: Mae ei ffrindiau, Arianwen ac Emyr, yn aros yn ôl yn y gwersyll, yn dibynnu ar ei ddyfeisgarwch i arwain y ffordd.En: His friends, Arianwen and Emyr, stay back at the camp, relying on his resourcefulness to lead the way.Cy: Mae Gethin, er ei ardderchog ddewrder, yn teimlo eithaf ynysig ac anesmwyth wrth i'r storm annisgwyl daro'r goedwig.En: Gethin, despite his remarkable bravery, feels quite isolated and uneasy as an unexpected storm hits the forest.Cy: Mae'r glaw trwm yn creu sianeli bach o ddŵr ar y ddaear, gan wasgaru'r dail a thorri'r ffordd.En: The heavy rain creates small channels of water on the ground, scattering the leaves and breaking the path.Cy: Mae'r llwybr, sy'n gyfarwydd fel arfer, yn teimlo'n anhysbys.En: The path, usually familiar, feels unrecognizable.Cy: Er yr aneglurder, mae'n penderfynu cytuno â'i reddfau ei hun yn lle dibynnu ar ei gympas.En: Despite the uncertainty, he decides to trust his own instincts instead of relying on his compass.Cy: Wrth iddo blymio'n dyfnach i ganol y goedwig, mae meddyliau o fethiant yn dechrau lliddo.En: As he dives deeper into the heart of the forest, thoughts of failure begin to stir.Cy: Ond yna, heb rybudd, mae'n baglu dros garreg sy'n sefyll yn uchel ac yn wyn, â cherfiadau hynafol nad yw'n eu deall.En: But then, without warning, he stumbles over a stone standing tall and white, with ancient carvings he does not understand.Cy: Mae'r lechfaen yma, o dan gysgod y coed gorfoleddus, yn golwg hudolus yn erbyn gloywedd y nos.En: This slab, under the shadow of the exuberant trees, is a magical sight against the night’s sheen.Cy: Mae llechi'r haul sy'n ymbelydru'n fflach gan wres Samhain yn ei helpu i ailgyfeirio ei symudiadau.En: The sun slates radiating flashes by the warmth of Samhain help him redirect his steps.Cy: Mae Gethin yn defnyddio'r garreg fel arwyddbost.En: Gethin uses the stone as a signpost.Cy: Mae'n astudio ei hymddangosiad ac yn ceisio dychmygu'r ffordd ymlaen.En: He studies its appearance and tries to imagine the way forward.Cy: Yn raddol, mae'n caru ei ffordd tuag at y gwersyll, fel pe bai'r llechfaen wedi agor y drws i'r llwybrau coll.En: Gradually, he finds his way back towards the camp, as if the slab had opened the door to the lost paths.Cy: Gethin yn cyrraedd yn union fel y mae'r fflamau Samhain yn dechrau dawnsio ar y nos.En: Gethin arrives just as the Samhain flames begin to dance in the night.Cy: Mae'r ffrindiau yn eu croesawu gydag ochenaid o ryddhad, a'r nosweithiau'n ei glymu i'r cynhesrwydd o gyfeillgarwch a goleuni'r dân.En: His friends greet him with sighs of relief, and the evenings bind him to the warmth of friendship and the fire's glow.Cy: Wedi'i wresogi nid yn unig gan y tân ond hefyd gan winst ddysgu, mae Gethin yn edrych ar y ser ac yn deall bod dewrder ddim yn golygu byth methu, ond cydnabod pryd i dderbyn cymorth.En: Warmed not only by the fire but also by a lesson learned, Gethin looks at the stars and understands that courage doesn't mean never failing, but knowing when to accept help.Cy: Mae ei anturiaethau nesaf yn argoeli i fod yr un mor gyffrous, ond gyda gwers newydd mewn golwg: mae tawelwch ac offer ysbrydol yn chwarae rôl hanfodol yn ei daith.En: His next adventures promise to be just as exciting, but with a new lesson in sight: tranquility and spiritual tools play a crucial role in his journey. Vocabulary Words:mingles: cymysgudeterminedly: yn benderfynolresourcefulness: dyfeisgarwchisolated: ynysiguneasy: anesmwythunexpected: annisgwylchannels: sianeliscattering: gwasgaruunrecognizable: anhysbysinstincts: reddfaudives: plymiostumbles: baglucarvings: cerfiadauexuberant: gorfoleddussheen: gloyweddradiating: ymbelydruredirect: ailgyfeiriosignpost: arwyddbostimagines: dychmygugradually: yn raddolslab: lechfaenrelief: rhyddhadbind: clymutranquility: tawelwchspiritual: ysbrydolcrucial: hanfodolcourage: dewrderaccept: derbynadventures: anturiaethaupromises: argoeli
13m
16/10/2024

Conquer the Mist: An Autumn Expedition of Discovery

Fluent Fiction - Welsh: Conquer the Mist: An Autumn Expedition of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/conquer-the-mist-an-autumn-expedition-of-discovery Story Transcript:Cy: Oddi ar gopaon swnllyd Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, mewn tymor hydref o liwiau coediog a niwl myglyd, roedd tair cymeriad.En: From the noisy peaks of Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, in an autumn season of woodland colors and misty haze, there were three characters.Cy: Emrys, arweinydd tîm ymroddedig, oedd y cyntaf.En: Emrys, the leader of a dedicated team, was the first.Cy: Roedd ei ben yn llawn gwybodaeth gadwraeth natur.En: His head was full of knowledge about nature conservation.Cy: Mae Emrys yn gwybod bod angen i'r tîm lwyddo i sicrhau arian ar gyfer y dyfodol.En: Emrys knew that the team needed to succeed to secure funding for the future.Cy: Drws nesaf iddo, roedd Carys.En: Next to him was Carys.Cy: Roedd hi'n fiolegydd brwdfrydig, llawn chwilfrydedd ac yn addo gwneud darganfyddiad newydd.En: She was an enthusiastic biologist, full of curiosity and determined to make a new discovery.Cy: Yn olaf, Gwyn oedd yno, dyn pragmatig.En: Lastly, there was Gwyn, a pragmatic man.Cy: Roedd e am weld canlyniadau clir ar gyfer gwaith caled y tîm.En: He wanted to see clear results for the team's hard work.Cy: Wrth iddynt ddechrau ar eu taith mewn golau bore llwyd, roedd y tîm yn gobeithio cofnodi newid tymhorol mewn bywyd gwyllt.En: As they embarked on their journey in the gray morning light, the team hoped to record seasonal changes in wildlife.Cy: Roedd y tywydd hydref yn anodd ac yn anrhagweladwy.En: The autumn weather was challenging and unpredictable.Cy: Cawsant eu hategu gan chwibanau gwynt crydd ac oerni sydyn.En: They were buffeted by whistling strong winds and sudden cold.Cy: Tywalltwyd gormod o bryder ar Emyrs.En: A heavy burden of worry weighed on Emrys.Cy: Roedd pryder ar ei wyneb strôc gan bwysau am fyd cydraddoldeb a’r angen i gyflawni cynnydd.En: Concern showed on his face stroked by the pressures of a world seeking equality and the need to achieve progress.Cy: Gwelodd Carys symudiad yn uchel uwchben y coedwig.En: Carys saw movement high above the forest.Cy: Roedd yn ymddangos fel grŵp o adar mudol.En: It appeared to be a group of migratory birds.Cy: Roeddent yn hedfan mewn patrwm anarferol, gan ddangos ymddygiad newydd.En: They were flying in an unusual pattern, displaying new behavior.Cy: Roedd ei chalon yn rasio wrth iddi dynnu ei llyfr nodiadau.En: Her heart raced as she pulled out her notebook.Cy: Ydy hyn arwydd o rywbeth mawr?En: Is this a sign of something big?Cy: Meddai wrth droi i Emrys a Gwyn, gan ddangos mantolen o gyflawniad newydd i’w hyn.En: she thought, turning to Emrys and Gwyn, showcasing a new achievement to herself.Cy: Ar ôl i Emrys ddilyn ei reddf a chyhoeddi newid eu safle arsylwi, dechreuodd optimism Gwyn ailgynnau.En: After following his instinct and announcing a change of their observation site, Gwyn's optimism began to rekindle.Cy: Roedd yn amheus ar y dechrau, ond roedd prosiect gweithredol yn dangos ei bwysigrwydd.En: He was skeptical at first, but the active project showed its importance.Cy: Gyda’r darganfyddiad newydd ger llaw, ysgrifennodd y tîm eu canfyddiadau gyda chyffro.En: With the new discovery at hand, the team recorded their findings with excitement.Cy: Daeth diweddglo hapus nid yn unig gyda chymeradwyaeth i’r tîm, ond gwahoddiad mawr i gyflwyno’u gwaith mewn cynhadledd fawr.En: A happy conclusion came not only with acclaim for the team but a big invitation to present their work at a major conference.Cy: Roeddynt i gyd yn arbennig o falch o’r cyflawniad.En: They were all especially proud of the achievement.Cy: Gwnaeth Emrys ddysgu gwerth tîm a hyblygrwydd, derbyniodd Carys hyder newydd yn ei archwiliadau, a ddysgodd Gwyn botensial gwaith maes.En: Emrys learned the value of a team and flexibility, Carys gained new confidence in her explorations, and Gwyn learned the potential of fieldwork.Cy: Gan adael y parc gyda llawntrymder, roedd y tîm yn barod am eu hudoliaeth newydd.En: Leaving the park with lightheartedness, the team was ready for their new allure.Cy: Tra buont yn cerdded yn ôl drwy'r llwybrau niwlog, gyda’r coed yn troi’n aur, roeddynt yn dal i sibrwd gyda breuddwydion newydd ar gyfer y dyfodol.En: As they walked back through misty paths, with the trees turning golden, they still whispered with new dreams for the future. Vocabulary Words:noisy: swnllydpeaks: copaonautumn: hydrefseason: tymormisty: niwl myglydhaze: myglyddedicated: ymroddedigconservation: gadwraethenthusiastic: brwdfrydigcuriosity: chwilfrydeddpragmatic: pragmatigembarked: dechrauunpredictable: anrhagweladwybuffeted: hateguburden: gormodmigratory: adar mudolpattern: patrwminstinct: reddfoptimism: optimistiaethrekindle: ailgynnauskeptical: amheusacclaim: cymeradwyaethinvitation: gwahoddiadconference: cynhadleddpotential: potensialfieldwork: gwaith maeslightheartedness: llawntrymderallure: hudoliaethpaths: llwybrauwhispered: sibrwd
14m
15/10/2024

From Halloween Tales to Hope: How Stories Transformed Dylan

Fluent Fiction - Welsh: From Halloween Tales to Hope: How Stories Transformed Dylan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-halloween-tales-to-hope-how-stories-transformed-dylan Story Transcript:Cy: Am ddisglair hydref, roedd Ysgol Gyfun Gymraeg Glantaf yn llawn cyffro hydrefol.En: On a brilliant autumn day, Ysgol Gyfun Gymraeg Glantaf was full of autumnal excitement.Cy: Roedd dail llachar ar hyd llwybrau'r ysgol, a chanddae'r ysgol ei hun yn llawn addurniadau Calan Gaeaf.En: Bright leaves lined the school's pathways, and the school itself was adorned with Halloween decorations.Cy: Lampau pwmpen yn edrych yn olygfaol yn y cyntedd.En: The pumpkin lanterns looked spectacular in the hallway.Cy: Yn un o'r dosbarthiadau, roedd Aneira, athrawes Saesneg lwyddiannus, yn barod i groesawu'r disgyblion i ddosbarth arbennig.En: In one of the classrooms, Aneira, a successful English teacher, was ready to welcome students to a special class.Cy: Roedd yn amser Calan Gaeaf—a honna'i gyfle i drawsnewid gwersi drwy straeon a gweithgareddau creadigol.En: It was Halloween time—and this was her opportunity to transform lessons through stories and creative activities.Cy: Yn wir, roedd hi'n dymuno cyrraedd at Dylan, un disgybl a oedd yn wynebu heriau gartref ac yn ddifater tuag at yr ysgol.En: Indeed, she wanted to reach out to Dylan, a student who was facing challenges at home and was indifferent towards school.Cy: Wrth aros i'r disgyblion brysur ddod i mewn, daeth Dylan i mewn gan edrych beichus ei wedd.En: While waiting for the bustling students to come in, Dylan entered, looking burdened.Cy: Gwelodd Aneira hynny a gwnaeth ei gorau i esmwytho'r awyrgylch gyda chymysgedd o hiwmor a chreadigrwydd.En: Aneira noticed this and did her best to ease the atmosphere with a mix of humor and creativity.Cy: "Bore da! Mae 'na gystadleuaeth stori Calan Gaeaf heddiw," cyhoeddodd hi, gan ddal llygaid Dylan.En: "Good morning! There's a Halloween story competition today," she announced, catching Dylan's eye.Cy: Roedd Dylan, yn syndod, yn tua phlith y cyntaf i holi am ragor o fanylion.En: Surprisingly, Dylan was among the first to ask for more details.Cy: "Stori dychryn amrywiaeth? Pa fath o stori?" gofynnodd yntau'n wyliadwrus.En: "A diverse horror story? What kind of story?" he asked cautiously.Cy: Roedd cyfle yno: Aneira yn manteisio ar Ddychymyg Dylan.En: There was an opportunity: Aneira capitalizing on Dylan's Imagination.Cy: Unwaith y dechreuodd y dosbarth ar eu stori, gosododd Aneira eu harweiniad i'r creadigol.En: Once the class began their story, Aneira guided them creatively.Cy: Dylan eisteddodd yn brysur gyda'r beiro yn symud ym mikol bin.En: Dylan sat busily with the pen moving in the notebook.Cy: Cafodd weld y Dylan, roedd ar hwn ddim yn usual, yn canolbwyntio'n fanwl.En: This was not the usual Dylan; he was concentrating intently.Cy: Wedi iddynt orffen, fe gadwodd e'i stori gyda chariad, ac ochr trosglwyddo bwlch rhwng ystafell ddosbarth a bywyd Dylan o gartref.En: After they finished, he held onto his story lovingly, bridging the gap between the classroom and his life at home.Cy: Wedi gorffen y dydd a cherdded allan, roedd pryder ar wyneb Carys, mam Dylan, wrth iddi gyrraedd aduniad rhieni-athrawes gyda Aneira.En: At the end of the day as she walked out, concern was on Carys’s face, Dylan’s mother, as she arrived for a parent-teacher meeting with Aneira.Cy: Roedd Carys wedi poeni'n llwyr am Dylan a'i berthymethed, a chafodd Aneira'r cyfle i'w sicrhau.En: Carys was completely worried about Dylan and his engagement, and Aneira had the chance to reassure her.Cy: "Dwi wedi sylwi bod dylansawdd ar y gystadleuaeth heddiw i lonyddu Dylan i dreulio dymuniadau. Mae'n amser i gynllun gennych chi ar gyfer rhywbeth mwy," meddai hithau.En: "I’ve noticed the competition had a calming effect on Dylan to spend his wishes. It's time for you to plan something more," she said.Cy: Roedd Aneira a Carys yn llunio cynllun gyda'n gilydd, gan gytuno i gefnogi Dylan ym mhob agwedd.En: Aneira and Carys formed a plan together, agreeing to support Dylan in all aspects.Cy: At hynny, roedd Dylan ei hun yn teimlo mwy o gymhelliad i gymryd camau syml ond effaithol i wella.En: In addition, Dylan himself felt more motivated to take simple but effective steps to improve.Cy: Trwy cydweithio, gwelodd Aneira fod Dylan arfer dod am drabhar y bore gan wenu; felly roedd Aneira ei hun yn teimlo'n ymroddedig i'w athrawon.En: Through collaboration, Aneira observed that Dylan would sometimes come in the morning smiling; thus, Aneira herself felt committed to her teaching.Cy: Ers hynny, bu Dylan yn derbyn bod ymroddiadau yn allweddol, ac fe'i ddangosodd drwy ddatblygu diddordeb mewn llên a chymryd rhan bywhau mewn gwersydd.En: Since then, Dylan accepted that commitment was key, and he showed it by developing an interest in literature and actively participating in lessons.Cy: Wrth i'w hyder gynyddu, roedd hi'n amlwg bod Dylan yn gallu goresgyn unrhyw rwystrau.En: As his confidence grew, it became clear that Dylan could overcome any obstacles.Cy: Gyda'r hydref yn troi i mewn i'r gaeaf, roedd Ysgol Gyfun Gymraeg Glantaf yn teimlo'n ysbryd bywiog.En: With autumn turning into winter, Ysgol Gyfun Gymraeg Glantaf felt vibrant in spirit.Cy: Roedd straeon Calan Gaeaf yn ei gwasgaru ysbrydoliaeth anhygoel, a chyfrannodd hyn i ddechrau newydd i Dylan wrth iddo symud ymlaen gydag ymroddiad newydd at ei ysgol.En: The Halloween stories spread incredible inspiration, contributing to a fresh start for Dylan as he moved forward with renewed dedication to his school.Cy: Yn wir, roedd dyfodol yn ddisglair.En: Indeed, the future was bright. Vocabulary Words:brilliant: disglairadorned: canddaespectacular: olygfaolsuccessful: llwyddiannuschallenges: heriauindifferent: ddifaterburdened: beichusease: esmwythocompetition: cystadleuaethopportunity: cyflediverse: amrywiaethcautiously: wyliadwrusimagination: Ddychymygintently: fanwlconcern: pryderreassure: sicrhaucommitment: ymroddiadauengagement: perthymethedinspiration: ysbrydoliaethspirit: ysbrydtransform: trawsnewidcreative: creadigolpathways: llwybraunoted: sylwiparent-teacher meeting: aduniad rhieni-athraweslight-hearted: lonydduobserved: gweloddcollaboration: cydweithiorenewed: newyddobstacles: rhwystrau
17m