Education
FluentFiction.org
Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno? Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!
Total 210 episodes
Go to
03/12/2024

Prague's Hidden Relics: A Christmas Quest for Trust

Fluent Fiction - Czech: Prague's Hidden Relics: A Christmas Quest for Trust Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-03-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Mrazivý vítr vanul přes pražský Karlův most, zatímco město zůstávalo pokryté lehkým závojem sněhu.En: The icy wind swept across Prague's Karlův most, while the city remained covered with a light veil of snow.Cs: Vánoční světla se třpytila podél zábradlí a kolemjdoucí se zastavovali u stánků s vonícími trdelníky.En: Christmas lights twinkled along the railing, and passersby stopped at stalls with fragrant trdelníky.Cs: Jiří stál před sochou svatého Jana Nepomuckého a přemýšlel nad starou legendou.En: Jiří stood in front of the statue of Saint Jan Nepomucký and pondered an old legend.Cs: Jiří, zapálený amatérský historik, slyšel příběh o starodávném artefaktu, který měl být ukryt poblíž mostu.En: Jiří, a passionate amateur historian, had heard a story about an ancient artifact said to be hidden near the bridge.Cs: Bylo období adventu, a zatímco ostatní přemýšleli o dárcích a svátečním menu, Jiří přemýšlel nad tajemnými nápovědami.En: It was the Advent season, and while others were thinking about gifts and holiday menus, Jiří mused over mysterious clues.Cs: Vedle něj stála Lucie, jeho kamarádka z dětství.En: Beside him stood Lucie, his childhood friend.Cs: "Myslíš, že Tereza ví, kde hledat?"En: "Do you think Tereza knows where to look?"Cs: zeptala se skepticky.En: she asked skeptically.Cs: Lucii se zdála tajemná nová známá podezřelá.En: Lucie found the enigmatic new acquaintance suspicious.Cs: Avšak Tereza, zahalená tajemnem, tvrdila, že její rodina zná tajemství dávno skryté historie.En: However, Tereza, shrouded in mystery, claimed that her family knew the secrets of long-hidden history.Cs: "Musíme jí věřit," řekl Jiří, přestože sám nebyl zcela jistý.En: "We have to trust her," said Jiří, though he wasn't entirely sure himself.Cs: Tereza dorazila, aby jemu a Lucie ukázala první nápovědu.En: Tereza arrived to show him and Lucie the first clue.Cs: Byla to hádanka, napsaná v dávném rukopisu.En: It was a riddle, written in an ancient script.Cs: Hádanka, která zněla: "Kde se kříží stopy starých časů, tam poklad tajemství svého zas."En: The riddle read: "Where the paths of old times cross, there the treasure hides its secret."Cs: Trio procházelo okolo mostu, a Jiří cítil, jak mu mráz zalézá do kostí.En: The trio walked around the bridge, and Jiří felt the frost seeping into his bones.Cs: Ale myšlenka na objevení pravdy ho zahřívala.En: But the thought of discovering the truth kept him warm.Cs: Vyhledali starou mapu a začali spojovat nápovědy.En: They sought out an old map and began piecing together the clues.Cs: Každý byl jiný, ale společně začali chápat složitý obraz.En: Each was different, but together they began to understand the complex picture.Cs: Nakonec se ocitli u starého průchodu pod mostem.En: Eventually, they found themselves at an old passage under the bridge.Cs: Tam našli poslední hádanku.En: There they found the last riddle.Cs: Tentokrát to byla figurová hra, která je dovedla k tajné skrýši.En: This time it was a puzzle that led them to the secret hiding place.Cs: Jiří s Lucií a Terezou se nakonec dostali ke starému kamenem zasypanému výklenku.En: Jiří, Lucie, and Tereza finally reached an old niche blocked by stone.Cs: S vypětím sil odvalili kámen a objevili nádherně zdobené artefakty.En: With all their strength, they rolled away the stone and discovered beautifully decorated artifacts.Cs: V té chvíli se Prahou rozlehl zvon adventní mše.En: At that moment, the bells of the Advent mass resounded throughout Prague.Cs: Artefakt nebyl poklad peněžní, ale historický.En: The artifact wasn't a monetary treasure but a historical one.Cs: Skrýval v sobě příběhy dávných dob.En: It contained stories of ancient times.Cs: Jiří byl uznán jako pravý historik.En: Jiří was recognized as a true historian.Cs: Uvědomil si, že bez Lucie a Terezy by nikdy artefakt nenašel.En: He realized that without Lucie and Tereza, he would never have found the artifact.Cs: V tom klidném pohledu na zasněženou Prahu chápal, že důvěra a spolupráce jsou často větší poklady než samotná objevení.En: In that peaceful view of snowy Prague, he understood that trust and collaboration are often greater treasures than the discoveries themselves.Cs: Jiří se usmál, Lucie poklepala Tereze na rameno, a Tereza jim oběma přátelsky podávala horký čaj.En: Jiří smiled, Lucie patted Tereza on the shoulder, and Tereza handed them both a friendly hot tea.Cs: Vánice kolem nich pomalu ztrácela svoji sílu, a na Karlově mostě zůstalo ticho, jaké zná jen adventní večer.En: The storm around them was slowly losing its strength, and on Karlův most remained the silence known only to an Advent evening. Vocabulary Words:icy: mrazivýswept: vanulveiled: závojemtwinkled: třpytilafragrant: vonícímipondered: přemýšlelpassionate: zapálenýamateur: amatérskýartifact: artefaktancient: starodávnémseason: obdobímused: přemýšlelskeptically: skeptickyenigmatic: tajemnáacquaintance: známáscript: rukopisupaths: stopytreasure: pokladhides: zasfrost: mrázbones: kostíclues: nápovědycomplex: složitýpuzzle: figurovániche: výklenkuresounded: rozlehlmonetary: peněžníhistorian: historiktrust: důvěracollaboration: spolupráce
15m
02/12/2024

Finding Heartfelt Holiday Gifts at Prague's Christmas Market

Fluent Fiction - Czech: Finding Heartfelt Holiday Gifts at Prague's Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-02-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Trh na pražském Staroměstském náměstí ožil.En: The market at pražském Staroměstském náměstí came alive.Cs: Stánky zářily všemi barvami, světélka tancovala nad hlavami lidí a vzduch voněl svařákem a čerstvými perníkovými srdci.En: The stalls shone with all colors, lights danced above people's heads, and the air smelled of mulled wine and fresh gingerbread hearts.Cs: Středem toho všeho procházela Ludmila, cítila vánoční radost, ale i jistou neklidnost.En: In the midst of it all, Ludmila walked, feeling the joy of Christmas but also a certain restlessness.Cs: Věděla, proč tu je.En: She knew why she was there.Cs: Vánoce byly za dveřmi a dárky ještě neměla.En: Christmas was just around the corner, and she still didn't have her gifts.Cs: Ludmila zastavila u stánku se skleněnými ozdobami.En: Ludmila stopped at a stall with glass ornaments.Cs: Představovala si, jak by se líbily její babičce, ale zase uvažovala, zda je to opravdu osobní dárek.En: She imagined how her grandmother would like them, but she also pondered whether it was truly a personal gift.Cs: Najednou ji z myšlenek vytrhl Karel.En: Suddenly, Karel interrupted her thoughts.Cs: "Támhle jsou nádherné dřevěné sošky!"En: "Over there are beautiful wooden sculptures!"Cs: vykřikl veselým hlasem.En: he exclaimed in a cheerful voice.Cs: "Já nevím, Karle," odpověděla Ludmila váhavě.En: "I don't know, Karle," Ludmila replied hesitantly.Cs: "Nechci nic, co by jen zaplnilo prostor.En: "I don't want anything that just fills up space.Cs: Chci, aby to bylo od srdce."En: I want it to be from the heart."Cs: Zakřivila úsměv a popadla Karlovou ruku, aby pokračovali dál.En: She curved a smile and grabbed Karel's hand to continue on.Cs: Na druhé straně tržnice Ludmilu zastihla Jolana.En: On the other side of the market, Ludmila was caught by Jolana.Cs: Stála u stánku s čokoládovými lahůdkami.En: She was standing at a stall with chocolate delicacies.Cs: "Podívej, Ludmi, praktické a dobré," řekla s ironickým úšklebkem.En: "Look, Ludmi, practical and good," she said with an ironic smirk.Cs: "Proč nevyřešíš všechno snadno?"En: "Why not solve everything easily?"Cs: Ludmila se zasmála, ale věděla, že to není to, co hledá.En: Ludmila laughed but knew that wasn't what she was looking for.Cs: Pokračovala v procházení trhem, zatímco sníh jemně padal kolem.En: She continued browsing through the market as snow gently fell around.Cs: Každý stánek nabízel lákavé zboží, ale přesto bojovala s tím, co by opravdu chtěla darovat.En: Each stall offered tempting goods, yet she still struggled with what she truly wanted to give.Cs: Pak to viděla.En: Then she saw it.Cs: Malý koutek, téměř přehlédnutelný mezi ostatními zdobenými stánky, nabízel ručně vyráběné svíčky.En: A small corner, almost overlooked among the other decorated stalls, offered handmade candles.Cs: Svíčky měly jedinečné vzory, některé voněly vanilkou, jiné skořicí.En: The candles had unique designs, some scented with vanilla, others with cinnamon.Cs: Najednou Ludmila cítila, že našla, co hledala.En: Suddenly Ludmila felt she had found what she was looking for.Cs: Bylo to prosté, ale upřímné.En: It was simple but sincere.Cs: "To je ono!"En: "That's it!"Cs: zvolala radostně.En: she exclaimed joyfully.Cs: Jolana se s úsměvem dívala, jak Ludmila nadšeně vybírá svíčky pro každého člena rodiny.En: Jolana smiled as she watched Ludmila eagerly pick out candles for each family member.Cs: Karel si koupil jednu sám pro sebe a přemýšlel, jakou radost z nich bude Ludmilina rodina mít.En: Karel bought one for himself and pondered how much joy they would bring Ludmila's family.Cs: Když Ludmila opouštěla trh s taškou plnou svíček, byla spokojena.En: When Ludmila left the market with a bag full of candles, she was satisfied.Cs: Cítila, že daruje něco významného, co odpovídá jejím hodnotám.En: She felt she was giving something meaningful that matched her values.Cs: Jak procházela ulicemi Prahy, uvědomila si, že Vánoce nejsou o množství dárků, ale o myšlence za nimi.En: As she walked through the streets of Praha, she realized that Christmas isn't about the amount of gifts, but the thought behind them.Cs: V té zimní noci na ní hvězdy zářily jasně a Ludmila se usmívala.En: On that winter night, the stars shone brightly on her, and Ludmila smiled.Cs: Udělala vše, co mohla, aby její dárky byly pravým odrazem jejího srdce.En: She had done all she could to make her gifts a true reflection of her heart.Cs: Vánoce tak měly nový význam, který s radostí nesla s sebou domů.En: Christmas thus took on a new meaning that she carried home with joy. Vocabulary Words:market: trhsquare: náměstístalls: stánkyornaments: ozdobygingerbread hearts: perníková srdcerestlessness: neklidnostpondered: uvažovalasculptures: soškyhesitantly: váhavěsmirk: úšklebekdelicacies: lahůdkyironic: ironickýbrowsing: procházenítempting: lákavéstruggled: bojovalacorner: koutekoverlooked: přehlédnutelnýhandmade: ručně vyráběnéscented: vonělycinnamon: skořicesincere: upřímnéjoyfully: radostněeagerly: nadšeněpondered: přemýšlelmeaningful: významnéhorealized: uvědomilareflect: odrazemvalues: hodnotybrightly: jasněgifts: dárky
15m
01/12/2024

A Christmas Miracle: Love and Unity Save the Farm

Fluent Fiction - Czech: A Christmas Miracle: Love and Unity Save the Farm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-01-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na venkovské farmě v srdci Čech leželo tenké světlé pokrytí sněhu.En: On a rural farm in the heart of Čechy, a thin, light covering of snow lay over the land.Cs: Pole se táhla, jak daleko oči dohlédly, a na vzdáleném konci sadu stála velká červená stodola ozdobená vánočními světélky.En: The fields stretched as far as the eye could see, and at the far end of the orchard stood a large red barn adorned with Christmas lights.Cs: Vzduch voněl po borovici, zimě a naději.En: The air smelled of pine, winter, and hope.Cs: Marek, středně věkem farmář s praskajícími klouby a širokými rameny, obcházel farmu s těžkými kroky.En: Marek, a middle-aged farmer with creaking joints and broad shoulders, walked around the farm with heavy steps.Cs: Měl starost.En: He was worried.Cs: Blížil se čas rodinného setkání a chtěl, aby vše bylo dokonalé.En: The time for the family gathering was approaching, and he wanted everything to be perfect.Cs: Česká tradice je silná: voňavá vánočka, Svatý Mikuláš, adventní věnce a především teplo domova.En: Česká tradition is strong: fragrant vánočka, Saint Mikuláš, Advent wreaths, and above all, the warmth of home.Cs: Byl to čas Adventu.En: It was the time of Advent.Cs: Marek toužil připravit pro rodinu krásné Vánoce.En: Marek longed to prepare a beautiful Christmas for his family.Cs: Ale nečekaná potíže mu dělaly vrásky.En: But unexpected troubles were causing him concern.Cs: Hustý sníh, který začal padat přes den, ohrožoval příjezd jeho rodiny.En: Heavy snow, which started falling during the day, threatened his family's arrival.Cs: Marek cítil, jak se mu tíha zodpovědnosti tlačí na ramena.En: Marek felt the weight of responsibility pressing on his shoulders.Cs: Jak všechno stihne?En: How would he manage everything?Cs: Co když nikdo nepřijede?En: What if no one arrived?Cs: Rozhodl se ale bojovat.En: But he decided to fight.Cs: „Jane,“ zavolal na svého syna.En: "Jane," he called to his son.Cs: „Pomůžeš mi s dobytkem?En: "Will you help me with the livestock?Cs: Ať mám čas připravit dům.En: So I have time to prepare the house."Cs: “Jan, mladý a obratný, poslušně kývl.En: Jan, young and nimble, nodded obediently.Cs: "Jasně, tati.En: "Sure, dad.Cs: " Postarám se o to!En: I'll take care of it!"Cs: "Ivana, Marekova žena, se věnovala výzdobě domu.En: Ivana, Marek's wife, was busy decorating the house.Cs: Z okna s výhledem na sady visely papírové andílky, stůl zdobil plátěný ubrus s rudými svíčkami, a celým domem se nesla vůně pečícího cukroví.En: Paper angels hung from the window overlooking the orchards, the table was adorned with a linen tablecloth and red candles, and the whole house was filled with the scent of baking pastries.Cs: „Marek, nestresuj se,“ řekla Ivana měkce.En: "Marek, don't stress," said Ivana softly.Cs: „Všechno zvládneme, hlavní je, že jsme spolu.En: "We'll manage everything, the main thing is that we're together."Cs: “Nastal den setkání.En: The day of the gathering arrived.Cs: Marek se znovu podíval z okna: sníh stále padal, cesta k farmě se zdála téměř nesjízdná.En: Marek looked out the window again: the snow was still falling, and the road to the farm seemed almost impassable.Cs: Zoufale přemýšlel o tom, jak jeho plány snadno spadnou.En: He desperately thought about how easily his plans could fall apart.Cs: Ale pak se stalo něco neočekávaného.En: But then something unexpected happened.Cs: Prvním hostem byla Marekova starší sestra s manželem - přijeli před devátou.En: The first guests were Marek's older sister and her husband—they arrived before nine.Cs: Další příbuzní začali postupně dorážet, jejich auta pomalu projížděla zasněženou cestou, až se zázračně všichni dostali do teplého přijetí farmy.En: Other relatives began to arrive gradually, their cars slowly making their way through the snowy road, until miraculously everyone reached the warm welcome of the farm.Cs: Světélka na stromečku zářila, oheň v krbu plápolal, a Marek pocítil úlevu.En: The lights on the tree shone brightly, the fire in the fireplace flickered, and Marek felt a sense of relief.Cs: V domě zněl smích, lidé se objímali a vyprávěli příběhy.En: Laughter filled the house, people embraced and shared stories.Cs: Svařené víno zahřálo studené ruce a aroma skořice probudilo sváteční náladu.En: Mulled wine warmed cold hands, and the aroma of cinnamon sparked the holiday spirit.Cs: Marek se posadil do svého oblíbeného křesla a rozhlédl se kolem.En: Marek sat down in his favorite armchair and looked around.Cs: Atmosféra byla přesně taková, jakou si přeje.En: The atmosphere was exactly as he had wished.Cs: Nakonec se síla společné snahy vyplatila.En: In the end, the strength of their collective effort paid off.Cs: Marek objal Ivanu a Jana, spokojený tím, jak se všichni sešli a vytvořili jedinečné Vánoce.En: Marek embraced Ivana and Jan, content with how everyone came together to create a unique Christmas.Cs: Uvědomil si, že největší dar, co mohl dát, bylo být spolu.En: He realized that the greatest gift he could give was being together.Cs: Od té doby věřil ve společnou sílu rodiny.En: From then on, he believed in the united strength of family.Cs: To je totiž vánoční kouzlo, tím pravým darem je láska.En: That is the true magic of Christmas, the true gift is love.Cs: Farmářova duše byla naplněna mírem a radostí, a on věděl, že tenhle večer si bude pamatovat, kdykoliv se vánoční svátky přiblíží.En: The farmer's soul was filled with peace and joy, and he knew that he would remember this evening whenever the Christmas holidays approached. Vocabulary Words:rural: venkovskécovering: pokrytíadorned: ozdobenáorchard: sadfragrant: voňavátradition: tradicewreaths: věncecreaking: praskajícíapproaching: blížil seresponsibility: zodpovědnostiimpassable: nesjízdnámiraculously: zázračněembrace: objímalirelief: úlevuflickered: plápolalnimble: obratnýdecorate: výzdoběunexpected: nečekanálinens: plátěnýdesperately: zoufalearoma: vůněatmosphere: atmosféraarrival: příjezdhung: viselypastries: cukrovílaughter: smíchtogether: spolusoul: dušepeace: míremjoy: radostí
17m
30/11/2024

Tradition Meets Modernity: A Prague Christmas Tale

Fluent Fiction - Czech: Tradition Meets Modernity: A Prague Christmas Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-30-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: Začalo to tím, že Ludmila seděla na lavičce v Riegrových sadech.En: It started with Ludmila sitting on a bench in Riegrovy sady.Cs: Podzimní vítr jemně šelestil mezi listím, které začínalo opadávat.En: The autumn wind gently rustled through the leaves, which were beginning to fall.Cs: Navzdory chladnu na ní padla teplá nostalgie.En: Despite the chill, a warm nostalgia enveloped her.Cs: Bylo to místo, kde si s Tomášem hráli jako děti.En: It was the place where she used to play with Tomáš as children.Cs: Teď se setkali, aby připravili vánoční trh.En: Now they met to prepare the Christmas market.Cs: Lidé kolem si připravovali stánky a vzduch voněl svařeným vínem.En: People around were setting up their stalls, and the air smelled of mulled wine.Cs: „Tomáši!“ zvolala Ludmila, když ho uviděla přicházet.En: “Tomáši!” Ludmila called out when she saw him approaching.Cs: Vypadal stejně, a přitom nějak jinak.En: He looked the same, yet somehow different.Cs: Jako kdyby na tváři nosil stopy svých denních starostí.En: As if his face bore the traces of his daily worries.Cs: Přivítal ji úsměvem, ale zatímco ona viděla v Riegrových sadech kouzlo, on myslel na čas, který promarnil rutinou.En: He greeted her with a smile, but while she saw the magic in Riegrovy sady, he thought about the time he wasted in routine.Cs: „Jak plánujeme trh?“ zeptal se.En: “How are we planning the market?” he asked.Cs: Ludmila měla jasnou představu.En: Ludmila had a clear idea.Cs: „Chci přidat tradice.En: “I want to add traditions.Cs: Malé Mikulášské představení pro děti.En: A little Mikuláš performance for the kids.Cs: A taky ručně vyráběné ozdoby,“ řekla nadšeně.En: And also handmade decorations,” she said excitedly.Cs: Ale Tomáš měl jiné myšlenky.En: But Tomáš had different thoughts.Cs: „Měli bychom nabídnout něco moderního.En: “We should offer something modern.Cs: Možná živou hudbu, něco, co přitáhne mladé.“ „Musí to být tradiční,“ stála si na svém Ludmila.En: Maybe live music, something that will attract the young.” “It has to be traditional,” insisted Ludmila.Cs: „Ale moderní je taky důležité,“ oponoval Tomáš.En: “But modern is important too,” Tomáš argued.Cs: Napětí viselo ve vzduchu jako mračna sněhu, která se začínala sypat z oblohy.En: Tension hung in the air like snow clouds beginning to fall from the sky.Cs: Přípravy probíhaly hladce, až do dne před zahájením.En: Preparations went smoothly until the day before the opening.Cs: Náhlá sněhová bouře zasáhla Prahu a stánky pokryla bílou pokrývkou.En: A sudden snowstorm hit Prague and covered the stalls with a white blanket.Cs: Ludmila stála zoufalá uprostřed chaosu.En: Ludmila stood desperate in the midst of chaos.Cs: „Co budeme dělat?“ zeptala se Tomáše.En: “What are we going to do?” she asked Tomáš.Cs: „Pracujeme spolu,“ řekl s pevným odhodláním.En: “We work together,” he said with firm determination.Cs: Oba si nasadili rukavice a začali odklízet sníh.En: Both of them put on gloves and started clearing the snow.Cs: Práce to byla společná, ruce jim promrzaly, ale srdce hřála vzpomínka na to, co společně dokáží, pokud táhnou za jeden provaz.En: It was a joint effort, their hands freezing, but their hearts warmed by the memory of what they could achieve together when pulling in the same direction.Cs: Noc před Mikulášem už bylo vše hotovo.En: The night before Mikuláš, everything was ready.Cs: Stánky zářily v lampionech a vánoční světla osvětlovala cestičky.En: The stalls glowed under the lanterns, and Christmas lights illuminated the pathways.Cs: Nikdo neměl pocit, že tu je něco tradičního nebo moderního.En: No one felt there was anything strictly traditional or modern about it.Cs: Lidé viděli úspěšný trh, který spojil obojí.En: People saw a successful market that combined both.Cs: „Podívej,“ ukázala Ludmila směrem, kde se děti smály pod Mikulášovou maskou.En: “Look,” Ludmila pointed towards where children laughed under Mikuláš's mask.Cs: „Dokázali jsme to.“ Tomáš souhlasil.En: “We did it.” Tomáš agreed.Cs: Únava z něj spadla, nahradilo ji něco jiného – hlubší pouto k městu a k Ludmile.En: The fatigue fell away, replaced by something else—a deeper bond to the city and to Ludmila.Cs: „Myslím, že jsem našel něco, co mi tu chybělo,“ řekl.En: “I think I've found something I was missing here,” he said.Cs: Ludmila ho chytila za ruku.En: Ludmila held his hand.Cs: „Někdy je to jen o tom přijmout změny,“ usmála se.En: “Sometimes it's just about embracing changes,” she smiled.Cs: Byli znovu přáteli, ale teď také partnery v zachování tradic s trochou moderního povyražení.En: They were friends again, but now also partners in preserving traditions with a touch of modern flair.Cs: A Praha byla kouzelná, pod bílým pláštěm a hvězdným nebem, zalesněná světlem kreativity a sounáležitosti.En: And Prague was magical, under a white blanket and a starlit sky, enlivened by the light of creativity and community. Vocabulary Words:rustled: šelestilenveloped: padlanostalgia: nostalgiestalls: stánkymulled wine: svařené vínoapproaching: přicházettraces: stopyroutine: rutinatraditions: tradiceinsisted: stála si na svémtension: napětísnowstorm: sněhová bouředetermination: odhodlánífreezing: promrzalybond: poutopreserving: zachovánínostalgia: nostalgierustled: šelestilenveloped: padlanostalgia: nostalgiestalls: stánkymulled wine: svařené vínoapproaching: přicházettraces: stopyroutine: rutinatraditions: tradiceinsisted: stála si na svémtension: napětísnowstorm: sněhová bouředetermination: odhodlání
16m
29/11/2024

Under Praha's Bridge: The Quest for Hidden Czech Treasures

Fluent Fiction - Czech: Under Praha's Bridge: The Quest for Hidden Czech Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-29-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Podzimní slunce osvěcovalo dlážděné ulice Prahy, když se Jirka, Vlasta a Karel rozhodli pro nezvyklou výpravu.En: The autumn sun illuminated the cobblestone streets of Praha as Jirka, Vlasta, and Karel decided on an unusual excursion.Cs: V ten den bylo město plné dětí oblečených jako Mikuláš, čert a anděl, připravujících se na večerní nadílku.En: That day, the city was full of children dressed as Mikuláš, devil, and angel, preparing for the evening's gifts.Cs: Ale oni měli na mysli jiné dobrodružství.En: But they had a different adventure in mind.Cs: Jirka, vždy plný energie a odhodlání, vedl své dva přátele úzkými uličkami podél řeky Vltavy, směrem ke Karlovu mostu.En: Jirka, always full of energy and determination, led his two friends through the narrow streets along the Vltava River towards the Karlův most.Cs: "Slyšel jsem, že pod mostem se skrývá tajný vchod," řekl s jiskrou v oku.En: "I've heard there's a secret entrance under the bridge," he said with a spark in his eye.Cs: "Má to být spojené se ztraceným českým pokladem."En: "It's supposed to be connected to the lost Czech treasure."Cs: Vlasta, která hodně věděla o staré Praze, chvíli váhala.En: Vlasta, who knew a lot about old Praha, hesitated for a moment.Cs: "Vím, že existují staré legendy," přiznala, "ale jsou to jen pověsti."En: "I know there are old legends," she admitted, "but they're just tales."Cs: Karel, skeptik každým coulem, se skepticky usmál.En: Karel, a skeptic through and through, smiled skeptically.Cs: "Poklady a tajemství," pozdvihl obočí.En: "Treasures and secrets," he raised an eyebrow.Cs: "Počkejte, až uvidíme nějaké důkazy."En: "Wait until we see some evidence."Cs: Jejich zvědavost je však zavedla k podivné, zarostlé průrvě u základu mostu.En: Their curiosity, however, led them to a strange, overgrown crevice at the base of the bridge.Cs: Jirka bez váhání skočil do tmavé díry, jeho obvyklé nadšení ho hnalo kupředu.En: Without hesitation, Jirka jumped into the dark hole, his usual enthusiasm driving him forward.Cs: Vlasta heslovitě za ním, přiskočila k mapám a svým znalostem, zatímco Karel je sledoval s mírnou skepsí.En: Vlasta, briefly hesitating, followed him with her maps and knowledge, while Karel watched with mild skepticism.Cs: Pod mostem byla tajemná chodba.En: Under the bridge, there was a mysterious corridor.Cs: Ticho bylo přerušováno jen šustěním jejich kroků.En: Silence was broken only by the rustling of their footsteps.Cs: Stěny nesly starodávné nápisy, které Vlasta pečlivě studovala.En: The walls bore ancient inscriptions that Vlasta studied carefully.Cs: "Tady píšou o starém pokladu korunovačních klenotů, co zmizel."En: "Here they talk about an old treasure of the crown jewels that vanished."Cs: Jirka se zatetelil.En: Jirka shivered with excitement.Cs: "Vidíš, Karel!"En: "See, Karel!"Cs: řekl nadšeně.En: he exclaimed enthusiastically.Cs: Ale Karel jen pokrčil rameny.En: But Karel only shrugged.Cs: "Jsou to jen slova na stěně."En: "They're just words on a wall."Cs: Ale pak našli něco zvláštního - kamenný blok s vyrytým znakem.En: But then they found something unusual—a stone block with an engraved symbol.Cs: Karel se zastavil.En: Karel stopped.Cs: "Dobrá, tohle vypadá zajímavě," přiznal nakonec.En: "Alright, this looks interesting," he finally admitted.Cs: "Zkusme to otevřít."En: "Let's try to open it."Cs: Společným úsilím posunuli blok stranou, což odhalilo tajemnou komnatu.En: With a joint effort, they moved the block aside, revealing a mysterious chamber.Cs: Uvnitř bylo dusno a tajemno, vzduch voněl starobyle.En: Inside, it was stuffy and enigmatic, the air smelled ancient.Cs: Uprostřed stál obrovský kámen s komplikovanou hádankou.En: In the center stood a massive stone with a complex puzzle.Cs: "Musíme to vyluštit," poznamenal Jirka, a dali se do práce.En: "We have to solve it," remarked Jirka, and they set to work.Cs: Řešení se zdálo nemožné, ale společně, s Vlastinou znalostí historie a Karelovo logické myšlení, se přiblížili k odhalení.En: The solution seemed impossible, but together, with Vlasta's knowledge of history and Karel's logical thinking, they got closer to unveiling it.Cs: Právě v okamžiku, kdy Karel objevil poslední dílek skládanky, se ozvaly kroky a hlasité volání.En: Just as Karel discovered the last piece of the puzzle, footsteps and loud calls echoed.Cs: Někdo zvenčí zavolal policii.En: Someone from outside had called the police.Cs: "Rychle, musíme to dokumentovat," zvolal Jirka a rychle pořídil fotografie objevu.En: "Quick, we need to document this," exclaimed Jirka and quickly took photos of their discovery.Cs: Policie dorazila, a tak se poklad opět skryl v temnotě tajného bunkru, ale ne bez důkazu o jejich úspěchu.En: The police arrived, and so the treasure was once again hidden in the darkness of the secret bunker, but not without proof of their success.Cs: Jirka se usmál na své přátele.En: Jirka smiled at his friends.Cs: "Bez vás bych to nezvládl," přiznal.En: "I couldn't have done it without you," he admitted.Cs: Karel se pousmál, odhalil část svého skeptického úsměvu.En: Karel smiled back, revealing a part of his skeptical grin.Cs: "Možná bych měl mít víc otevřenou mysl," řekl přímo.En: "Maybe I should have a more open mind," he said candidly.Cs: A Vlasta, přesto stále opatrná, věděla, že přátelství je skutečným pokladem jejich dne.En: And Vlasta, still cautious, knew that friendship was the real treasure of their day.Cs: Jak se vytratili zpět do uliček Prahy, vládla jim společná radost.En: As they disappeared back into the streets of Praha, shared joy prevailed among them.Cs: Skrytou komnatu si odnesli ve vzpomínkách, stejně jako moudrost, co přináší spolupráce a důvěra.En: They carried the hidden chamber in their memories, along with the wisdom that cooperation and trust bring.Cs: Nyní věděli, že pravé dobrodružství nikdy nekončí, ani v chodbách pod Karlovým mostem.En: Now they knew that true adventure never ends, even in the corridors under the Karlův most. Vocabulary Words:illuminated: osvěcovalocobblestone: dlážděnéexcursion: výpravuunusual: nezvykloudetermination: odhodlánínarrow: úzkýmisecret: tajnýspark: jiskroutreasure: poklademhesitated: váhalalegends: legendyskeptic: skeptikevidence: důkazycuriosity: zvědavostcrevice: průrvěovergrown: zarostléenthusiasm: nadšenícorridor: chodbarustling: šustěníminscriptions: nápisyvanished: zmizelengraved: vyrytýmcomplex: komplikovanoupuzzle: hádankousolution: řešenídocument: dokumentovathidden: skrylstuffiness: dusnocautious: opatrnátrust: důvěra
18m
28/11/2024

Christmas Gifts & Heartfelt Confessions at Prague's Market

Fluent Fiction - Czech: Christmas Gifts & Heartfelt Confessions at Prague's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-28-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: Vánoční trh v Praze září nádhernými barvami a veselou výzdobou.En: The Vánoční trh in Praze shines with beautiful colors and cheerful decorations.Cs: Každý stánek je ozdobený blikajícími světýlky.En: Each stall is adorned with twinkling lights.Cs: Vzduch voní svařeným vínem a pečenými kaštany.En: The air smells of mulled wine and roasted chestnuts.Cs: Tady se Jiří, Klara a Tomas setkali, aby nakoupili vánoční dárky.En: Here, Jiří, Klara, and Tomas met to shop for Christmas gifts.Cs: Jiří kráčí pomalu mezi stánky.En: Jiří walks slowly among the stalls.Cs: Dívá se modrýma očima na ručně vyrobené výrobky.En: He looks with blue eyes at the handmade products.Cs: Myslí na Klaru.En: He's thinking about Klara.Cs: Chce jí dát něco zvláštního.En: He wants to give her something special.Cs: Ale neví, jestli to bude ta správná věc, aby odhalil své pocity.En: But he doesn't know if it will be the right thing to reveal his feelings.Cs: Tomas kráčí vedle něho.En: Tomas walks beside him.Cs: Občas se na něj ušklíbne.En: Occasionally, he smirks at him.Cs: Ví, co Jiří cítí k Kláře.En: He knows what Jiří feels for Klára.Cs: Někdy ho popichuje.En: Sometimes he teases him.Cs: Ale teď chápe, že tohle je pro Jiřího důležité.En: But now he understands that this is important for Jiří.Cs: Klara je napřed.En: Klara is ahead.Cs: Její oči září, když vidí krásné malované ozdoby.En: Her eyes glow when she sees the beautifully painted ornaments.Cs: Zvedne jednu do ruky.En: She picks one up.Cs: "Podívejte, jak je krásná!"En: "Look, how beautiful it is!"Cs: usměje se.En: she smiles.Cs: Jiřího srdce se rozbuší.En: Jiří's heart races.Cs: Chce, aby Klara byla šťastná.En: He wants Klara to be happy.Cs: Pokračuje dál.En: He continues on.Cs: Najednou uvidí nádherný ručně vyrobený náhrdelník.En: Suddenly, he sees a beautiful handmade necklace.Cs: Jeho srdce mu říká, že Klára by ho milovala.En: His heart tells him that Klára would love it.Cs: Ale náhrdelník je drahý.En: But the necklace is expensive.Cs: Kapsy nejsou plné peněz.En: His pockets are not full of money.Cs: Rozhoduje se.En: He decides.Cs: Chce riskovat.En: He wants to take a risk.Cs: "Tome, myslím, že mám něco," říká váhavě Jiří.En: "Tome, I think I've found something," Jiří says hesitantly.Cs: "Aha, no konečně!"En: "Ah, well, finally!"Cs: směje se Tomas.En: laughs Tomas.Cs: Když se všichni tři setkají na rohu náměstí, Jiří nervózně podává náhrdelník Kláře.En: When all three meet at the corner of the square, Jiří nervously hands the necklace to Kláře.Cs: Oči jí se rozzáří ještě víc.En: Her eyes light up even more.Cs: "To je úžasné, Jiří!En: "This is amazing, Jiří!Cs: Děkuji ti," vykřikne Klara radostně.En: Thank you," exclaims Klara joyfully.Cs: Jiří se trochu uvolní.En: Jiří relaxes a bit.Cs: Možná ona cítí něco podobného.En: Maybe she feels something similar.Cs: Klara pak vytáhne malý balíček a dá ho Jiřímu.En: Klara then pulls out a small package and gives it to Jiří.Cs: Otevře ho a vidí malý obraz, který Klara namalovala.En: He opens it and sees a small painting that Klara painted.Cs: Je to jeho oblíbené místo v jejich parku.En: It's his favorite place in their park.Cs: "Namalovala jsem to pro tebe," řekne Klara něžně.En: "I painted it for you," Klara says gently.Cs: Jiří cítí hřejivost v srdci.En: Jiří feels warmth in his heart.Cs: Oba se na sebe usmějí.En: They both smile at each other.Cs: Tomas je rád, že jejich přátelství se změnilo v něco hlubšího.En: Tomas is glad that their friendship has turned into something deeper.Cs: Vánoční trh v Praze dál svítí.En: The Vánoční trh in Praze continues to shine.Cs: Atmosféra je plná radosti a naděje.En: The atmosphere is full of joy and hope.Cs: Jiří cítí, že riskovat se vyplatí.En: Jiří feels that taking a risk was worth it.Cs: Konec zimy přinesl nový začátek pro oba.En: The end of winter brought a new beginning for both. Vocabulary Words:market: trhshine: zářitdecorations: výzdobastall: stánekadorned: ozdobenýtwinkling: blikajícísmells: vonímulled wine: svařené vínoroasted: pečenéchestnuts: kaštanyhandmade: ručně vyrobenéreveal: odhalitfeelings: pocityoccasionally: občassmirks: uškvíbá seteases: popichujeornaments: ozdobyexpensive: drahýhesitantly: váhavěnervously: nervózněexclaims: vykřiknejoyfully: radostněpackage: balíčekpainting: obrazgently: něžněwarmth: hřejivostfriendship: přátelstvídeeper: hlubšíatmosphere: atmosférahope: naděje
14m
27/11/2024

Café Connections: A Journey of Creativity and Friendship

Fluent Fiction - Czech: Café Connections: A Journey of Creativity and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-27-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Září byla studená a Praha se oblékla do barevných listů, které pokrývaly ulice.En: September was cold, and Praha dressed itself in colorful leaves covering the streets.Cs: Nad řekou Vltavou se snášela mlha.En: Mist descended over the Vltavou river.Cs: V Café Slavia, s velkými okny s výhledem na řeku, voněla čerstvá káva a teplo z dřevěných stolů zvalo kolemjdoucí dovnitř.En: In Café Slavia, with large windows overlooking the river, the aroma of fresh coffee and the warmth from wooden tables invited passersby inside.Cs: Karolína, mladá grafička, vstoupila do kavárny v šedivém kabátě.En: Karolína, a young graphic designer, entered the café in a gray coat.Cs: Hledala inspiraci pro svou práci.En: She was looking for inspiration for her work.Cs: V poslední době se cítila ztracená, zaměstnání ji nenaplňovalo.En: Recently, she had been feeling lost, her job not fulfilling her.Cs: Usadila se k malému stolku u okna a objednala si cappuccino.En: She settled at a small table by the window and ordered a cappuccino.Cs: Rozhlédla se kolem.En: She looked around.Cs: Lidé vedli rozhovory, smáli se a v kavárně vládla příjemná atmosféra.En: People were having conversations, laughing, and there was a pleasant atmosphere in the café.Cs: O něco dál seděl Tomáš, ponořený do přemýšlení.En: A bit further away sat Tomáš, deep in thought.Cs: Byl to aspirující spisovatel, který právě procházel obdobím tvůrčí krize.En: He was an aspiring writer who was experiencing a creative crisis.Cs: Před ním ležela prázdná stránka a kniha, kterou jen letmo procházel.En: In front of him lay a blank page and a book he was only skimming through.Cs: I on hledal něco, co mu pomůže zlomit blok, který mu bránil v psaní jeho nové knihy.En: He too was searching for something to help him break the block that was preventing him from writing his new book.Cs: Karolína si všimla knihy v jeho ruce a instinktivně cítila, že je něčím zajímavý.En: Karolína noticed the book in his hand and instinctively felt that there was something interesting about him.Cs: "Měla bych se odvážit promluvit?" pomyslela si.En: "Should I dare to speak?" she thought.Cs: Překonala svou plachost a přistoupila ke stolu Tomáše.En: She overcame her shyness and approached Tomáš's table.Cs: „Ahoj, vidím, že si čteš zajímavou knihu,“ řekla nesměle.En: "Hi, I see you're reading an interesting book," she said shyly.Cs: Tomáš vzhlédl a usmál se.En: Tomáš looked up and smiled.Cs: „Ahoj, ano, snažím se najít inspiraci.En: "Hi, yes, I'm trying to find inspiration.Cs: Jsem spisovatel... nebo alespoň se jím snažím být.En: I'm a writer... or at least I'm trying to be one."Cs: Zasmál se a nabídl jí místo u stolu.En: He laughed and offered her a seat at the table.Cs: Rozhovor začal váhavě, ale brzy našli společnou řeč o umění a literatuře.En: The conversation started hesitantly, but soon they found common ground in art and literature.Cs: Karolína mluvila o svých grafických návrzích, Tomáš sdílel příběhy, které ho inspirovaly.En: Karolína talked about her graphic designs, Tomáš shared the stories that inspired him.Cs: Čas ubíhal rychle a oba se cítili, jako by našli spřízněnou duši.En: Time passed quickly, and they both felt like they had found a kindred spirit.Cs: Venku začalo mrholit a kavárna se postupně začínala plnit lidmi prchajícími před deštěm.En: Outside, it started drizzling, and the café gradually began filling up with people fleeing from the rain.Cs: Karolína a Tomáš se dohodli, že se sejdou znovu.En: Karolína and Tomáš agreed to meet again.Cs: Vyměnili si kontakty a slíbili si, že nezůstanou jen u jednoho setkání.En: They exchanged contacts and promised it wouldn’t be just a one-time meeting.Cs: Když Karolína opouštěla kavárnu, cítila se svobodná.En: When Karolína left the café, she felt liberated.Cs: Už se nebála otevírat novým zkušenostem.En: She was no longer afraid to open up to new experiences.Cs: Tomáš, s úsměvem na tváři, se těšil na návrat ke svému psaní.En: Tomáš, with a smile on his face, looked forward to returning to his writing.Cs: Ten den oba našli inspiraci, která je posouvala k lepšímu.En: That day, both found inspiration that moved them to become better.Cs: Příběh je zavedl do nečekané cesty plné nových počátků.En: The story led them on an unexpected journey full of new beginnings.Cs: S příchodem svátku Sv. Mikuláše, kdy v Praze vládla radostná atmosféra, začínal jejich nový příběh.En: With the arrival of St. Nicholas Day, when Praha was filled with a joyful atmosphere, their new story began.Cs: Společně se vydali vstříc novým dobrodružstvím, užívali si každou chvíli, kterou sdíleli.En: Together, they set out for new adventures, enjoying every moment they shared.Cs: A také začali věřit, že skutečné přátele lze nalézt i v nejneočekávanějších momentech.En: And they began to believe that true friends can be found even in the most unexpected moments. Vocabulary Words:descended: snášelaaroma: vůněpassersby: kolemjdoucícozy: příjemnáaspiring: aspirujícíhesitantly: váhavěhesitant: plachostskimmed: letmo procházelnoticed: si všimlainstinctively: instinktivněovercame: překonalashyness: plachosthesitantly: váhavěa bit further: o něco dálcreative crisis: tvůrčí krizepleasant atmosphere: příjemná atmosférablank page: prázdná stránkakindred spirit: spřízněná dušedrizzling: mrholitfleeing: prchajícíliberated: svobodnájourney: cestyunexpected: nečekanébeginnings: počátkyadventures: dobrodružstvíshared: sdíleliexchange: vyměnilifulfilling: naplňovalosettled: usadiladressed: oblékla
16m
26/11/2024

When Startup Dreams Shine Brighter Than Lights

Fluent Fiction - Czech: When Startup Dreams Shine Brighter Than Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-26-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Podzimní listí je pokrýváno slunečním svitem, když světloumi okny startupového inkubátoru v centru Prahy vchází denní světlo.En: The autumn leaves are covered in sunlight as daylight streams through the bright windows of the startup incubator in downtown Praha.Cs: V místnosti vrcholí přípravy.En: Preparations are in full swing inside the room.Cs: Mladí podnikatelé jsou napjatí a připraveni prezentovat své nápady investorům.En: Young entrepreneurs are tense and ready to present their ideas to investors.Cs: Mezi nimi stojí Jakub a Tereza.En: Among them stand Jakub and Tereza.Cs: Jakub si nervózně upravuje sako.En: Jakub nervously adjusts his jacket.Cs: V očích má odhodlání, ale i strach.En: Determination and fear coexist in his eyes.Cs: Je to jeho první velká prezentace před investory, a to bezchybná, protože jde o zajištění financí pro jejich inovativní technologický nápad.En: It's his first major presentation in front of investors, and it must be flawless because it's about securing funding for their innovative technological idea.Cs: Tereza, jeho spolupracovnice, mu dodává odvahu.En: Tereza, his coworker, is offering him encouragement.Cs: Její klidná přítomnost Jakuba uklidňuje.En: Her calm presence soothes Jakub.Cs: „Jakube, to zvládneš. Máš ten nápad v malíku," říká Tereza s úsměvem, když si všimne jeho napětí.En: "Jakube, you can do this. You've got the idea down pat," says Tereza with a smile, noticing his tension.Cs: Ona je vždy připravená improvizovat a věří, že vše zvládnou společně.En: She is always ready to improvise and believes they will manage everything together.Cs: Najednou v celém inkubátoru zhasnou světla.En: Suddenly, the lights go out throughout the incubator.Cs: Jakubovi v ruce zhasne notebook.En: Jakub's laptop goes dark in his hand.Cs: Zmatek.En: Confusion.Cs: „Co teď?" šeptne Jakub zoufale.En: "What now?" whispers Jakub desperately.Cs: Nemá žádné elektronické pomůcky, plán je v troskách.En: He has no electronic aids; the plan is in shambles.Cs: „Nemůžeme čekat, než se proud vrátí," prohlásí Tereza odhodlaně.En: "We can't wait for the power to come back," Tereza declares resolutely.Cs: „Musíme improvizovat. Máme ruce, hlavy i příběh.”En: "We have to improvise. We have hands, minds, and a story.”Cs: Jakub bere hluboký nádech.En: Jakub takes a deep breath.Cs: Investoři se začínají netrpělivě rozhlížet.En: The investors are starting to look around impatiently.Cs: Potřebuje najít jinou cestu.En: He needs to find another way.Cs: „Dámy a pánové," začíná Jakub, snaží se co nejvíce uklidnit svůj hlas.En: "Ladies and gentlemen," Jakub begins, trying to calm his voice as much as possible.Cs: „Představuji vám naši vizi. Naším cílem je propojit svět technologií s lidskými potřebami jednoduše, elegantně.”En: "I present to you our vision. Our goal is to connect the world of technology with human needs simply, elegantly."Cs: Jakub používá svou vášeň a přesvědčivě mluví o jejich cílech a výhodách, o vizi, která může změnit svět lidí kolem nás.En: Jakub uses his passion and speaks convincingly about their goals and benefits, about a vision that can change the world around us.Cs: Angažuje publikum příklady ze života, i když nemá své slajdy.En: He engages the audience with life examples, even though he doesn't have his slides.Cs: Čas běží a Jakub ztrácí pojem o světě.En: Time flies by, and Jakub loses track of the world.Cs: Když skončí, ozve se tichý aplaus.En: When he finishes, a soft applause is heard.Cs: Světla se náhle zapnou, ale už na tom nezáleží.En: The lights suddenly come back on, but it no longer matters.Cs: Investoři se usmívají, zasypávají jej otázkami, které Jakub odpovídá s nově nalezeným sebevědomím.En: Investors are smiling, showering him with questions that Jakub answers with newfound confidence.Cs: Po prezentaci, když odcházejí ven, Tereza Jakuba poplácá.En: After the presentation, as they head outside, Tereza pats Jakub on the back.Cs: „To bylo skvělé. Jsem na tebe pyšná," říká.En: "That was amazing. I'm proud of you," she says.Cs: Jakub ví, že to, čeho se obával nejvíce - veřejného vystupování - zvládl.En: Jakub knows that what he feared the most—public speaking—he has overcome.Cs: Ví, že díky Terezin podpoře a vlastní odvaze, má jejich startup naději.En: He knows that thanks to Tereza's support and his own courage, their startup has hope.Cs: Naučil se vážit si improvizace a týmové práce pod tlakem.En: He learned to appreciate improvisation and teamwork under pressure.Cs: Venku padají další listy, ozdobené zlatem podzimního slunce.En: Outside, more leaves fall, adorned with the gold of the autumn sun.Cs: Jakub už ví, že i když někdy zhasnou světla, dobrý nápad zazáří i ve tmě.En: Jakub now knows that even when the lights go out, a good idea will shine in the darkness. Vocabulary Words:autumn: podzimnísunlight: slunečním svitemstartup: startupovéhoincubator: inkubátoruentrepreneurs: podnikatelétense: napjatínervously: nervóznědetermination: odhodláníflawless: bezchybnáencouragement: odvahusoothes: uklidňujeimprovise: improvizovatconfusion: zmatekdesperately: zoufaleshambles: troskáchresolutely: odhodlaněconvincingly: přesvědčivěengages: angažujeimpatience: netrpělivěapplause: aplausquestions: otázkamiovercome: zvládlpressure: tlakemadorned: ozdobenévision: vizielegantly: elegantněconfidence: sebevědomímappreciate: vážit sifunding: zajištění financícoworker: spolupracovnice
16m
25/11/2024

Snowfall Adventures: A St. Catherine's Day Journey

Fluent Fiction - Czech: Snowfall Adventures: A St. Catherine's Day Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-25-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Cesta krásným českým venkovem vypadala slibně.En: A trip through the beautiful Czech countryside looked promising.Cs: Vítr foukal, listy padaly, ale slunce ještě mihotalo mezi těžkými mraky.En: The wind was blowing, leaves were falling, but the sun still flickered between the heavy clouds.Cs: Jiří, Petra a Karel byli na cestě ke svému srubu.En: Jiří, Petra, and Karel were on their way to their cabin.Cs: Ten den slavili svatou Kateřinu, což znamenalo, že pravá zima byla už blízko.En: That day they were celebrating St. Catherine's Day, which meant that the true winter was near.Cs: "Podívej, jak jsou ty kopečky krásné," řekla Petra, když projížděli kolem zvlněné krajiny a stromů pokrytých zlatem.En: "Look at how beautiful those hills are," said Petra as they drove past the rolling landscape and trees covered in gold.Cs: Jiří, který řídil, se snažil soustředit.En: Jiří, who was driving, tried to concentrate.Cs: Cesta se stávala klikatější a předpověď počasí hlásila možnost sněhu.En: The road was becoming windier, and the weather forecast reported the possibility of snow.Cs: Karel v zadním sedadle klidně podřimoval.En: Karel was peacefully dozing in the back seat.Cs: Věřil, že všechno dopadne dobře.En: He believed that everything would turn out well.Cs: "Neboj, Jiří, to zvládneme," říkal vždy, když Jiří vypadal příliš nervózně.En: "Don't worry, Jiří, we'll manage," he always said whenever Jiří looked too nervous.Cs: Pak se začal snášet sníh.En: Then the snow began to fall.Cs: Nejprve jemně, jako by tančil ve vzduchu.En: At first gently, as if it were dancing in the air.Cs: Ale pak nebeské vločky zesílily.En: But then the heavenly flakes intensified.Cs: Viditelnost se zmenšovala.En: Visibility decreased.Cs: Silnice klouzala.En: The road became slippery.Cs: Stromy, které byly dříve tak krásné, nyní držely těžké bílé závoje.En: Trees that were previously so beautiful now held heavy white drapes.Cs: "Co teď, Jiří?"En: "What now, Jiří?"Cs: zeptala se Petra, jejíž obličej ztrácel svůj obvyklý úsměv.En: asked Petra, whose face was losing its usual smile.Cs: Jiří cítil, jak mu srdce bije rychleji.En: Jiří felt his heart beating faster.Cs: "Jezdím opatrně.En: "I'm driving carefully.Cs: Musíme se dostat ke srubu," odpověděl Jiří, pevněji svíraje volant.En: We need to make it to the cabin," Jiří replied, gripping the steering wheel more firmly.Cs: Ale sníh neustával.En: But the snow didn't let up.Cs: Krajem se linula mlha.En: A fog spread through the countryside.Cs: Siluety stromů se ztrácely.En: The silhouettes of trees disappeared.Cs: Jiří potlačoval rostoucí úzkost.En: Jiří suppressed growing anxiety.Cs: Najednou auto uklouzlo.En: Suddenly, the car slipped.Cs: Jiří se pokusil ovládnout volant, ale vůz se zamotal na kluzké cestě.En: Jiří tried to control the steering wheel, but the vehicle skidded on the slippery road.Cs: Petra vykřikla a Karel se probudil.En: Petra screamed, and Karel woke up.Cs: Jiří bojoval s vozem a po chvíli, která se zdála věčně dlouhá, se jim podařilo zastavit.En: Jiří fought with the car, and after a moment that seemed to last forever, they managed to stop.Cs: "Jsme v pořádku," řekl Jiří, snažíc se všem dodat klid, přestože jeho vlastní ruce se třásly.En: "We're okay," said Jiří, trying to reassure everyone, even though his own hands were shaking.Cs: "Potřebujeme někde zastavit."En: "We need to find a place to stop."Cs: Naštěstí zazřeli malé světlo v dálce.En: Fortunately, they spotted a small light in the distance.Cs: Byl to venkovský hostinec.En: It was a country inn.Cs: Přijeli a zaparkovali před ním.En: They arrived and parked in front of it.Cs: Zasněžený, skromný, ale přívětivý.En: Snow-covered, modest, but welcoming.Cs: Vstoupili dovnitř a uvítala je teplota a vůně horké polévky.En: They entered, greeted by warmth and the smell of hot soup.Cs: Zdálo se, že hostinec byl postaven právě pro takové příležitosti.En: It seemed that the inn was built for just such occasions.Cs: Posadili se ke stolu a objednali si něco na zahřátí.En: They sat at a table and ordered something to warm them up.Cs: V kamnech praskalo dřevo, postupně se uvolnili.En: Wood crackled in the stove, and they gradually relaxed.Cs: Karel se rozesmál: "Vidíš, Jiří, teď máme příběh na vyprávění!"En: Karel laughed: "See, Jiří, now we have a story to tell!"Cs: Jiří, konečně uvolněný, se usmál.En: Jiří, finally relaxed, smiled.Cs: Uvědomil si, že cesta je někdy důležitější než dosažení cíle.En: He realized that sometimes the journey is more important than reaching the destination.Cs: Snad tím začnou nové tradice – spontánní silnice a nečekaná přátelství.En: Perhaps this would start new traditions—spontaneous roads and unexpected friendships.Cs: Venku sníh stále padal, ale uvnitř vládla pohoda a vděčnost za vše, co St. Catherine's Day přinesl s sebou – další zimní dobrodružství v jejich životech.En: Outside, the snow continued to fall, but inside there was a sense of comfort and gratitude for everything St. Catherine's Day had brought with it—another winter adventure in their lives. Vocabulary Words:promising: slibněflickered: mihotalorolling: zvlněnélandscape: krajinaconcentrate: soustředitwindier: klikatějšídozing: podřimovalintensified: zesílilyvisibility: viditelnostslippery: klouzaladrapes: závojesilhouettes: siluetysuppressed: potlačovalanxiety: úzkostskidded: zamotalreassure: dodat klidmodest: skromnýwelcoming: přívětivýcrackled: praskalorelaxed: uvolněnýgratitude: vděčnostunexpected: nečekanáadventure: dobrodružstvíinn: hostineccabin: srubforecast: předpověďfirmly: pevněfog: mlhaoccasion: příležitostdestination: cíl
16m
24/11/2024

Gifts and New Beginnings on Karlův Most

Fluent Fiction - Czech: Gifts and New Beginnings on Karlův Most Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-24-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Podzimní večer na Karlově mostě byl jako vystřižený z pohlednice.En: The autumn evening on the Karlův most was like a scene straight out of a postcard.Cs: Stánky prodavačů zdobily most barevnými světly a vůní pečených kaštanů.En: Market stalls adorned the bridge with colorful lights and the scent of roasted chestnuts.Cs: Jirka, Marekův nejlepší kamarád, se procházel po mostě a hledal dárek.En: Jirka, Marek's best friend, was walking across the bridge, searching for a gift.Cs: Zbývala jen stěží tři dny do svátku svatého Mikuláše, a on stále neměl pro Kateřinu ten pravý dárek.En: There were barely three days left until Saint Nicholas' Day, and he still hadn't found the perfect gift for Kateřina.Cs: Jirka byl umělec, jehož srdce tlouklo pro umění a pro Kateřinu.En: Jirka was an artist, with a heart that beat for art and for Kateřina.Cs: Poslední dobou se jejich vztah však potýkal s problémy.En: Lately, however, their relationship had been going through some problems.Cs: Jirka cítil, že hledá něco, co by jim pomohlo začít znovu.En: Jirka felt he was searching for something that could help them start anew.Cs: Klenot, který by symbolizoval jejich společné vzpomínky.En: A jewel that would symbolize their shared memories.Cs: Ale s omezeným rozpočtem nebylo hledání snadné.En: But with a limited budget, finding it wasn't easy.Cs: Marek, Jirkův přítel a spojenec, šel vedle něho.En: Marek, Jirka's friend and ally, walked beside him.Cs: I on měl své starosti.En: He, too, had his worries.Cs: Peníze mu nevycházely a měl na krku hromadu účtů.En: His finances weren't adding up, and he had a pile of bills to pay.Cs: Přesto byl rozhodnutý Jirkovi pomoci.En: Yet, he was determined to help Jirka.Cs: "Možná bych ti mohl půjčit trochu peněz," nabídl tiše.En: "Maybe I could lend you a bit of money," he offered quietly.Cs: "Ne, nemohu ti dělat další starosti," odmítl Jirka, ale Marek trval na svém.En: "No, I can’t add to your burdens," Jirka refused, but Marek insisted.Cs: "Přátelé si pomáhají," řekl s úsměvem.En: "Friends help each other," he said with a smile.Cs: V tu chvíli Jirkovo oko padlo na stánek prodávající šperky s ručně vyrobenými přívěsky.En: At that moment, Jirka's eye caught a stall selling jewelry with handmade pendants.Cs: Jeden z nich byl ve tvaru a barvách, které mu připomněly výlet, který s Kateřinou absolvovali do Českého Krumlova.En: One of them was in a shape and colors that reminded him of a trip he took with Kateřina to Český Krumlov.Cs: Ten víkend byl jedním z nejhezčích v jeho životě.En: That weekend had been one of the most beautiful in his life.Cs: "To je ono," řekl Jirka, rozhodnutý koupit přívěsek navzdory omezenému rozpočtu.En: "This is it," Jirka said, determined to buy the pendant despite his limited budget.Cs: Marek mu s nákupem pomohl.En: Marek helped him with the purchase.Cs: Večer Mikuláše, na zasněženém Karlově mostě, Jirka nervózně stál s balíčkem v ruce.En: On the evening of Mikuláš, on the snow-covered Karlův most, Jirka stood nervously with a package in hand.Cs: Kolem nich se pohybovali lidé, teplá světla lamp zahalovala most zlatavými odlesky.En: People moved around them, warm lamp lights casting golden reflections on the bridge.Cs: Kateřina přišla, elegantně oblečená a s mírným úsměvem.En: Kateřina arrived, elegantly dressed and with a slight smile.Cs: Přivítali se a prošli se chvíli po mostě, poslouchajíc tichou zimu okolo.En: They greeted each other and walked along the bridge for a while, listening to the quiet winter around them.Cs: Jirka zastavil, podíval se Kateřině do očí a podal jí dárek.En: Jirka stopped, looked Kateřina in the eyes, and handed her the gift.Cs: "Je to pro tebe, něco zvláštního," řekl s lehce třesoucím se hlasem.En: "It's for you, something special," he said with a slightly trembling voice.Cs: Kateřina rozbalila dárek a její oči se rozšířily překvapením.En: Kateřina unwrapped the gift, her eyes widening in surprise.Cs: "Pamatuješ?"En: "You remember?"Cs: zeptala se s úsměvem, prstem si přejížděla po vzácném klenotu, který jim připomněl jejich výlet.En: she asked with a smile, running her finger over the precious jewel that reminded them of their trip.Cs: "Jsem si moc dobře vědom, že jsme si prošli těžkým obdobím," přiznal Jirka.En: "I'm very aware that we've been through a tough time," Jirka admitted.Cs: "Ale opravdu tě miluji a chci to zlepšit."En: "But I really love you and want to make things better."Cs: Kateřina si povzdechla.En: Kateřina sighed.Cs: "Pojďme si o všem popovídat," navrhla.En: "Let's talk about everything," she suggested.Cs: Chtěla slyšet víc, pochopit, zda jejich láska může dál růst.En: She wanted to hear more, to understand if their love could continue to grow.Cs: Večerní vzduch byl chladný, ale most ozařoval teplé světlo jejich nového začátku.En: The evening air was cold, but the bridge was illuminated by the warm light of their new beginning.Cs: Jirkova upřímnost a Kateřinina otevřenost vytvořily prostor pro nový začátek.En: Jirka's sincerity and Kateřina's openness created space for a new start.Cs: Marek, stojící opodál, se usmál.En: Marek, standing nearby, smiled.Cs: Věděl, že přátelství znamená pomoc a důvěru v těžkých časech.En: He knew that friendship meant help and trust in tough times.Cs: Kouzlo Karlova mostu přidalo jejich příběhu kapku pravého podzimního kouzla.En: The magic of Karlův most added a touch of true autumn charm to their story. Vocabulary Words:autumn: podzimnípostcard: pohledniceadorned: zdobilyroasted: pečenýchchestnuts: kaštanůrelationship: vztahproblems: problémysymbolize: symbolizovallimited: omezenýbudget: rozpočetfinances: penízebills: účtůburdens: starostipendants: přívěskyhandmade: ručně vyrobenédetermined: rozhodnutýpurchase: nákupsnow-covered: zasněženémpackage: balíčekelegantly: elegantněslight: mírnýmtrembling: třesoucímunwrapped: rozbalilasurprise: překvapenímprecious: vzácnémtough: těžkýmsincerity: upřímnostopenness: otevřenostfriendship: přátelstvítrust: důvěru
17m
23/11/2024

Autumn Reflections: Healing Bonds at Středisko's Retreat

Fluent Fiction - Czech: Autumn Reflections: Healing Bonds at Středisko's Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-23-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Vše začalo ve slunném podzimu, kdy listí v parku návštěvního centra tančilo v rytmu jemného větru.En: It all began in a sunny autumn when the leaves in the park of the návštěvní středisko danced to the rhythm of the gentle wind.Cs: Okna velkých sálů propouštěla měkké světlo, které zalévalo místnost teplým tónem.En: The windows of the large halls let in soft light, which filled the room with a warm tone.Cs: Byl to okamžik, kdy se dva lidé, Jakub a Zuzana, poprvé potkali.En: It was the moment when two people, Jakub and Zuzana, met for the first time.Cs: Obklopovala je vůně čerstvé kávy a starých knih, což vytvářelo atmosféru klidné reflexe.En: They were surrounded by the smell of fresh coffee and old books, creating an atmosphere of calm reflection.Cs: Jakub sem přišel s otcem Vladislavem, s nadějí, že se mu podaří obnovit chřadnoucí pouto mezi nimi.En: Jakub came here with his father Vladislav, hoping to restore the weakening bond between them.Cs: Vladislav zde byl spíše neochotně.En: Vladislav was rather reluctant to be there.Cs: Měl pocit, že jej tam syn jen vláčí kvůli těm takzvaným "moderním metodám" léčení rodinných vztahů.En: He felt that his son was just dragging him there because of those so-called "modern methods" of healing family relationships.Cs: Přesto, každý pátek odpoledne, jak slunce začínalo sklánět se k západu, usedali do kruhu na měkké pohovky.En: Nevertheless, every Friday afternoon, as the sun began to set, they sat in a circle on soft sofas.Cs: Zuzana, se svým hlubokým zájmem o lepší komunikaci s rodiči, našla v Jakubovi spřízněnou duši.En: Zuzana, with her deep interest in better communication with parents, found a kindred spirit in Jakub.Cs: Její první dojem o něm byl, že je vřelý, i když plachý.En: Her first impression of him was that he was warm, even if shy.Cs: Jakub naopak obdivoval její otevřenost a odvahu čelit vlastnímu strachu z nepochopení.En: Jakub, on the other hand, admired her openness and courage to face her own fear of misunderstanding.Cs: Často se po ukončení sezení sešli na lavičce před centrem, kde se povídali o svých zkušenostech.En: Often, after the sessions ended, they would meet on a bench in front of the center, where they talked about their experiences.Cs: Přiblížil se svátek svatého Mikuláše.En: The holiday of St. Mikuláš (St. Nicholas) was approaching.Cs: Naděje, že by se věci mohly změnit, visela ve vzduchu jako chladný podzimní vánek.En: The hope that things could change hung in the air like a cold autumn breeze.Cs: Tradiční přípravy v Praze přinášely zvěsti o radosti, ale i napětí, které je podobné jako v jejich osobních bitvách.En: Traditional preparations in Praha (Prague) brought tales of joy, but also tension similar to their personal battles.Cs: Během jednoho z intenzivních terapeutických sezení se napětí stalo neúnosným.En: During one of the intense therapeutic sessions, the tension became unbearable.Cs: Jakub, vedený dlouho potlačovanými emocemi, se postavil otci.En: Driven by long-suppressed emotions, Jakub stood up to his father.Cs: "Tati, chci, abys mě slyšel," promluvil odvážně, jeho hlas pevný.En: "Dad, I want you to hear me," he spoke boldly, his voice firm.Cs: Zuzana, cítíc sílu Jakubových slov, rovněž našla odvahu říct svým rodičům, jak se cítí.En: Zuzana, feeling the strength of Jakub's words, also found the courage to tell her parents how she felt.Cs: Bylo to těžké, ale osvobozující, jako by oba prolomili neviditelné zábrany, které je svazovaly.En: It was difficult but liberating, as if they both had broken the invisible barriers that bound them.Cs: Po skončení sezení se Jakub a Zuzana procházeli venku, pod padajícími listy.En: After the session ended, Jakub and Zuzana walked outside, under the falling leaves.Cs: Podzimní světlo jiskřilo v jejích očích, když se na sebe usmáli.En: The autumn light sparkled in their eyes as they smiled at each other.Cs: "Měli bychom v tom pokračovat," navrhl Jakub.En: "We should continue with this," suggested Jakub.Cs: Zuzana přikývla a popadla ho za ruku.En: Zuzana nodded and grabbed his hand.Cs: "Společně to zvládneme," řekla jistě.En: "Together, we can do it," she said confidently.Cs: Oba cítili, jak se v nich probouzí nová síla.En: Both felt a new strength awakening within them.Cs: Jakub nabyl sebevědomí a odvahy vyjádřit své pocity.En: Jakub gained self-confidence and the courage to express his feelings.Cs: Zuzana se naučila, jak stanovit hranice a chránit se.En: Zuzana learned how to set boundaries and protect herself.Cs: S vědomím, že nejsou sami, čelili výzvám připraveni měnit sebe i své okolí k lepšímu.En: Knowing they weren't alone, they faced the challenges, ready to change themselves and their surroundings for the better.Cs: Když společně odcházeli z centra, podzimní listí pod jejich nohama křupalo jako přátelská hudba někoho, kdo ví, že je na správné cestě.En: As they left the center together, the autumn leaves crunched under their feet like the friendly music of someone who knows they are on the right path. Vocabulary Words:began: začalosunny: slunnýautumn: podzimleaves: listídance: tančilogentle: jemnýwindows: oknahalls: sálysoft: měkkéreflection: reflexerestore: obnovitweakening: chřadnoucíbond: poutoreluctant: neochotnědragging: vláčímethods: metodyhealing: léčenírelationships: vztahycircle: kruhspirit: dušeopenness: otevřenostcourage: odvahatension: napětíunbearable: neúnosnýsuppress: potlačovanýmiemotions: emoceboldly: odvážněliberating: osvobozujícíbarriers: zábranybound: svazovaly
16m
22/11/2024

Aquarium Adventure: A Tale of Friendship and Heroism

Fluent Fiction - Czech: Aquarium Adventure: A Tale of Friendship and Heroism Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-22-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Byl podzimní den, kdy listí pomalu opadávalo z větví stromů v návštěvní kemenné zoo v Praze.En: It was an autumn day when the leaves were slowly falling from the branches of trees at the visitor's stone zoo in Praha.Cs: Jaroslav, učitel a milovník přírody, se rozhodl navštívit akvárium se svým nejlepším přítelem Pavlem.En: Jaroslav, a teacher and nature lover, decided to visit the aquarium with his best friend Pavel.Cs: Jaroslav potřeboval inspiraci pro svůj nadcházející školní projekt, který chtěl věnovat oceánskému životu.En: Jaroslav needed inspiration for his upcoming school project, which he wanted to dedicate to oceanic life.Cs: Pavel, pragmatický a rychle přemýšlející, se těšil na den strávený s přítelem.En: Pavel, pragmatic and quick-thinking, was looking forward to a day spent with his friend.Cs: Přišli do akvária a byli ohromeni kouzelnou atmosférou.En: They arrived at the aquarium and were amazed by the enchanting atmosphere.Cs: Zářivá světla a klidná hudba dolehla na jejich uši jako šepot mořských víl.En: Bright lights and calm music reached their ears like the whispers of mermaids.Cs: Měkké světlo umožňovalo lépe vidět barevné rybky, které pluly kolem, zatímco voda jemně bublala.En: The soft light allowed them to better see the colorful fish swimming around while the water gently bubbled.Cs: Lidé kolem se těšili z pohledu na exotické druhy a mezi nimi byla i Miroslava, nadšená zooložka s vášní pro mořský život.En: People around enjoyed the view of exotic species, and among them was Miroslava, an enthusiastic zoologist with a passion for marine life.Cs: Jakmile vstoupili do sekce s tropickými rybami, Jaroslav se náhle zastavil.En: As soon as they entered the tropical fish section, Jaroslav suddenly stopped.Cs: Cítil, jak mu buší srdce a svědí ho kůže.En: He felt his heart pounding and his skin itching.Cs: Byl to zvláštní pocit, který si nemohl vysvětlit.En: It was a strange feeling that he couldn't explain.Cs: Najednou začal těžko dýchat a jeho tělo začalo reagovat alergicky.En: Suddenly, he began to have trouble breathing, and his body started reacting allergically.Cs: Nevěděl, že je alergický na určitý druh ryby.En: He didn't know he was allergic to a certain type of fish.Cs: Pavel si rychle uvědomil, že se něco děje.En: Pavel quickly realized something was wrong.Cs: „Jaroslave, jsi v pořádku?En: "Jaroslav, are you okay?"Cs: “ zeptal se starostlivě.En: he asked with concern.Cs: Když viděl, že kamarád má potíže s dýcháním, obrátil se na Miroslavu, která stála poblíž.En: Seeing his friend struggling to breathe, he turned to Miroslava, who was standing nearby.Cs: „Prosím, můžete nám pomoci?En: "Please, can you help us?"Cs: “ požádal ji naléhavě.En: he asked urgently.Cs: Miroslava ihned zasáhla.En: Miroslava immediately took action.Cs: „Musíme ho dostat k první pomoci,“ řekla rozhodně.En: "We need to get him to first aid," she said decisively.Cs: Vedla je do místnosti, kde měli lékařské vybavení.En: She led them to a room where they had medical equipment.Cs: Pavel současně zavolal na tísňové číslo, aby zajistil příchod odborné lékařské pomoci.En: Pavel simultaneously called the emergency number to ensure expert medical help would arrive.Cs: Jaroslavova situace se zhoršila, ale díky Miroslavy znalostem první pomoci a Pavlově rychlé reakci se brzy cítil lépe.En: Jaroslav's situation worsened, but thanks to Miroslava's first aid knowledge and Pavel's quick reaction, he soon felt better.Cs: Po několika minutách přijela lékařská pomoc a Jaroslava ošetřili.En: Within a few minutes, medical help arrived, and Jaroslav was treated.Cs: Když se Jaroslav zotavil a byl schopen znovu normálně dýchat, uvědomil si, jak důležitá je opatrnost ke svému zdraví.En: When Jaroslav recovered and was able to breathe normally again, he realized how important it is to be cautious about his health.Cs: Poděkoval svým přátelům, Pavlovi a Miroslavě, za jejich rychlé a pečující jednání.En: He thanked his friends, Pavel and Miroslava, for their quick and caring actions.Cs: Navzdory této nečekané zkoušce si uvědomil, jak cenní jsou opravdoví přátelé.En: Despite this unexpected ordeal, he realized how valuable true friends are.Cs: Dnešní návštěva akvária skončila jinak, než očekávali, ale všichni tři byli vděční za své přátelství a podporu v nečekaných situacích.En: Today's visit to the aquarium ended differently than they expected, but all three were grateful for their friendship and support in unexpected situations.Cs: Jaroslav se rozhodl, že mu inspiraci pro svůj projekt nepřinesou jen ryby, ale i příběh o přátelství a rychlém jednání.En: Jaroslav decided that his inspiration for the project would come not only from the fish but also from the story of friendship and quick action. Vocabulary Words:autumn: podzimnífalling: opadávalovisitor: návštěvnízoo: zooteacher: učitelnature: přírodyinspiration: inspiraceupcoming: nadcházejícíproject: projektdedicate: věnovatpragmatic: pragmatickýquick-thinking: rychle přemýšlejícíenchanted: kouzelnáatmosphere: atmosférawhispers: šepotmermaids: mořských vílbubbled: bublalaexotic: exotickéspecies: druhyenthusiastic: nadšenázoologist: zooložkatropical: tropickýmipounding: bušíitching: svědíallergic: alergickyconcern: starostlivěurgent: naléhavědecisively: rozhodněequipment: vybaveníemergency: tísňové
15m
21/11/2024

Love Brews: A Snowy Night at the Praha Roastery

Fluent Fiction - Czech: Love Brews: A Snowy Night at the Praha Roastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-21-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Večery v pražírně kávy byly vždy plné vůně a tepla.En: Evenings in the coffee roastery were always full of aroma and warmth.Cs: Venku foukal silný vítr a sníh se hromadil na ulicích Prahy.En: Outside, a strong wind was blowing, and snow was piling up on the streets of Praha.Cs: Uvnitř byli jen hřejivé světlo a pestré lidé.En: Inside, there were just cozy light and vivid people.Cs: Pavel stál za barem, klidně pozoroval svou práci.En: Pavel stood behind the bar, calmly observing his work.Cs: Jeho myšlenky ale byly jinde – u Leny, která seděla poblíž okna.En: His thoughts, however, were elsewhere—on Lena, who was sitting near the window.Cs: Lena si právě objednala svůj oblíbený cappuccino a listovala nějakou knihou.En: Lena had just ordered her favorite cappuccino and was leafing through a book.Cs: Marek, Pavlov kolega a přítel, byl veselý a živý, jak obvykle.En: Marek, Pavel's colleague and friend, was cheerful and lively, as usual.Cs: Klientům s úsměvem servíroval kávu a hovořil s každým, jako by to byli jeho staří přátelé.En: He served coffee to customers with a smile and talked to everyone as if they were his old friends.Cs: Nenápadně pokukoval po Leně a Pavel to viděl.En: He was discreetly glancing at Lena and Pavel noticed it.Cs: Uvnitř něj začala bublat směsice pocitů – obdiv k Leně se mísil s pocitem nejistoty při pohledu na Marka.En: Inside him, a mix of feelings started bubbling—admiration for Lena mingled with a sense of insecurity when he looked at Marek.Cs: „To je pěknej chaos venku, co?En: "That's quite a mess outside, isn't it?"Cs: “ prohodil Marek s úsměvem k Leně, která se podívala z okna na padající vločky.En: said Marek with a smile to Lena, who looked out the window at the falling snowflakes.Cs: Ona se mu vesele zasmála a poznamenala něco o tom, jak dlouho už nesněžilo.En: She laughed playfully and remarked something about how long it had been since it last snowed.Cs: Pavel slyšel, jak mu srdce rychle buší.En: Pavel heard his heart beating rapidly.Cs: Chtěl s Lenou mluvit, ale jeho ústa jakoby zamrzla stejně jako krajina venku.En: He wanted to talk to Lena, but his mouth seemed frozen, just like the landscape outside.Cs: V hlavě se mu honily myšlenky.En: Thoughts raced through his head.Cs: Jak mohl Marek tak snadno komunikovat?En: How could Marek communicate so easily?Cs: Proč nedokáže být jako on?En: Why couldn't he be like him?Cs: Jenže, sněhová bouře venku byla silnější, než kdokoli očekával.En: However, the snowstorm outside was stronger than anyone had expected.Cs: Všichni zákazníci zůstali uvnitř.En: All the customers remained inside.Cs: Malé skupinky lidí se scházely okolo nového ohně, který personál zažehl uprostřed místnosti.En: Small groups of people gathered around a new fire that the staff had lit in the middle of the room.Cs: Pavel celý zbytek večera pozoroval, jak Marek rádoby náhodou sedá vedle Leny.En: Pavel spent the rest of the evening watching as Marek casually sat next to Lena.Cs: S každým Marekovým žertem jako by se Pavlovy šance zmenšovaly.En: With each of Marek's jokes, it seemed like Pavel's chances diminished.Cs: Když večer pokročil, a bouře nepolevovala, připomnělo to Pavlovi teplo rodinného krbu.En: As the evening progressed and the storm didn't relent, it reminded Pavel of the warmth of a family fireplace.Cs: Vánoční čas, kdy se lidé spojují a vyprávějí příběhy.En: Christmas time, when people connect and tell stories.Cs: Pavel nasbíral odvahu.En: Pavel gathered the courage.Cs: Odložil svůj hrnek a přistoupil blíž k ohni.En: He set aside his mug and approached the fire.Cs: „Lena,“ začal, jeho hlas byl klidný, ale pevný.En: "Lena," he began, his voice calm but firm.Cs: Lena vzhlédla, překvapená, že k ní promluvil.En: Lena looked up, surprised that he had spoken to her.Cs: „Chtěl bych ti říct něco důležitého.En: "I want to tell you something important."Cs: “Marek na chvíli přestal hovořit a místnost naplnilo ticho.En: Marek stopped talking for a moment, and the room was filled with silence.Cs: Pavel cítil pohledy ostatních, ale to ho nerozptylovalo.En: Pavel felt the eyes of others on him, but it did not distract him.Cs: Podíval se přímo do Lenina očí.En: He looked directly into Lena's eyes.Cs: „Cením si tvé společnosti.En: "I appreciate your company.Cs: A rád bych tě viděl častěji.En: And I would like to see you more often.Cs: Jsem spíše tichý a někdy nejistý, ale tohle je opravdové.En: I am quieter and sometimes unsure, but this is genuine."Cs: “Lenin obličej se rozzářil jemným úsměvem.En: Lena's face lit up with a gentle smile.Cs: „Děkuji, Pavle.En: "Thank you, Pavel.Cs: Vánoce jsou časem pro pravdu a otevřenost.En: Christmas is a time for truth and openness.Cs: Ráda tě poznávám líp.En: I’d love to get to know you better."Cs: “Venku neustále sněžilo, ale uvnitř bylo teplo a světlo.En: Outside, it continued to snow, but inside, it was warm and light.Cs: Pavel a Lena seděli spolu, vedeni upřímností a novou nadějí.En: Pavel and Lena sat together, guided by sincerity and new hope.Cs: Pavel zjistil, že být sám sebou je to největší vítězství, a večer se přeměnil v kouzelný moment přátelství a možná i něčeho víc.En: Pavel realized that being himself was the greatest victory, and the evening transformed into a magical moment of friendship and perhaps even something more. Vocabulary Words:roastery: pražírnaaroma: vůněpiling up: hromadilcozy: hřejivévivid: pestréleafing: listovaladiscreetly: nenápadněglancing: pokukovaladmiration: obdivmingled: mísilinsecurity: nejistotyplayfully: veselefrozen: zamrzlalandscape: krajinabubbling: bublatfireplace: krbucourage: odvahugathered: sházelycasually: rádoby náhodourelent: nepolevovalareminded: připomnělogenuine: opravdovélit up: rozzářilsincerity: upřímnostívictory: vítězstvítransformed: přeměnilmagical: kouzelnýcheerful: veselýobserving: pozorovaljokes: žertem
17m
20/11/2024

Finding Balance: Jan's Journey From Stress to Serenity

Fluent Fiction - Czech: Finding Balance: Jan's Journey From Stress to Serenity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-20-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: V říjnovém ránu, kdy mlha objímala českou krajinu a listí na stromech se třpytilo barvami podzimu, nastal čas školního duchovního soustředění.En: On an October morning, when fog embraced the Czech landscape and the leaves on the trees shimmered with the colors of autumn, it was time for the school spiritual retreat.Cs: Jan seděl u okna autobusu a díval se na ubíhající krajinu.En: Jan sat by the window of the bus, watching the passing scenery.Cs: Hlava mu vířila myšlenkami na blížící se závěrečné zkoušky.En: His mind swirled with thoughts of the upcoming final exams.Cs: Vždy chtěl být lékařem, ale teď cítil tlak a obavy.En: He had always wanted to be a doctor, but now he felt pressure and anxiety.Cs: Vedle něj seděla Eliska, jeho spolužačka.En: Next to him sat Eliska, his classmate.Cs: Byla to dívka, která milovala umění.En: She was a girl who loved art.Cs: Její smích často rozzářil třídu.En: Her laughter often lit up the classroom.Cs: Tentokrát neusmívala jeho, ale spíše usilovala, aby Jan sundal svou ostražitou masku a užil si víkend.En: This time she wasn't smiling for him, but rather striving to get Jan to take off his guarded mask and enjoy the weekend.Cs: „Bude to tady skvělé,“ řekla nadšeně Eliska.En: "It'll be great here," said Eliska enthusiastically.Cs: „Uvolníme se, projdeme se a zapomeneme na všechen stres.“En: "We'll relax, take walks, and forget all the stress."Cs: Jan si jen povzdechl.En: Jan just sighed.Cs: „Já nevím... mám tolik učení. Je vůbec čas na relaxaci?“En: "I don't know... I have so much studying to do. Is there even time for relaxation?"Cs: Autobus zastavil před dřevěnými chatkami u klidného lesa.En: The bus stopped in front of wooden cabins by the tranquil forest.Cs: Vůně jehličí vyplnila vzduch.En: The scent of pine filled the air.Cs: Studenti vystoupili a dýchali čerstvý vzduch.En: The students got out and breathed in the fresh air.Cs: Eliska se usmála na Jana a lehce ho popostrčila.En: Eliska smiled at Jan and gently nudged him.Cs: „Pojď, zkusme meditaci. Jen krátká zkouška.“En: "Come on, let's try meditation. Just a short test."Cs: Jan zakroutil hlavou.En: Jan shook his head.Cs: „Meditace není pro mě. Mám zkoušky, na které se musím připravit.“En: "Meditation isn't for me. I have exams I need to prepare for."Cs: Ale Eliska byla neodbytná.En: But Eliska was persistent.Cs: „Jen jednou. Jestli to nezafunguje, nikdy ti už neřeknu ani slovo o relaxaci.“En: "Just once. If it doesn't work, I'll never mention relaxation to you again."Cs: Jan váhal, ale nakonec to zkusil.En: Jan hesitated, but eventually decided to try it.Cs: Sedl si na polštář v teplé místnosti.En: He sat on a cushion in the warm room.Cs: Vůkol bylo ticho, jen praskání ohně v krbu.En: Around him was silence, just the crackling of the fire in the fireplace.Cs: Eliska začala jemně vést meditaci.En: Eliska started to gently guide the meditation.Cs: „Představ si, že jsi v lese, listí šustí pod nohama a každé nadechnutí tě očišťuje,“ šeptala Eliska.En: "Imagine you're in the forest, leaves rustling under your feet, and each breath cleanses you," she whispered.Cs: Zpočátku byl Jan napjatý, ale pomalu se začal uvolňovat.En: At first, Jan was tense, but he slowly began to relax.Cs: Představoval si krok po kroku, jak energie opouští jeho tělo.En: He imagined step by step how energy left his body.Cs: Najednou pocítil lehkost, osvobozen od napětí.En: Suddenly, he felt a lightness, freed from tension.Cs: Po meditaci Jan otevřel oči.En: After the meditation, Jan opened his eyes.Cs: „To bylo... překvapivě dobré,“ přiznal.En: "That was... surprisingly good," he admitted.Cs: Eliska se usmála.En: Eliska smiled.Cs: „Vidíš, trocha klidu může udělat zázraky.“En: "See, a little calm can work wonders."Cs: Zbytek víkendu Jan prožil v duchu harmonie.En: The rest of the weekend, Jan spent in the spirit of harmony.Cs: Občas se procházel po lesních stezkách, poslouchal ptáky a opravdu se smál při večerních aktivitách.En: Occasionally, he walked along forest paths, listening to birds, and genuinely laughed during evening activities.Cs: Když se studenti vraceli zpět do školy, Jan se cítil jiný.En: As the students were returning to school, Jan felt different.Cs: Znal svůj cíl, ale byl rozhodnutější žít vyváženěji – pečovat nejen o svá studia, ale i o své zdraví.En: He knew his goal, but he was more determined to live more balanced – to take care of not only his studies but also his health.Cs: Eliska věděla, že takový klidný Jan bude ve škole ještě lepší.En: Eliska knew that such a calm Jan would be even better at school.Cs: Jak autobus přejížděl přes hory a vracel se zpět do města, Jan pohlédl na Elisku a řekl: „Díky, Elisko.En: As the bus crossed the mountains and returned to the city, Jan looked at Eliska and said, "Thanks, Eliska.Cs: Myslím, že jsem pochopil, jak důležité je občas zpomalit.“En: I think I've understood how important it is to slow down sometimes."Cs: Podzim se pomalu měnil v zimu, ale Jan cítil klid, který si přál uchovat navždy.En: Autumn was slowly turning into winter, but Jan felt a peace that he wished to keep forever. Vocabulary Words:embraced: objímalashimmered: třpytilospiritual: duchovníhoretreat: soustředěníswirled: vířilaupcoming: blížící seanxiety: obavyguarded: ostražitounudge: popostrčilapersistent: neodbytnácrackling: praskánífireplace: krbuwhispered: šeptalatense: napjatýenergy: energielightness: lehkostpaths: stezkáchdetermined: rozhodnutějšíbalanced: vyváženějiharmony: harmonierustling: šustíforest: lesecleanse: očišťujefreed: osvobozentranquil: klidnéhocabin: chatkamicushion: polštářmiracles: zázrakyslowed: zpomalitto desire: přál
17m
19/11/2024

Uniting Tides: How a Dive Reconnected My Family

Fluent Fiction - Czech: Uniting Tides: How a Dive Reconnected My Family Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-19-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Radka se dívala přes okraj lodi na jiskřivou modrou hladinu.En: Radka looked over the edge of the boat at the sparkling blue surface.Cs: Great Barrier Reef se pod ní prostíral jako barevný koberec pod vodou.En: The Great Barrier Reef stretched out beneath her like a colorful carpet underwater.Cs: Bylo jaro a ona se těšila, že ukáže tento zázrak přírody své rodině.En: It was spring, and she was excited to show this natural wonder to her family.Cs: Bála se však, že její bratr Jakub a sestřenice Tereza nepochopí její nadšení.En: However, she worried that her brother Jakub and cousin Tereza wouldn't understand her enthusiasm.Cs: Jakub stál opřený o zábradlí a mračil se.En: Jakub stood leaning on the railing, frowning.Cs: "Radko, vážně si myslíš, že tohle je důležité?"En: "Radko, do you really think this is important?"Cs: ptal se skepticky.En: he asked skeptically.Cs: Byl zvyklý řešit problémy pragmaticky, v pevné realitě svého inženýrského světa.En: He was used to solving problems pragmatically, in the solid reality of his engineering world.Cs: Tereza mezitím poskakovala po palubě, plná energie.En: Meanwhile, Tereza was bouncing around the deck, full of energy.Cs: Chtěla vyzkoušet všechno – šnorchlování, potápění, projížďku na člunu.En: She wanted to try everything—snorkeling, diving, a boat ride.Cs: "Uvidíte, bude to zábava!"En: "You'll see, it'll be fun!"Cs: volala a snažila se s Radkou i Jakubem propojit.En: she called, trying to connect with both Radka and Jakub.Cs: Radka si povzdychla.En: Radka sighed.Cs: Doufala, že díky tomuto výletu sjednotí rodinu a ukáže jim krásu mořské biologie.En: She hoped that this trip would unite the family and show them the beauty of marine biology.Cs: Plánovala vzdělávací prohlídku, ale obávala se, že ji všichni odmítnou jako nudnou.En: She planned an educational tour but feared that everyone would dismiss it as boring.Cs: Přesto měla v hlavě představu, že pokud uvidí, co denně zažívá, změnili by názor.En: Nevertheless, she had a vision in her mind that if they saw what she experienced daily, they would change their minds.Cs: Když bylo vše připraveno, skupina se ponořila do vody.En: When everything was ready, the group dove into the water.Cs: Okolo nich se vlnily korály všech barev.En: Around them, corals of all colors swayed.Cs: Radka ukazovala na různé ryby a vysvětlovala jejich význam.En: Radka pointed to various fish and explained their significance.Cs: "Podívejte se na to, Terezko.En: "Look at this, Terezko.Cs: Ta ryba je zakončitchemická čistička korálů."En: That fish is a terminator chemical cleaner of corals."Cs: Najednou se objevila před nimi manta.En: Suddenly, a manta ray appeared before them.Cs: Velká a majestátní, plula klidně kolem.En: Large and majestic, it swam calmly around.Cs: Radka byla dojatá.En: Radka was moved.Cs: "Podívejte se na tu krásu!En: "Look at that beauty!Cs: Tohle je náš šance něco zažít," říkala se zanícením.En: This is our chance to experience something," she said with passion.Cs: I Jakub zatajil dech.En: Even Jakub held his breath.Cs: Nečekal, že něco takového uvidí.En: He hadn't expected to see anything like this.Cs: "Nikdy jsem neviděl nic tak úžasného," přiznal tiše.En: "I've never seen anything so amazing," he admitted quietly.Cs: Jeho výraz se změnil.En: His expression changed.Cs: Radku najednou viděl v jiném světle.En: He suddenly saw Radka in a different light.Cs: Uvědomil si, jak důležitá je její práce.En: He realized how important her work was.Cs: Tereza zvolala nadšeně: "To je úžasné!En: Tereza exclaimed excitedly, "This is amazing!Cs: Radko, kdybych tohle viděla dřív, studovala bych mořskou biologii s tebou!"En: Radko, if I had seen this earlier, I would have studied marine biology with you!"Cs: Byl to okamžik, který spojil celou rodinu.En: It was a moment that brought the whole family together.Cs: Radka cítila smíšené emoce, ale hlavně radost.En: Radka felt mixed emotions, but mainly joy.Cs: Konečně mohla sdílet svoji vášeň a lidé, na kterých jí záleželo, to chápali.En: Finally, she could share her passion, and the people she cared about understood.Cs: Nakonec všichni plavali zpět k lodi, s nově nalezeným obdivem k oceánskému životu a k Radčině roli v jeho ochraně.En: In the end, they all swam back to the boat with a newfound admiration for ocean life and Radka's role in its protection.Cs: Jakub se na sestru díval jinýma očima.En: Jakub looked at his sister with different eyes.Cs: "Radko, díky za tenhle zážitek.En: "Radko, thanks for this experience.Cs: Teď chápu, proč je to pro tebe tak důležité," řekl upřímně, a tím jí dal to, co si nejvíce přála – respekt a pochopení.En: Now I understand why it's so important to you," he said sincerely, giving her what she wanted most—respect and understanding.Cs: Tereza přidala s úsměvem: "A příště zase půjdeme potápět, to přece nesmíme propásnout!"En: Tereza added with a smile, "And next time we'll go diving again, we can't miss that!"Cs: Rozesmáli se a Radka konečně pocítila pocit, že rodina ji opravdu rozumí.En: They laughed, and Radka finally felt that the family truly understood her.Cs: Cestou zpět na pevninu se cítila spokojená.En: On the way back to the mainland, she felt content.Cs: Slunce zapadalo nad obzorem a ona věděla, že tento výlet změnil jejich vztahy.En: The sun was setting on the horizon, and she knew this trip had changed their relationships.Cs: Moře šumělo jako by na rozloučenou a Radka věděla, že tohle je jen začátek něčeho nového v jejich rodině.En: The sea murmured as if in farewell, and Radka knew this was just the beginning of something new in their family. Vocabulary Words:sparkling: jiskřivousurface: hladinastretched: prostíralwonder: zázrakenthusiasm: nadšenísceptically: skeptickyleaning: opřenýrailing: zábradlípragmatically: pragmatickybouncing: poskakovalasnorkeling: šnorchlovánídiving: potápěníeducational: vzdělávacídismiss: odmítnoucorals: korálysignificance: významterminator: zakončitchemical: chemickácleaner: čističkamajestic: majestátnímoved: dojatáchanced: šancesincerely: upřímněadmiration: obdivemcontent: spokojenáhorizon: obzormurmured: šumělofarewell: rozloučenouexperience: zážitekunderstanding: pochopení
17m
18/11/2024

Rekindling Bonds: Love and Loss in Prague's Autumn Embrace

Fluent Fiction - Czech: Rekindling Bonds: Love and Loss in Prague's Autumn Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-18-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Podzimní listí se míhalo kolem nohou Radky, jak kráčela k bráně Vyšehradské pevnosti.En: Autumn leaves fluttered around Radka's feet as she walked towards the gate of the Vyšehrad fortress.Cs: Bylo chladné odpoledne, ale slunce občas vykouklo mezi mraky a zalilo celou Prahu měkkým světlem.En: It was a chilly afternoon, but the sun occasionally peeked out from behind the clouds and bathed all of Prague in a soft light.Cs: Radka nervózně potáhla šálu kolem krku a zastavila se, aby se podívala na staré kamenné zdi, které jí vždy připadaly tak majestátní.En: Radka nervously adjusted her scarf around her neck and paused to look at the old stone walls, which always seemed so majestic to her.Cs: Dnes se však zdály být plné vzpomínek, které tížily její srdce.En: Today, however, they felt full of memories that weighed on her heart.Cs: Marek se objevil za ní tiše jako stín.En: Marek appeared behind her as silently as a shadow.Cs: Byl vyšší, než si pamatovala, a jeho obličej byl vážný, oči schované pod čepicí.En: He was taller than she remembered, and his face was serious, eyes hidden under a cap.Cs: "Mami," řekl jen.En: "Mom," he simply said.Cs: "Ach, Mareku, ráda tě vidím," odpověděla Radka, hlas slabý jako podzimní vítr.En: "Oh, Marek, I'm glad to see you," Radka replied, her voice as faint as the autumn wind.Cs: Oba chvíli stáli bez pohybu, jako kdyby nevěděli, jak dál.En: They both stood still for a moment, as if they didn't know how to proceed.Cs: Vyšehrad byl místem, kam chodili s Markovým otcem často.En: Vyšehrad was the place they often visited with Marek's father.Cs: Bylo to místo, kde se cítili doma, kde sdíleli chvíle radosti i klidu.En: It was a place where they felt at home, where they shared moments of joy and peace.Cs: Radka si vzpomněla na Marekovy dětské výkřiky radosti, když běhal po hradbách.En: Radka remembered Marek's childhood cries of joy as he ran along the ramparts.Cs: Dnes však bylo vše jiné.En: But today, everything was different.Cs: Ticho bylo těžké a plné nevyřčených slov.En: The silence was heavy and full of unspoken words.Cs: "Procházka?"En: "A walk?"Cs: navrhla Radka a Marek jen kývl.En: suggested Radka, and Marek just nodded.Cs: Šli pomalu po cestičce kolem hřbitova, kde odpočívala spousta slavných českých osobností.En: They walked slowly along the path by the cemetery, where many famous Czech personalities rested.Cs: Radka se snažila najít slova, něco, co by prolomilo led mezi nimi.En: Radka tried to find words, something that would break the ice between them.Cs: Nakonec to bylo místo samo, které jí pomohlo.En: In the end, it was the place itself that helped her.Cs: "Pamatuješ si, když jsme tady byli naposledy s tátou?"En: "Do you remember the last time we were here with dad?"Cs: začala, zrak upírala na oblohu.En: she began, her gaze fixed on the sky.Cs: "Byl podzim, jako dnes.En: "It was autumn, like today.Cs: Divili jsme se, jak jsou stromy krásné."En: We marveled at how beautiful the trees were."Cs: Marek se zastavil a pohlédl na svou matku.En: Marek stopped and looked at his mother.Cs: V očích měl bolest, ale také něco, co připomínalo zájem.En: In his eyes was pain, but also something that resembled interest.Cs: "Bylo to tady, co mě táta naučil barvy listí," řekl tiše.En: "It was here that dad taught me the colors of the leaves," he said quietly.Cs: Radka kývla.En: Radka nodded.Cs: "Ano, a jak se jmenovaly všechny druhy stromů tady kolem.En: "Yes, and the names of all the types of trees around here.Cs: Měl to tak rád," pokračovala s úsměvem, i když cítila, jak jí srdce bolí.En: He loved it so much," she continued with a smile, although she felt her heart ache.Cs: "Vždy o tom mluvil s takovým zápalem."En: "He always talked about it with such passion."Cs: Chvíli stáli v tichosti, jen šustění listí kolem nich a vzdálený hukot města připomínal přítomnost.En: They stood in silence for a while, only the rustling of leaves around them and the distant hum of the city reminded them of the present.Cs: Radka se podívala na svého syna, viděla ho teď jinak.En: Radka looked at her son, seeing him differently now.Cs: Byl tam mladý muž, který ztratil otce, stejně jako ona manžela.En: There stood a young man who had lost a father, just as she had lost a husband.Cs: "Je mi líto, že jsem tu nebyla dost," řekla Radka pomalu.En: "I'm sorry I wasn't there enough," Radka said slowly.Cs: "Byla jsem zavalená vším, co se stalo.En: "I was overwhelmed by everything that happened.Cs: Ale nechci tě znovu ztratit."En: But I don't want to lose you again."Cs: Marek sklopil hlavu, pak k ní vzhlédl.En: Marek lowered his head, then looked up at her.Cs: "Taky jsem nebyl spravedlivý, mami," přiznal napůl šeptem.En: "I wasn't fair either, mom," he admitted in half a whisper.Cs: "Potřebujeme jeden druhého."En: "We need each other."Cs: Vyšehradské zdi byly svědky jejich tichého usmíření.En: The Vyšehrad walls witnessed their silent reconciliation.Cs: Stáli spolu na vyhlídce, koukali na Prahu, její mosty a řeky.En: They stood together on the overlook, gazing at Prague, its bridges, and rivers.Cs: Oba věděli, že cesta zpátky k sobě bude těžká, ale první krok už udělali.En: Both knew that the journey back to each other would be hard, but they had taken the first step.Cs: "Dáme si kávu?"En: "Shall we have some coffee?"Cs: zeptala se Radka, když se začalo stmívat.En: Radka asked as it began to darken.Cs: "Ano, rád," odpověděl Marek s malým úsměvem.En: "Yes, I'd love that," Marek replied with a small smile.Cs: Otočili se a pomalu odcházeli z Vyšehradu, svět se zdál krásnější než předtím.En: They turned and slowly left Vyšehrad, the world seemed more beautiful than before.Cs: Slíbili si, že si budou volat, trávit spolu více času.En: They promised to call each other, to spend more time together.Cs: Našli důvod, proč pokračovat, spolu.En: They found a reason to continue, together.Cs: Byl to začátek něčeho nového, tam mezi starými zdmi a pod zlatavým deštěm podzimních listů.En: It was the beginning of something new, there among the old walls and under the golden rain of autumn leaves.Cs: Vyšli spolu do podzimního večera, připraveni čelit všem zákoutím života bok po boku.En: They stepped out into the autumn evening, ready to face all of life's twists and turns side by side. Vocabulary Words:fluttered: míhalochilly: chladnépeeked: vykouklobathed: zalilomajestic: majestátnínervously: nervózněadjusted: potáhlapaused: zastavila seweighed: tížilysilently: tišeshadow: stínfaint: slabýproceed: dálramparts: hradbáchrustling: šustěnídistant: vzdálenýgaze: zrakmarveled: diviliresembled: připomínaloache: bolíoverwhelmed: zavalenáfair: spravedlivýreconciliation: usmířeníoverlook: vyhlídcewitnessed: byly svědkyhum: hukotdarken: stmívatpromised: slíbilitwists: zákoutímmajestic: majestátní
19m
17/11/2024

From Velvet Ashes: Conversations in a Cozy Cabin

Fluent Fiction - Czech: From Velvet Ashes: Conversations in a Cozy Cabin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-17-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Mlhavé ráno v Krkonoších bylo poklidné a tišivé.En: The misty morning in the Krkonoše was calm and soothing.Cs: Jakub, Ivana a Petr dorazili do útulné chaty, jejíž dřevěné stěny poskytly útočiště před chladným podzimním počasím.En: Jakub, Ivana, and Petr arrived at a cozy cabin, its wooden walls providing shelter from the chilly autumn weather.Cs: Uvnitř vládla příjemná atmosféra.En: Inside, a pleasant atmosphere prevailed.Cs: Krb plápolal, omšelá křesla stála kolem něj a hřejivé přikrývky byly nachystané na chladnou noc.En: The fireplace crackled, worn armchairs stood around it, and warm blankets were prepared for the cold night.Cs: Velvet Revolution Day byl pro Čechy významným dnem.En: Velvet Revolution Day was a significant day for the Czechs.Cs: Byla to vzpomínka na odvahu a změnu.En: It was a remembrance of courage and change.Cs: Jakub seděl tiše a pozoroval plameny.En: Jakub sat quietly and watched the flames.Cs: Myslel na minulé události, na svůj život a na zemi, která se změnila od revoluce.En: He thought about past events, his life, and the country that had changed since the revolution.Cs: Cítil zmatek a touhu hovořit o svých emocích, ale obával se nepochopení.En: He felt confusion and a desire to talk about his emotions, but he feared misunderstanding.Cs: Ivana, plná energie a nadšená, navrhla odpoledne procházku v lese.En: Ivana, full of energy and enthusiasm, suggested an afternoon walk in the woods.Cs: Věnovala všem úsměvy a snažila se povzbuzovat dobrou náladu.En: She flashed smiles at everyone and tried to encourage a good mood.Cs: Její optimismus byl nakažlivý, ale tentokrát byl Jakubův úsměv mdlý.En: Her optimism was contagious, but this time Jakub's smile was faint.Cs: Něco ho tížilo.En: Something was weighing on him.Cs: "Smysl toho, co říkám, možná nepřijde hned," řekl Jakub náhle, prolomiv ticho.En: "The meaning of what I'm saying may not come immediately," Jakub said suddenly, breaking the silence.Cs: "Potřebuji se podělit o něco, co mám na srdci."En: "I need to share something that's on my heart."Cs: Ivana a Petr, sedící naproti, ho poslouchali s respektem.En: Ivana and Petr, sitting opposite him, listened with respect.Cs: Petr, praktický a někdy skeptický, měl o politice vlastní názory.En: Petr, practical and sometimes skeptical, had his own opinions about politics.Cs: Obával se nedaleké budoucnosti a současnosti příliš nedůvěřoval.En: He worried about the nearby future and was quite distrustful of the present.Cs: Přesto mu záleželo na přátelích a chtěl pochopit Jakubovo rozpoložení.En: Yet, he cared about his friends and wanted to understand Jakub's state of mind.Cs: "Řeknu to takhle," pokračoval Jakub, "Někdy mi chybí minulost.En: "I'll put it this way," Jakub continued, "Sometimes I miss the past.Cs: Možná proto, že mi připadala jednodušší.En: Maybe because it seemed simpler to me.Cs: Ale víc než to, cítím se odpojený, i když vím, že je třeba ocenit současnost."En: But more than that, I feel disconnected, even though I know it's important to appreciate the present."Cs: Večer se proměnil ve vřelou diskuzi u krbu.En: The evening turned into a warm discussion by the fireplace.Cs: Jakub sdílel své vzpomínky, zmatky a naděje.En: Jakub shared his memories, confusions, and hopes.Cs: Ivana se podělila o svou vizi budoucnosti, plnou možností a příležitostí.En: Ivana shared her vision of the future, full of possibilities and opportunities.Cs: Petr mluvil o svých obavách, ale také o vděčnosti za přátelství, které jim dalo sílu sdílet tyto chvíle.En: Petr talked about his fears, but also about gratitude for the friendship that gave them the strength to share these moments.Cs: Jakub se cítil tak, jako by se z něj zvedlo břemeno.En: Jakub felt as if a burden had been lifted from him.Cs: "Děkuji," řekl tiše.En: "Thank you," he said quietly.Cs: "Říkat tyto věci nahlas mě vede k pochopení, co opravdu znamená změna."En: "Saying these things out loud leads me to understand what change really means."Cs: Noc utekla, ale přátelství se prohloubilo.En: The night passed, but the friendship deepened.Cs: Jakub se usmíval s pocitem míru.En: Jakub smiled with a sense of peace.Cs: Přijal změny ve své zemi i v sobě.En: He embraced the changes in his country and in himself.Cs: Chata, obklopená podzimními listy, zůstala svědkem jejich přátelství, nových pochopení a sdílených vzpomínek.En: The cabin, surrounded by autumn leaves, remained a witness to their friendship, newfound understandings, and shared memories. Vocabulary Words:misty: mlhavésoothing: tišivécozy: útulnéshelter: útočištěprevail: vládnoutcrackle: plápolatworn: omšeláblanket: přikrývkasignificant: významnýremembrance: vzpomínkacourage: odvahaconfusion: zmatekemotions: emocemisunderstanding: nepochopeníenthusiasm: nadšenícontagious: nakažlivýskeptical: skeptickýdisconnect: odpojenýopportunity: příležitostgratitude: vděčnostburden: břemenoembrace: přijmoutwitness: svědeknewfound: novéshare: sdíletstate of mind: rozpoloženífaint: mdlýencourage: povzbuzovatpractical: praktickýrespect: respekt
15m
16/11/2024

Rediscovering History: Family Secrets of Pražský Hrad

Fluent Fiction - Czech: Rediscovering History: Family Secrets of Pražský Hrad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-16-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Podzimní listí tančilo ve vzduchu, vytvářející zlatý koberec na zemi kolem Pražského hradu.En: The autumn leaves danced in the air, creating a golden carpet on the ground around Pražský hrad.Cs: Jakub kráčel po kamenné cestě, jeho mysl plná myšlenek.En: Jakub walked along the stone path, his mind full of thoughts.Cs: Historik v něm vždy toužil po neznámých příbězích, ale dnešní objev byl jiný.En: The historian in him had always yearned for unknown stories, but today's discovery was different.Cs: V archivech hradu našel staré dokumenty, které měnily vše, co o své rodině věděl.En: In the castle archives, he found old documents that changed everything he knew about his family.Cs: Jakub zastavil a podíval se na Pražský hrad, který se tyčil ve své majestátní kráse.En: Jakub stopped and looked at Pražský hrad, which stood in its majestic beauty.Cs: Vždycky cítil, že sem patří, ale dnes věděl, že jeho spojení je hlubší.En: He always felt that he belonged here, but today he knew that his connection was deeper.Cs: Dokumenty naznačovaly, že jejich rodina byla kdysi úzce spjata s historií hradu.En: The documents suggested that their family was once closely linked to the history of the castle.Cs: To mohlo znamenat nový pohled na práci jejich zesnulého otce, významného kronikáře českých dějin.En: This could mean a new perspective on the work of their deceased father, a significant chronicler of český history.Cs: Petra, Jakubova sestra, seděla na lavičce poblíž, zabalená v teplý šátek.En: Petra, Jakub's sister, sat on a bench nearby, wrapped in a warm scarf.Cs: Čekala na Jakuba s úsměvem, ale její oči prozrazovaly obavy.En: She waited for Jakub with a smile, but her eyes betrayed concern.Cs: "Co jsi našel, Jakube?"En: "What did you find, Jakub?"Cs: zeptala se.En: she asked.Cs: V rukou svíral pergameny.En: He clutched the parchments in his hands.Cs: "Musíme si promluvit, Petro.En: "We need to talk, Petra.Cs: Je to důležité."En: It's important."Cs: Petra pokývala hlavou.En: Petra nodded.Cs: "Víš, jak důležitá pro mě je otcovská pověst."En: "You know how important our father's reputation is to me."Cs: Jakub si sedl vedle ní.En: Jakub sat down next to her.Cs: "Já vím.En: "I know.Cs: Ale tohle může změnit vše, co o něm víme.En: But this could change everything we know about him.Cs: Dokumenty říkají, že naše rodina má spojení s hradem.En: The documents say our family has a connection to the castle.Cs: Naši předkové možná měli jiné role, které nejsou vepsány v knihách."En: Our ancestors might have had different roles that are not inscribed in books."Cs: St. Martin's Day byl vždy rodinnou tradicí.En: St. Martin’s Day had always been a family tradition.Cs: Petřin úsměv se ztratil.En: Petra's smile vanished.Cs: Oba sourozenci mlčeli, poslouchali zvonění kostelních zvonů a vůni pražených kaštanů.En: Both siblings remained silent, listening to the ringing of church bells and smelling the roasted chestnuts.Cs: Nakonec Petra promluvila tiše.En: Finally, Petra spoke quietly.Cs: "Možná jsou pravdivé.En: "They might be true.Cs: Ale co bude s jeho odkazem, který tolik ctím?"En: But what about his legacy, which I so revere?"Cs: Jakub cítil její těžkost rozhodnutí.En: Jakub felt the weight of her decision.Cs: Věděl, že odhalení pravdy by mohlo otřást jejich rodinnými vzpomínkami a postavením, které si jejich otec tvrdě vybudoval.En: He knew that revealing the truth could shake their family memories and the status their father had painstakingly built.Cs: Na druhou stranu, pravda měla být známá, věřil.En: On the other hand, he believed the truth should be known.Cs: Udělal hluboký nádech.En: He took a deep breath.Cs: "Možná bychom mohli nechat jeho příběh, jak je.En: "Maybe we could leave his story as it is.Cs: Oceňování minulosti někdy znamená přijmout i neznámé."En: Valuing the past sometimes means accepting the unknown."Cs: Petra stiskla jeho ruku.En: Petra squeezed his hand.Cs: "Pověz mi ale vše, co jsi našel.En: "But tell me everything you found.Cs: Chci to chápat s tebou.En: I want to understand it with you.Cs: I když není třeba říkat světu."En: Even if it's not necessary to tell the world."Cs: Podzimní listí dál padalo, jako by příroda sama sledovala jejich rozhovor.En: The autumn leaves continued to fall, as if nature itself was observing their conversation.Cs: Jakub pochopil, že pravda není vždy absolutní odpovědí.En: Jakub understood that truth is not always the absolute answer.Cs: Někdy rodinný klid a harmonie byly větší hodnotou, než samotné odhalení.En: Sometimes family peace and harmony were more valuable than the revelation itself.Cs: Objali se a rozhodli se slavit svátek společně, v tichém respektu k minulosti i k tomu, co přišlo.En: They embraced and decided to celebrate the holiday together, in silent respect for the past and for what was to come. Vocabulary Words:autumn: podzimníleaves: listídanced: tančilogolden: zlatýpath: cestayearned: toužildiscovery: objevarchives: archivymajestically: majestátníchronicler: kronikářdeceased: zesnulýscarf: šátekbetrayed: prozrazovalyclutched: svíralparchments: pergamenyembrace: objalirevealing: odhaleníshake: otřástlegacy: odkazemrevere: ctímancestor: předkovéinscribed: vepsányroasted: praženýchembraced: objaliobserved: sledovalapeace: klidharmony: harmonievaluable: hodnotoumemories: vzpomínkamiperspective: pohled
16m
15/11/2024

Chasing Time: A Chance Encounter in Prague

Fluent Fiction - Czech: Chasing Time: A Chance Encounter in Prague Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-15-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: Podzimní vzduch prostupoval Prahou, voněl spadaným listím a občas zahnal kolemjdoucí chladným poryvem větru.En: The autumn air permeated Prague, scented with fallen leaves and occasionally driving the passersby with a chilly gust of wind.Cs: Nad Staroměstským náměstím se tyčil orloj, skvost středověké mechaniky, obdivovaný turisty z celého světa.En: Over Staroměstské náměstí loomed the orloj, a marvel of medieval mechanics admired by tourists from all over the world.Cs: Mezi nimi stál i Jakub.En: Among them stood Jakub.Cs: Jeho oči sledovaly, jak malí apoštolové pomalu defilují a hodiny odbíjejí svou pravidelnou zvonkohru.En: His eyes followed as the tiny apostles slowly paraded and the clock struck its regular chime.Cs: Jakub byl inženýr.En: Jakub was an engineer.Cs: Fascinoval ho každý detail tohoto historického díla.En: He was fascinated by every detail of this historical masterpiece.Cs: Mezi davem se proplétala Klára.En: Weaving through the crowd was Klára.Cs: Hledala perfektní úhel pro svoji fotografii.En: She was searching for the perfect angle for her photograph.Cs: Měla s sebou svůj nový fotoaparát a doufala, že zachytí něco jedinečného.En: She had her new camera with her and hoped to capture something unique.Cs: Ale skupina lidí před orlojem byla příliš hustá.En: But the group of people in front of the orloj was too dense.Cs: Nemohla najít volné místo bez hlav a těl turistů.En: She couldn't find an open spot without the heads and bodies of tourists.Cs: Začala se rozhlížet, zda by nenašla jiný pohled.En: She began to look around to see if she could find another view.Cs: V tom si všimla Jakuba, který se zdál naprosto pohroužen do sledování hodinek.En: Then she noticed Jakub, who seemed completely absorbed in watching the clock.Cs: Bez rozmýšlení k němu přistoupila.En: Without thinking, she approached him.Cs: Měla nápady, jak by obrázek mohl vypadat, ale potřebovala pomoc s nalezením lepšího stanoviska.En: She had ideas about how the picture could look, but she needed help finding a better vantage point.Cs: "Pardon," začala nesměle, "zdá se, že máte zájem o orloj.En: "Excuse me," she began timidly, "it seems you're interested in the orloj.Cs: Mohu vás rušit s malou prosbou?"En: Could I bother you with a small request?"Cs: Jakub se na ni překvapeně podíval.En: Jakub looked at her surprised.Cs: "Samozřejmě, co potřebujete?"En: "Of course, what do you need?"Cs: odpověděl s úsměvem.En: he replied with a smile.Cs: "Chci udělat perfektní fotografii, ale tady je příliš lidí.En: "I want to take the perfect photo, but there are too many people here.Cs: Nevíte náhodou o místě, odkud by se dalo lépe fotit?"En: Do you know of a place where I could get a better shot?"Cs: Jakub se zamyslel.En: Jakub thought for a moment.Cs: Měl spoustu nápadů.En: He had plenty of ideas.Cs: "Co kdybychom šli na věž Staroměstské radnice?En: "What if we go to the Staroměstská radnice tower?Cs: Myslím, že odtamtud bude krásný pohled na město i na orloj."En: I think from there, the view of the city and the orloj will be beautiful."Cs: Klára s nadšením souhlasila.En: Klára agreed enthusiastically.Cs: Společně zamířili k věži.En: Together they headed to the tower.Cs: Jakubovi vyprávěla o tom, jaké je to fotit město.En: She told Jakub about what it's like to photograph the city.Cs: On zase povídal o tajemstvích orloje, které znal nazpaměť.En: He, in turn, spoke about the secrets of the orloj, which he knew by heart.Cs: Jakmile se dostali nahoru, výhled byl ohromující.En: Once they reached the top, the view was breathtaking.Cs: Viděli celé náměstí, orloj a v dálce překrásnou Prahu.En: They could see the entire square, the orloj, and in the distance, the beautiful Prague.Cs: Klára připravila svůj fotoaparát a začala fotit.En: Klára prepared her camera and started shooting.Cs: Jakub s úžasem sledoval její práci a občas dodal nějakou historickou zajímavost.En: Jakub watched her work with awe and occasionally added a historical tidbit.Cs: "To je úžasné," řekla Klára, když se podívala na své snímky.En: "This is amazing," said Klára when she looked at her pictures.Cs: "Díky, že jsi mi ukázal tuhle cestu."En: "Thanks for showing me this path."Cs: "Já děkuji.En: "Thank you.Cs: Nikdy bych nečekal, že můžu vidět orloj i z této perspektivy," odpověděl Jakub.En: I never expected to see the orloj from this perspective," replied Jakub.Cs: Nakonec se dohodli, že si vymění kontakty.En: In the end, they agreed to exchange contacts.Cs: Klára chtěla Jakubovi ukázat výsledné fotky na své nadcházející výstavě.En: Klára wanted to show Jakub the resulting photos at her upcoming exhibition.Cs: A Jakub se těšil, že se podívají na další historická, ale i novodobá místa v Praze.En: And Jakub looked forward to exploring more historical and modern sites in Prague.Cs: Odcházeli spolu dolů z věže, podzimní večer se pomalu blížil a Praha se začala zalévat světly.En: They descended the tower together as the autumn evening slowly approached and Prague began to be bathed in lights.Cs: Oba se zamysleli nad svými nově objevenými perspektivami.En: Both reflected on their newly discovered perspectives.Cs: Věděli, že jejich setkání nebylo náhodné; bylo začátkem něčeho nového.En: They knew their meeting was no coincidence; it was the beginning of something new. Vocabulary Words:permeated: prostupovalscented: vonělfallen: spadanýmpassersby: kolemjdoucígust: poryvemloomed: tyčilmarvel: skvostmechanics: mechanikyadmired: obdivovanýapostles: apoštolovéparaded: defilujíchime: zvonkohrufascinated: fascinovalweaving: proplétalaangle: úhelphotograph: fotografiihoping: doufaladense: hustávantage: stanoviskatimidly: nesmělerequest: prosbuenthusiastically: s nadšenímbreathtaking: ohromujícítidbit: zajímavostexchange: vyměnícontacts: kontaktyexhibition: výstavědescended: odcházeliperspectives: perspektivamicoincidence: náhodné
17m
14/11/2024

Breaking the Silence: Václav's Journey to Academic Success

Fluent Fiction - Czech: Breaking the Silence: Václav's Journey to Academic Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-14-23-34-00-cs Story Transcript:Cs: V podzimní odpoledne se sluneční paprsky jemně dotýkaly barevných listů padajících na školní dvůr.En: On an autumn afternoon, the sun's rays gently touched the colorful leaves falling in the schoolyard.Cs: Ve třídě se chystala rodičovská schůzka.En: In the classroom, a parent-teacher meeting was being prepared.Cs: Lavice byly uspořádané do řad a na stěnách visely barevné vzdělávací plakáty.En: The desks were arranged in rows, and colorful educational posters hung on the walls.Cs: Václav seděl potichu vedle své maminky Ludmily.En: Václav sat quietly next to his mother Ludmila.Cs: Oba čekali na příchod pana Marka, učitele, který měl poskytnout hodnocení Václavova školního snažení.En: Both were waiting for the arrival of Mr. Marek, the teacher who was to provide an assessment of Václav's school effort.Cs: Václav byl vždy pilným studentem.En: Václav had always been a diligent student.Cs: Měl rád matematiku a fyziku a často byl první, kdo zvedl ruku při hodinách.En: He loved math and physics and was often the first to raise his hand in class.Cs: V poslední době mu však šlo učení hůř.En: However, recently, his studies had become more challenging.Cs: Jeho známky klesly a Václav se začal obávat, že zklame svou maminku.En: His grades had dropped, and Václav started to worry that he would disappoint his mother.Cs: Ludmila byla starostlivá matka, milovala Václava a vždy ho podporovala v jeho studijních snahách.En: Ludmila was a caring mother, loved Václav, and always supported him in his academic endeavors.Cs: Konečně přišel Marek s hřejivým úsměvem.En: Finally, Marek arrived with a warm smile.Cs: "Dobrý den, Ludmilo.En: "Good afternoon, Ludmila.Cs: Dobrý den, Václave," začal vlídně a sedl si proti nim.En: Good afternoon, Václav," he began kindly and sat down across from them.Cs: "Mám tu pár poznámek o Václavově výkonu."En: "I have a few notes about Václav's performance."Cs: Václav sevřel ruce na klíně a sklopil oči.En: Václav clasped his hands in his lap and lowered his eyes.Cs: Marek začal vyprávět o Václavových nedávných bojích s učivem.En: Marek started talking about Václav's recent struggles with the coursework.Cs: Ludmila naslouchala s obavami, ale také s laskavým pochopením.En: Ludmila listened with concern but also with understanding kindness.Cs: "Václave," řekl Marek jemně, "vím, že se snažíš.En: "Václav," Marek said gently, "I know you're trying.Cs: Co se děje, synu?"En: What's going on, son?"Cs: Václav se na chvíli odmlčel.En: Václav paused for a moment.Cs: Cítil, jak se mu hrdlo svírá.En: He felt his throat tighten.Cs: Nakonec se nadechl a rozhodl se promluvit.En: Finally, he took a breath and decided to speak.Cs: "Pane učiteli, bojím se, že zklamu maminku.En: "Mr. teacher, I'm afraid of disappointing my mom.Cs: Poslední dobou mám problémy soustředit se.En: Lately, I've been having problems concentrating.Cs: Doma je hlučno a bratr často potřebuje moji pomoc.En: It's noisy at home, and my brother often needs my help.Cs: Utíká mi čas na učení."En: I lose track of time for studying."Cs: Ludmila s lítostivým pohledem pohlédla na syna.En: Ludmila, with a regretful look, glanced at her son.Cs: "Proč jsi mi to neřekl?En: "Why didn't you tell me?Cs: Mohli jsme najít řešení společně."En: We could have found a solution together."Cs: Marek přikývl a dodal, "To je důležité, Václave, nikdy se nemusíš bát o svých starostech mluvit.En: Marek nodded and added, "That's important, Václav, you should never be afraid to talk about your concerns.Cs: Jsme tu, abychom ti pomohli."En: We're here to help you."Cs: Trojice strávila dalších několik minut plánováním, jak Václavovi usnadnit studium.En: The trio spent the next several minutes planning how to make studying easier for Václav.Cs: Dohodli se na klidnějších časech pro učení a domluvili se na dalších konzultacích s Markem.En: They agreed on quieter times for studying and arranged for further consultations with Marek.Cs: Když schůzka skončila, Václav se cítil lehčí.En: When the meeting ended, Václav felt lighter.Cs: Uvědomil si, že sdílení pocitů a žádost o pomoc není selháním, ale způsobem, jak se zlepšit.En: He realized that sharing feelings and asking for help is not a failure but a way to improve.Cs: Společně s maminkou odcházel ze školy a podzimní vítr jemně rozfukoval listí kolem nich.En: Together with his mother, he left the school, and the autumn wind gently scattered the leaves around them.Cs: Václav se usmál, věděl, že není sám.En: Václav smiled, knowing he was not alone. Vocabulary Words:autumn: podzimnírays: paprskygently: jemněcolorful: barevnýchfalling: padajícíchclassroom: tříděparent-teacher meeting: rodičovská schůzkaarranged: uspořádanéassessment: hodnocenídiligent: pilnýmphysics: fyzikustruggles: bojíconcern: obavamiunderstanding: pochopenímdisappoint: zklamuthroat: hrdloconcentrating: soustředitnoisy: hlučnoregretful: lítostivýmquiet: klidnějšíchconsultations: konzultacíchsharing: sdílenífailure: selhánímimprove: zlepšitscattered: rozfukovalplan: plánovánímposter: plakátyeffort: snaženíattached: viselynoted: poznámky
15m
13/11/2024

Escaping Together: A Thanksgiving Journey on Aldean Trail

Fluent Fiction - Czech: Escaping Together: A Thanksgiving Journey on Aldean Trail Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-13-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Jakub, Eliška a Tereza stoupají po Aldean Trail.En: Jakub, Eliška and Tereza are ascending the Aldean Trail.Cs: Je podzim a listí stromů září červeně a zlatě.En: It's autumn, and the leaves on the trees are glowing red and gold.Cs: Jakub miluje hory a touží po klidu a míru v přírodě.En: Jakub loves the mountains and craves peace and quiet in nature.Cs: Je Den díkůvzdání.En: It is Thanksgiving Day.Cs: Přátelé chtějí uniknout z města a těšit se na krásu hor.En: The friends want to escape the city and enjoy the beauty of the mountains.Cs: Cesta je dlouhá.En: The trail is long.Cs: Jakub jde první.En: Jakub leads the way.Cs: Eliška a Tereza za ním.En: Eliška and Tereza follow behind him.Cs: Je teplo, ale zima už klepe na dveře.En: It's warm, but winter is already knocking at the door.Cs: Všude je ticho a klid.En: Everywhere is quiet and calm.Cs: Všichni obdivují přírodu kolem.En: Everyone admires the nature around them.Cs: Jakub přemýšlí o životě.En: Jakub thinks about life.Cs: Touží po samotě, ale je rád, že má Elišku a Terezu vedle sebe.En: He longs for solitude, but he's glad to have Eliška and Tereza by his side.Cs: Najednou začíná sněžit.En: Suddenly, it starts to snow.Cs: Nejprve jemné vločky.En: First, gentle flakes.Cs: Pak husté.En: Then, thick ones.Cs: „Musíme se rozhodnout,“ říká Eliška.En: "We have to decide," says Eliška.Cs: „Jdeme dál, nebo se vrátíme?En: "Do we go on, or do we go back?"Cs: “ Jakub se podívá na oblohu.En: Jakub looks at the sky.Cs: Bouře zesiluje.En: The storm is intensifying.Cs: Musí najít přístřeší.En: They need to find shelter.Cs: Náhle Tereza spatří starou chalupu.En: Suddenly, Tereza spots an old cabin.Cs: „Podívejte!En: "Look!"Cs: “ volá.En: she calls.Cs: Utíkají k ní.En: They run towards it.Cs: Vítr zesiluje, sníh padá rychleji.En: The wind strengthens, the snow falls faster.Cs: Dostávají se k chalupě včas.En: They reach the cabin just in time.Cs: Dveře jsou otevřené.En: The door is open.Cs: Vcházejí dovnitř.En: They go inside.Cs: Chalupa je opuštěná, ale bezpečná.En: The cabin is deserted, but safe.Cs: Jakub se podívá na přátele.En: Jakub looks at his friends.Cs: „Je dobré, že jsme spolu,“ říká.En: "It's good that we're together," he says.Cs: „Samota je krásná, ale přátelství je lepší.En: "Solitude is beautiful, but friendship is better."Cs: “ Všichni souhlasí.En: Everyone agrees.Cs: Uvnitř je teplo a ticho.En: Inside, it's warm and quiet.Cs: Bouře venku řádí, ale uvnitř se cítí bezpečně.En: The storm rages outside, but inside they feel safe.Cs: Eliška našla staré svíčky.En: Eliška found some old candles.Cs: Zapaluje je.En: She lights them.Cs: Cítí, jak se strach mění v klid.En: She feels fear turn into calm.Cs: Jakub vidí, že společenství a pomoc jsou důležité.En: Jakub realizes that companionship and support are important.Cs: „Děkuji, že jste se mnou,“ říká.En: "Thank you for being with me," he says.Cs: Venku bouře utichá.En: Outside, the storm is subsiding.Cs: Snad najdou cestu zpět.En: Hopefully, they'll find their way back.Cs: Ale teď jsou spolu, a to je nejdůležitější.En: But for now, they are together, and that is the most important thing.Cs: Jakub ví, že příště půjde na túru zase s přáteli.En: Jakub knows that next time he goes hiking, he'll go with friends again.Cs: Protože příroda je krásná, ale s Eliškou a Terezou i přátelství je největším pokladem.En: Because nature is beautiful, but with Eliška and Tereza, friendship is the greatest treasure. Vocabulary Words:ascending: stoupajíglowing: zářícraves: toužísolitude: samotěshelter: přístřešídeserted: opuštěnácompanionship: společenstvísupport: pomocsubsiding: utichátrail: cestawarms: teploknocking: klepeadmire: obdivujígentle: jemnéflakes: vločkyintensifying: zesilujespot: spatřístrengthens: zesilujerage: řádífear: strachcalm: klidcompanionship: společenstvítreasure: poklademescape: uniknoutbeauty: krásudecide: rozhodnoutglad: rádrealize: vidíhopefully: snadcabin: chalupu
13m
12/11/2024

Uncovering Secrets: A Young Adventurer's Transformation

Fluent Fiction - Czech: Uncovering Secrets: A Young Adventurer's Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-12-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Podzimní listí šustilo pod nohama, když se školní skupina blížila k tajemnému chrámu ukrytému v lese.En: The autumn leaves rustled underfoot as the school group approached the mysterious temple hidden in the forest.Cs: Studenti básnili o blížících se prázdninách, mnozí však netušili o svátku Díkůvzdání a jeho oslavách v jiných zemích.En: The students were chatting about the upcoming holidays, many of them unaware of Díkůvzdání and its celebrations in other countries.Cs: Jirka, mladý dobrodruh s neposlušnými vlasy, se zaměřil na něco jiného.En: Jirka, a young adventurer with unruly hair, focused on something else.Cs: Byla to možnost zkoumání nového místa, která ho vzrušila.En: It was the prospect of exploring a new place that excited him.Cs: Aneta, jeho spolužačka z historie, mluvila s Tomášem o tom, co se naučili o starobylých civilizacích.En: Aneta, his classmate from history, was talking to Tomáš about what they had learned about ancient civilizations.Cs: Jirka naslouchal, ale jeho oči se soustředily na chrám, jeho starobylé stěny pokryté řezbami.En: Jirka listened, but his eyes were fixated on the temple, its ancient walls covered in carvings.Cs: Někteří spolužáci se mu posmívali za jeho zvědavost, ale Jirka se nedal odradit.En: Some classmates mocked him for his curiosity, but Jirka was not deterred.Cs: Věděl, že musí porušit pravidla, aby objevil tajemství chrámu.En: He knew he had to break the rules to uncover the temple’s secrets.Cs: Když učitel odvedl většinu třídy na oběd, Jirka viděl svou šanci.En: When the teacher led most of the class to lunch, Jirka saw his chance.Cs: Tiše se vytratil a vydal se k postranním vchodům chrámu.En: He quietly slipped away and headed towards the temple’s side entrances.Cs: Kolem něj šustilo listí a chladný vítr přinášel vůni země a mechu.En: The leaves rustled around him, and a chilly wind carried the scent of earth and moss.Cs: Vstoupil do stínu starobylých zdí a začal zkoumat.En: He stepped into the shadows of the ancient walls and began his exploration.Cs: Uvnitř chrámu panovalo ticho.En: Inside the temple, silence reigned.Cs: Jen Jirkovo srdce bušilo do rytmu jeho kroků.En: Only Jirka's heart beat in rhythm with his steps.Cs: Chodby byly osvíceny jen slabým světlem pronikajícím skrze škvíry ve zdech.En: The corridors were lit only by the faint light seeping through cracks in the walls.Cs: Jirka se rychle ztratil v objevitelské horečce, až narazil na zvláštní komnatu.En: Jirka quickly became lost in his fervor for discovery, until he stumbled upon a peculiar chamber.Cs: Sotva do komnaty vstoupil, dveře se za ním s hlučným zavřením zaklaply.En: As soon as he entered the chamber, the doors closed behind him with a loud slam.Cs: Jirka zůstal stát, poprvé pocítil strach.En: Jirka stood still, feeling fear for the first time.Cs: V hlavě mu běžely myšlenky.En: Thoughts raced through his mind.Cs: Jak se odsud dostane?En: How would he get out?Cs: Ale vzpomněl si na něco, co říkala Aneta - o starobylých pastích a mechanismech.En: But he remembered something Aneta had said about ancient traps and mechanisms.Cs: Prohlédl si stěny, kde se skrývaly různé symboly.En: He examined the walls, where various symbols were hidden.Cs: Dotkl se jednoho z nich a vzpomněl si na lekci, že často se jedná o vodítka nebo tajné spouštěče.En: He touched one of them and recalled a lesson that often they were clues or secret triggers.Cs: Po několika pokusech a opatrném zkoumání objevil ten správný mechanismus.En: After several attempts and careful exploration, he discovered the right mechanism.Cs: S trochou úsilí se skryté dveře otevřely.En: With some effort, the hidden doors opened.Cs: Když se Jirka opět připojil ke skupině, cítil se jinak.En: When Jirka rejoined the group, he felt different.Cs: V jeho očích měla tato zkušenost zásadní význam.En: The experience held significant meaning in his eyes.Cs: Spolužáci si povšimli změny v jeho držení těla a začali se o jeho příběh zajímat.En: His classmates noticed the change in his demeanor and became interested in his story.Cs: Dokonce i Aneta a Tomáš nyní pohlíželi na Jirku jako na někoho, kdo si zaslouží uznání.En: Even Aneta and Tomáš now viewed Jirka as someone worthy of recognition.Cs: Jirka zjistil, že jeho odhodlání a odvaha jej přiblížily k ostatním.En: Jirka realized that his determination and courage had brought him closer to others.Cs: Cítil se konečně jako součást skupiny a proměnil se z osamělého průzkumníka v tichého hrdinu.En: He finally felt like part of the group and transformed from a lonely explorer into a quiet hero.Cs: Tehdy poprvé pocítil, že se ve svých třinácti letech někam skutečně patří.En: It was the first time he felt like he truly belonged somewhere at the age of thirteen.Cs: Tajemství chrámu rozlousknuté nejen obohatilo jeho srdce, ale dalo mu přátele, kteří uznali jeho pravdivou hodnotu.En: Unveiling the secret of the temple not only enriched his heart but also gave him friends who recognized his true worth. Vocabulary Words:rustled: šustilomysterious: tajemnémuunruly: neposlušnýmiprospect: možnostexploring: zkoumáníancient: starobylýchcarvings: řezbamimocked: posmívalideterred: odradituncover: objevilchilly: chladnýscent: vůnimoss: mechureigned: panovalopeculiar: zvláštníchamber: komnatuslam: zaklaplytraps: pastíchmechanisms: mechanismechsymbols: symbolytriggers: spouštěčeeffort: úsilídemeanor: držení těladetermination: odhodlánícourage: odvahatransformed: proměnilunveiling: rozlousknutéenriched: obohatiloworthy: zasloužírecognition: uznání
16m
11/11/2024

Knights & Scholars: A Quest for Cultural Dialogue

Fluent Fiction - Czech: Knights & Scholars: A Quest for Cultural Dialogue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-11-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Jiří stál před zrcadlem ve starobylé chodbě Pražského hradu.En: Jiří stood in front of the mirror in the ancient corridor of Pražský hrad.Cs: Podobal se středověkému rytíři, jen místo brnění měl elegantní oblek a taška plnou poznámek.En: He resembled a medieval knight, except instead of armor, he wore an elegant suit and carried a bag full of notes.Cs: Vzrušeně si utáhl kravatu a pomyslel na svou prezentaci.En: Excitedly, he tightened his tie and thought about his presentation.Cs: Byl to jeho první mezinárodní akademický kongres.En: It was his first international academic congress.Cs: Tiše si přál, aby vše dopadlo podle plánu.En: He silently wished for everything to go according to plan.Cs: Kolem něj prošel dav historiků ze všech koutů světa, všichni nadšení z možnosti nasát atmosféru tohoto významného místa.En: A crowd of historians from all corners of the world passed by him, all thrilled at the chance to soak up the atmosphere of this significant place.Cs: Podzimní listí, zlaté a červené, padalo podél cest, a studený vítr se mírně proháněl kolem.En: Autumn leaves, golden and red, fell along the paths, and a cold wind gently swept around.Cs: Jiří měl krátkou chvilku na to, aby si užil výhled na Vltavu, než se soustředil na své úkoly.En: Jiří had a brief moment to enjoy the view of the Vltava river before focusing on his tasks.Cs: Uvnitř hradu se v jedné z ozdobených síní konala konference.En: Inside the castle, a conference was taking place in one of the ornate halls.Cs: Místnost se naplnila šumem diskuzí a cinkáním sklenic s vodou.En: The room filled with the hum of discussions and the clinking of water glasses.Cs: Mezi přednášejícími byla i Eliska, přední expertka na středověké evropské dějiny.En: Among the speakers was Eliska, a leading expert on medieval European history.Cs: Jiřího srdce poskočilo, když se mu naskytla příležitost ji osobně potkat.En: Jiří's heart skipped a beat at the opportunity to meet her in person.Cs: Konečně přišla řada na Jiřího prezentaci.En: Finally, it was time for Jiří's presentation.Cs: Nervózně přistoupil k pódiu, zatímco publikum tiše očekávalo, co přinese.En: Nervously, he approached the podium while the audience quietly anticipated what he would bring.Cs: Rozvinul své poznámky, ale v tu chvíli se projektor rozhodl stávkovat.En: He unfolded his notes, but at that moment, the projector decided to malfunction.Cs: Na plátno se neobjevilo nic.En: Nothing appeared on the screen.Cs: Jiří ztuhl, ale rychle se vzpamatoval.En: Jiří froze, but quickly recovered.Cs: Uvědomil si, že musí spoléhat na své slova a příběhy.En: He realized he would have to rely on his words and stories.Cs: "Vážení kolegové," začal pomalu, pokoušejíc se nalaďit svou češtinu tak, aby ji každý rozuměl.En: "Dear colleagues," he began slowly, trying to tune his Czech so that everyone could understand.Cs: "Dnes bych rád pohovořil o významných kulturních výměnách mezi našimi regiony.En: "Today, I would like to talk about significant cultural exchanges between our regions."Cs: "Jak vyprávěl, získal si pozornost publika svým osobitým stylem a přirozeností.En: As he spoke, he captured the audience's attention with his unique style and naturalness.Cs: Uvedl příklady z historie a jejich dopady na dnešní společnost.En: He provided examples from history and their impacts on today's society.Cs: Znovu a znovu se setkal s chápavým pohledem Elisky, což mu dodalo odvahu.En: Again and again, he met Eliska's understanding gaze, which gave him courage.Cs: “Kulturní výměny nejsou jen minulostí,” dodal Jiří na závěr, “jsou mostem k naší budoucnosti.En: "Cultural exchanges are not just a thing of the past," added Jiří in conclusion, "they are a bridge to our future."Cs: ” Publikum mu věnovalo potlesk, který zaplnil celou místnost.En: The audience gave him applause that filled the entire room.Cs: Jiří úlevně vydechl.En: Jiří exhaled with relief.Cs: Po prezentaci se k němu připojili různí historici a gratulovali mu.En: After the presentation, various historians joined him and congratulated him.Cs: Eliska k němu přišla s úsměvem.En: Eliska came to him with a smile.Cs: "Jiří, obdivuji vaši schopnost vyprávění," řekla, "mohli bychom se sejít na kávě?En: "Jiří, I admire your storytelling ability," she said, "could we meet for coffee?Cs: Ráda bych probrala možnosti spolupráce.En: I'd love to discuss collaboration possibilities."Cs: "Jiří pocítil radost a uspokojení.En: Jiří felt joy and satisfaction.Cs: Byl si jistý, že překonal sám sebe.En: He was sure he had surpassed himself.Cs: Nejenže získal uznání, po kterém toužil, ale také našel novou dávku odvahy a sebedůvěry pro svou kariéru.En: Not only did he receive the recognition he desired, but he also found a new dose of courage and confidence for his career.Cs: Podzim na Pražském hradě nebyl nikdy tak krásný jako teď.En: Autumn at Pražský hrad had never been as beautiful as it was now. Vocabulary Words:corridor: chodbaknight: rytířarmor: brněnínotes: poznámkycongress: kongreswished: přálthrilled: nadšenísoak up: nasátornate: ozdobenýhum: šumclinking: cinkánímalfunction: stávkovatrelied: spoléhattune: nalaďitsignificant: významnýgaze: pohledapplause: potleskcollaboration: spoluprácejoy: radostconfidence: sebedůvěraautumn: podzimancient: starobylýelegant: elegantníview: výhledchilly: studenýpresentation: prezentacescreen: plátnocommunicate: pohovořitbridge: mostrecognition: uznání
16m
10/11/2024

Autumn Retreat: Bonds Beyond Office Walls

Fluent Fiction - Czech: Autumn Retreat: Bonds Beyond Office Walls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-10-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: V podzimním dopoledni, když se listí jemně snášelo k zemi jako barevné koberce, se zaměstnanci firmy sešli na každoročním firemním ústupu.En: On a fall morning, as the leaves gently drifted to the ground like colorful carpets, the employees of the company gathered for the annual company retreat.Cs: Tyrkysová jezera a zlatavé lesy vytvářely okouzlující kulisy pro tento speciální víkend.En: The turquoise lakes and golden forests created enchanting backdrops for this special weekend.Cs: Byl to čas na odpočinek, ale také na nové zkušenosti.En: It was a time for relaxation, but also for new experiences.Cs: Jan, ambiciózní marketingový manažer, se právě nedávno stal vedoucím svého týmu.En: Jan, an ambitious marketing manager, had just recently become the head of his team.Cs: Všechno bylo nové a musel ukázat, že je připravený na tuto výzvu.En: Everything was new, and he had to show he was ready for this challenge.Cs: Napětí z toho bylo cítit ve vzduchu.En: The tension from this was palpable in the air.Cs: Jan však věděl, že toto setkání může být příležitostí pro posílení týmového ducha.En: However, Jan knew that this meeting could be an opportunity to strengthen team spirit.Cs: Mezi kolegy už viděl i Martinu, novou specialistku na HR, která očividně sdílela jeho cíle.En: Among the colleagues, he also saw Martina, the new HR specialist, who obviously shared his goals.Cs: Byla tady, aby zapadla a našla své místo ve firemní síti.En: She was here to fit in and find her place within the company network.Cs: Martina byla nová, plná energie a dychtivosti.En: Martina was new, full of energy and eagerness.Cs: Věděla, že úspěch v této firmě vyžaduje nejen práci, ale i dobré vztahy.En: She knew that success in this company required not only work but also good relationships.Cs: S Janem se zatím setkávala jen na chodbách nebo při krátkých pohovorech.En: So far, she had only met Jan in the hallways or during brief meetings.Cs: Retreat představoval šanci se více poznat.En: The retreat was a chance to get to know each other better.Cs: Při večerní večeři, kde se punč podával hodně, se Jan rozhodl ignorovat nepsané pravidlo firmy – vyhýbat se vztahům mezi kolegy.En: At dinner in the evening, where plenty of punch was served, Jan decided to ignore the company's unwritten rule – to avoid relationships between colleagues.Cs: Povídání s Martinou bylo příjemné.En: Talking with Martina was pleasant.Cs: Smáli se, sdíleli příběhy a zjistili, že mají mnoho společného.En: They laughed, shared stories, and discovered they had much in common.Cs: Zuzana, Janova kolegyně a dobrá přítelkyně, to sledovala s pobavením.En: Zuzana, Jan's colleague and good friend, watched with amusement.Cs: Byla zvědavá, jak se věci vyvinou.En: She was curious to see how things would unfold.Cs: Další den se konala týmová aktivita.En: The next day, there was a team activity.Cs: Cílem bylo propojit kolegy skrze různé úkoly a hry.En: The aim was to connect colleagues through various tasks and games.Cs: Martina a Jan skončili ve stejném týmu.En: Martina and Jan ended up on the same team.Cs: Tlak zodpovědnosti však na Jana doléhal a on se chvílemi ztrácel v myšlenkách na pracovní úkoly.En: The pressure of responsibility weighed on Jan, and at times he got lost in thoughts about work tasks.Cs: Když však viděl, jak Martina s lehkostí a úsměvem přispívá k úspěchu týmu, uvědomil si, že někdy je důležité i uvolnit se a být otevřený novým pohledům a přátelstvím.En: However, when he saw how Martina contributed to the team's success with ease and a smile, he realized that sometimes it's essential to relax and be open to new perspectives and friendships.Cs: Po aktivitě se Jan s Martinou sešli a dohodli se.En: After the activity, Jan and Martina met and came to an agreement.Cs: Nezatěžovali by se myšlenkami na firemní politiku nebo drby.En: They wouldn't burden themselves with thoughts about company politics or gossip.Cs: Raději by dali šanci jejich přátelství.En: They would rather give their friendship a chance.Cs: Poznání a podpora mohou být v životě cennější než cokoliv jiného a oba pocítili, že by se časem z toho mohlo vyvinout něco hlubšího.En: Understanding and support can be more valuable in life than anything else, and both felt that, over time, something deeper could develop from it.Cs: Jan si uvědomil, že se potřebuje naučit vyvažovat pracovní i osobní život, a být otevřený intimním vazbám.En: Jan realized he needed to learn to balance work and personal life and to be open to intimate bonds.Cs: Martina naopak našla v Janu oporu, kterou v novém kolektivu hledala.En: Martina, on the other hand, found in Jan the support she was looking for in the new collective.Cs: Podzimní retreat se stal jejich začátkem – jednoduchým, bez přílišných očekávání, ale plným potenciálu.En: The fall retreat became their beginning – simple, without too many expectations, but full of potential.Cs: A možná právě ty nejlepší věci začínají takto – v tichu padajícího listí, stranou od hlučných městských kanceláří.En: And perhaps the best things begin this way – in the silence of falling leaves, away from the noisy city offices. Vocabulary Words:drifted: snášelocarpets: kobercegathered: sešliannual: každoročnímretreat: ústuputurquoise: tyrkysováenchanting: okouzlujícíbackdrops: kulisyambitious: ambiciózníchallenge: výzvupalpable: cítitopportunity: příležitostístrengthen: posíleníeagerness: dychtivostirelationships: vztahybrief: krátkýchignore: ignorovatunwritten: nepsanérule: pravidlogossip: drbyburden: zatěžovaliperspectives: pohledůmresponsibility: zodpovědnostibond: vazbámintimate: intimnímpotential: potenciálusupport: oporoucolleague: kolegovédiscover: zjistilicurious: zvědavá
16m
09/11/2024

Unlocking Secrets Among Sunflowers: A Treasure Hunter's Tale

Fluent Fiction - Czech: Unlocking Secrets Among Sunflowers: A Treasure Hunter's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-09-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na okraji Prahy, kde se tajemné slunečnice sklánějí v tichém tanci, se rozprostírají nekonečná pole Květinové farmy.En: On the outskirts of Prahy, where mysterious sunflowers bow in a silent dance, the endless fields of the Květinové farmy stretch out.Cs: Slunečnice tam rostou vysoko, jako by chtěly dotknout se šedivého podzimního nebe.En: The sunflowers grow tall there, as if they want to touch the gray autumn sky.Cs: Jirka, zvědavý historik s láskou k místním legendám, a jeho kamarádka Tereza, která má ráda řešení záhad a rébusů, stáli na začátku pole.En: Jirka, a curious historian with a love for local legends, and his friend Tereza, who enjoys solving mysteries and puzzles, stood at the beginning of the field.Cs: Bylo období Dušiček, kdy se vzpomíná na ty, kteří už nejsou mezi námi.En: It was the time of Dušiček, when people remember those who are no longer with us.Cs: Vzduch byl svěží a chladný, voněl spadlým listím a starými příběhy.En: The air was fresh and cool, smelling of fallen leaves and old stories.Cs: Legendy vyprávěly, že v některé dny slunečnice odhalují skrytou cestu k tajemnému pokladu.En: Legends told that on certain days, the sunflowers reveal a hidden path to a mysterious treasure.Cs: Jen ti, kdo dokážou rozluštit starodávnou mapu, mohou poklad najít.En: Only those who can decipher the ancient map can find the treasure.Cs: Jirka držel mapu pečlivě.En: Jirka held the map carefully.Cs: Byla stará, odkrytá částečně, a opotřebovaná časem.En: It was old, partially uncovered, and worn by time.Cs: "Musíme to stihnout, než přijde mráz," řekl.En: "We need to make it before the frost comes," he said.Cs: Tereza, skeptická, ale také zvědavá, přikývla.En: Tereza, skeptical but also curious, nodded.Cs: "Snad ta mapa něco ukáže, jinak budeme bloudit," odpověděla.En: "Hopefully, the map will show us something; otherwise, we'll wander aimlessly," she replied.Cs: Chodili po polích celé hodiny.En: They walked the fields for hours.Cs: Každý krok byl plný očekávání.En: Every step was full of anticipation.Cs: Slunečnice se kolébaly ve větru, jejich semínka šustila jako staré papíry.En: The sunflowers swayed in the wind, their seeds rustling like old papers.Cs: Jirka se soustředil na symboly na mapě, ale nebylo to snadné.En: Jirka focused on the symbols on the map, but it wasn't easy.Cs: "Je to tady, určitě tady někde," mumlal si pro sebe.En: "It's here, definitely somewhere around here," he murmured to himself.Cs: Přicházelo šero a slunce se blížilo k horizontu, když Jirka cítil náhlý nápad.En: Dusk was approaching, and the sun was nearing the horizon when Jirka had a sudden idea.Cs: "Podívej, tahle slunečnice je jiná," ukázal směrem k rostlině s neobvyklým znaménkem na stonku.En: "Look, this sunflower is different," he pointed toward a plant with an unusual mark on its stem.Cs: Vzrušení Terezy nahradilo pochybnosti.En: Tereza's excitement replaced her doubts.Cs: Pod slunečnicí se skrýval starý kámen.En: Under the sunflower was an old stone.Cs: "To musí být ono," zajásal Jirka.En: "This must be it," Jirka exclaimed.Cs: S Terezou odsunuli kámen a objevili malou skrýš.En: With Tereza, they moved the stone and discovered a small cache.Cs: Uvnitř byl vyřezávaný box s historickými artefakty, nikoliv poklad, jak si původně mysleli.En: Inside was a carved box with historical artifacts, not the treasure they originally thought.Cs: Jirka se usmál, když rozeznal staré mince a prastarý deník.En: Jirka smiled when he recognized old coins and an ancient diary.Cs: "Vidíš, i tohle je poklad.En: "See, this is a treasure too.Cs: Není vždy o zlatě," řekl, jeho oči zářily poznáním.En: It's not always about gold," he said, his eyes shining with discovery.Cs: Hloubka historie byla cennější než jakýkoliv materiální zisk.En: The depth of history was more valuable than any material gain.Cs: Tereza pochopila a podepřela Jirku, když odcházeli zpět do města.En: Tereza understood and supported Jirka as they walked back to the city.Cs: "Máš pravdu," přiznala.En: "You're right," she admitted.Cs: "Tyhle příběhy jsou to, co opravdu stojí za to objevovat."En: "These stories are what truly matter to uncover."Cs: Pole květin zůstala tajemně tichá, jako by si ponechávala své další tajemství pro další den.En: The fields of flowers remained mysteriously silent as if keeping their other secrets for another day. Vocabulary Words:outskirts: okrajimysterious: tajemnésunflowers: slunečniceendless: nekonečnácurious: zvědavýhistorian: historiklegends: legendymysteries: záhadypuzzles: rébusydecipher: rozluštitancient: starodávnoufrost: mrázskeptical: skeptickáwander: blouditanticipation: očekáváníswayed: kolébalyrustling: šustilaapproaching: přicházelohorizon: horizontusudden: náhlýexclaimed: zajásalartifacts: artefaktyoriginally: původněrecognize: rozeznaldiscovery: poznánímmaterial gain: materiální ziskadmitted: přiznalauncover: objevovatremained: zůstaladepth: hloubka
15m
08/11/2024

Surviving the Storm: A Tale of Trust and Triumph

Fluent Fiction - Czech: Surviving the Storm: A Tale of Trust and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-08-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Podzemní bunkr byl temný a studený.En: The underground bunker was dark and cold.Cs: Jiri seděl na betonové podlaze a pozoroval, jak Klara balí deky do kompaktnějších tvarů, aby lépe udržely teplo.En: Jiri sat on the concrete floor and watched as Klara packed the blankets into more compact shapes to better retain heat.Cs: Byli v bunkru už druhý den, ukrytí před prudkou bouří, která zasáhla krajinu nečekaně brzy.En: They had been in the bunker for the second day, hiding from a fierce storm that had hit the landscape unexpectedly early.Cs: „Myslím, že to zvládneme,“ řekla Klara optimisticky.En: "I think we can manage," Klara said optimistically.Cs: Její ruce byly zručné a rychlé, když srovnávala deky.En: Her hands were skillful and quick as she arranged the blankets.Cs: „Musíme si pečlivě rozdělit zásoby,“ odpověděl Jiri se starostmi v hlase.En: "We must carefully divide our supplies," replied Jiri with concern in his voice.Cs: Zobal několik kousků chleba a přemýšlel, jak dlouho jim vydrží.En: He nibbled on a few pieces of bread and wondered how long they would last.Cs: On vždycky plánoval dopředu, ale na tak časnou zimu nebyl připravený.En: He always planned ahead, but he wasn't prepared for such an early winter.Cs: Bunkr byl vybaven základními potřebami — konzervami, vodou, nějakým skromným nádobím.En: The bunker was equipped with basic necessities — canned food, water, some modest utensils.Cs: Světlo sem pronikalo jen málo, venkovní vítr zněl jako vzdálený hukot, který se mísil s jejich dechem.En: Little light penetrated here, and the outside wind sounded like a distant roar mixed with their breathing.Cs: „Myslíš, že se to ještě zhorší?En: "Do you think it will get worse?"Cs: “ zeptala se Klara a podala Jirimu hrnek teplé vody.En: Klara asked, handing Jiri a mug of warm water.Cs: „Možná.En: "Maybe.Cs: Nevím,“ přiznal Jiri, jehož nervozita rostla.En: I don't know," Jiri admitted, his nervousness growing.Cs: Ale uvnitř něj bojoval duch odhodlání a touha ochránit Kláru.En: But inside him fought the spirit of determination and the desire to protect Klara.Cs: „Neboj se,“ pousmála se na něj.En: "Don't worry," she smiled at him.Cs: Klara nebyla jen optimistická, byla také praktická.En: Klara was not only optimistic, she was also practical.Cs: Osnovala v hlavě plány, jak udržet v bunkru teplo.En: She was crafting plans in her head to keep the bunker warm.Cs: „Zkusíme na hromadu srovnat matrace a přibližit je ke stěně, kde méně profukuje.En: "Let's try to stack the mattresses and move them closer to the wall where it's less drafty."Cs: “Tak pracovali, přenášeli věci, zhoustili svoji přítulnou oázu v temnotě.En: So they worked, moving things, consolidating their cozy oasis in the darkness.Cs: Jiri postupně rozeznával Klariny praktické schopnosti.En: Jiri gradually recognized Klara's practical skills.Cs: Klara vzbuzovala důvěru, a to ho posilovalo.En: Klara inspired confidence, and that strengthened him.Cs: Zároveň vynalézal různé způsoby, jak lépe rozdělit jídlo, aby vydrželo déle.En: At the same time, he invented various ways to better divide the food to make it last longer.Cs: Bouře nadále zesílila.En: The storm continued to intensify.Cs: Bunkr se stal jejich malým světem, kde se hledělousice spolu na každý kousíček světla a tepla.En: The bunker became their small world, where they clung together to every bit of light and warmth.Cs: Hledali smích a drobné radosti, jako bylo vytváření malých her a vyprávění příběhů z minulosti.En: They sought laughter and small joys, like creating little games and telling stories from the past.Cs: Větrem zmítaná noc přešla v jasnořitíní ráno, když ostrý nápor ustal.En: A night battered by wind turned into a clear dawn when the sharp gusts ceased.Cs: Oba, unavení, ale naplnění nadějí, otevřeli poklop, a svět kolem nich se po evaporující bouři stal zářivě klidným.En: Both, tired but filled with hope, opened the hatch, and the world around them became brightly serene after the dissipating storm.Cs: „Podařilo se nám to,“ říkal Jiri s uvolněným úsměvem, jak vkročili na chladnou a svěží zem.En: "We made it," Jiri said with a relieved smile as they stepped onto the cold and fresh ground.Cs: „Nebylo to tak těžké, když jsme spolupracovali,“ odpověděla Klara vědoucně.En: "It wasn't so hard when we worked together," Klara responded knowingly.Cs: Toto nečekané dobrodružství je posílilo.En: This unexpected adventure had strengthened them.Cs: Jiri přijal, že ve spolupráci s Klarou vězí mocná síla.En: Jiri accepted that in collaboration with Klara lay a mighty force.Cs: Naučil se cenit její schopnosti a společné úsilí.En: He learned to appreciate her skills and their joint effort.Cs: Z bunkru vyšli silnější, vděční za lekci o spolupráci a důvěře.En: They emerged from the bunker stronger, grateful for the lesson on cooperation and trust.Cs: Podzimní pohledem na krajinu, která se proměnila do nové, bílé krásy, přistoupili k životu mimo bunkr s novou poznanou silou… a přátelstvím, které přečkalo bouři.En: With an autumnal view of the landscape, transformed into new, white beauty, they approached life outside the bunker with newfound strength... and a friendship that had withstood the storm. Vocabulary Words:underground: podzemníbunker: bunkrconcrete: betonovécompact: kompaktnějšíchretain: udrželyfierce: prudkoustorm: bouřílandscape: krajinuoptimistically: optimistickyskillful: zručnédivide: rozdělitnibbled: zobalnecessities: potřebamiutensils: nádobímpenetrated: pronikaloroar: hukotadmitted: přiznalnervousness: nervozitadetermination: odhodlánídrafty: profukujeconsolidating: zhoustilioasis: oázuintensify: zesílilaclung: hledělousicegusts: nápordissipating: evaporujícíserene: klidnýmrelieved: uvolněnýmadventure: dobrodružstvícollaboration: spolupráci
16m
07/11/2024

Under Gray Skies: Finding Redemption and Friendship

Fluent Fiction - Czech: Under Gray Skies: Finding Redemption and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-07-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Šedá obloha visela nízko nad poli, kde stál provizorní zdravotní tábor jako zázemí pro ty, kteří přežili nedávnou pohromu.En: The gray sky hung low over the fields, where an improvised medical camp stood as refuge for those who survived the recent disaster.Cs: Podzimní lístí tančilo ve větru, zatímco lidé uvnitř stanů bojovali s nejrůznějšími ranami a nemocemi.En: Autumn leaves danced in the wind, while people inside the tents battled various wounds and illnesses.Cs: V srdci tohoto chaosu pracoval Petr, muž hluboce oddaný své práci.En: At the heart of this chaos worked Petr, a man deeply devoted to his work.Cs: Každým dnem hledal ve své usilovné práci vykoupení za dávnou chybu, kterou si nemohl odpustit.En: Every day, he sought redemption for a past mistake he couldn't forgive himself for through his diligent efforts.Cs: Petr se vždy soustředil a tichý, držel si ostatní od těla, dusící se vlastním pocitem viny.En: Petr always remained focused and quiet, keeping others at a distance, suffocated by his own sense of guilt.Cs: Když se v táboře objevila Jana, nová zdravotní sestra, všimla si jeho chování.En: When Jana, a new nurse, appeared in the camp, she noticed his behavior.Cs: Byla nová, snad příliš nadšená a odhodlaná prokázat, že kariérní změna k ošetřovatelství byla tou správnou volbou.En: She was new, perhaps too enthusiastic and determined to prove that the career switch to nursing was the right choice.Cs: Ale rychlé tempo a intenzivní prostředí ji zaskočily.En: But the fast-paced and intense environment took her by surprise.Cs: Chtěla pomoc.En: She wanted help.Cs: Chtěla důvěru.En: She wanted trust.Cs: Jednoho večera, když ze stanů zněla tichá melodie vzpomínek na památku zesnulých, stála Jana opodál a sledovala padající listí.En: One evening, when quiet melodies echoing memories for the deceased sounded from the tents, Jana stood nearby watching the falling leaves.Cs: Petr přišel k ní, hledaje útěchu v přítomnosti druhého člověka.En: Petr approached her, seeking comfort in the presence of another person.Cs: "Stále se přizpůsobuješ?"En: "Still adapting?"Cs: zeptal se Petr.En: Petr asked.Cs: Jeho hlas byl tichý, ale byl v něm tón pochopení.En: His voice was quiet but held a tone of understanding.Cs: "Je to těžké," přiznala Jana.En: "It's tough," Jana admitted.Cs: "Někdy pochybuji o tom, že mám dost sil."En: "Sometimes I doubt that I have enough strength."Cs: Petr se na ni podíval.En: Petr looked at her.Cs: "Vím, jaké to je," začal.En: "I know what that's like," he began.Cs: A pak, prvně, začal vyprávět o tom, co ho vedlo k uzavření se do sebe.En: And then, for the first time, he started to talk about what led him to shut himself off.Cs: O své chybě, o pocitu viny.En: About his mistake, about the guilt.Cs: Jana ho pozorně poslouchala.En: Jana listened carefully.Cs: Ticho mezi nimi bylo konejšivé, jako by oba cítili, jak se staré rány uzdravují sdílením.En: The silence between them was comforting, as if they both felt old wounds healing through sharing.Cs: Jednou v noci došlo k neočekávanému zhroucení jednoho z pacientů.En: One night, there was an unexpected collapse of one of the patients.Cs: Petr a Jana tam byli spolu.En: Petr and Jana were there together.Cs: Museli spolupracovat na záchraně pacienta.En: They had to collaborate to save the patient.Cs: Bylo to jejich první skvělé společné dílo.En: It was their first great joint effort.Cs: Zapomněli na své strachy a pochybnosti a pracovali synchronně, jako tým.En: They forgot their fears and doubts and worked in sync, as a team.Cs: Když bylo vše hotovo, seděli vedle sebe, vyčerpaní, ale s pocitem uspokojení.En: When it was all over, they sat next to each other, exhausted but with a sense of satisfaction.Cs: "Dokázali jsme to," usmála se Jana a pohlédla na Petra.En: "We did it," Jana smiled, looking at Petr.Cs: "Ty jsi to dokázala," opravil ji Petr a snažil se povzbudit její sebevědomí.En: "You did it," he corrected her, trying to boost her confidence.Cs: Poprvé se usmál, skutečně.En: For the first time, he truly smiled.Cs: Na ten okamžik se mezi nimi zrodilo pouto.En: In that moment, a bond was born between them.Cs: Petr se naučil odpustit sám sobě a otevřít se ostatním.En: Petr learned to forgive himself and to open up to others.Cs: Jana našla důvěru ve své schopnosti a pocítila hrdost na své rozhodnutí stát se sestrou.En: Jana found confidence in her abilities and felt pride in her decision to become a nurse.Cs: Jejich vztah, jak přátelský, tak i náznakem hlubšího porozumění, začal růst.En: Their relationship, both friendly and hinting at a deeper understanding, began to grow.Cs: Pod šedou oblohou a s podzimními lístím, které stále padalo k zemi, našli Petr a Jana více než jen profesní spojení.En: Under the gray sky and with autumn leaves still descending to the ground, Petr and Jana found more than just a professional connection.Cs: Byla jim dána nová šance na smíření a přátelství, které slibovalo budoucnost plnou naděje.En: They were given a new chance for reconciliation and a friendship that promised a future full of hope. Vocabulary Words:improvised: provizornírefuge: zázemídevoted: oddanýredemption: vykoupenísuffocated: dusící seenthusiastic: nadšenádetermined: odhodlanácareer: kariérníintense: intenzivnímelodies: melodieechoing: znéladeceased: zesnulýchstrength: silmistake: chybucomforting: konejšivécollaborate: spolupracovatcollapse: zhroucenísync: synchronněexhausted: vyčerpanísatisfaction: uspokojeníboost: povzbuditconfidence: sebevědomípride: hrdostreconciliation: smířenífriendship: přátelstvíbond: poutounexpected: neočekávanéhealing: uzdravujíbattle: bojovalitrust: důvěru
16m
06/11/2024

Unveiling the Permafrost Secret: A Race Against Time

Fluent Fiction - Czech: Unveiling the Permafrost Secret: A Race Against Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-06-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: Vítr kvílel a strhával sníh po arktické tundře jako perutě divokých zvířat.En: The wind howled and swept the snow across the Arctic tundra like the wings of wild animals.Cs: Jiří stál uprostřed bílé prázdnoty, zamyšlený nad vzorky půdy, které právě odebral.En: Jiří stood in the middle of the white void, pondering the soil samples he had just collected.Cs: Proč se permafrost rychle taje?En: Why is the permafrost thawing so quickly?Cs: Potřebují data, aby to vysvětlili světu.En: They needed data to explain this to the world.Cs: Po jeho boku čekala Eva, sledovala ho kritickým pohledem.En: By his side stood Eva, watching him with a critical eye.Cs: „Musíme zpomalit, podmínky se zhoršují,“ varovala ho.En: "We need to slow down, the conditions are worsening," she warned him.Cs: Lukáš se nadšeně připojil k debatě.En: Lukáš eagerly joined the debate.Cs: „Co když zkusíme nový přístroj?En: "What if we try the new instrument?"Cs: “ navrhl, neuvědomujíc si, že tentokrát jde o víc než jen o sbírání dat.En: he suggested, not realizing that this time it was about more than just collecting data.Cs: Jiří ale cítil tíhu úkolu jako nikdy předtím.En: But Jiří felt the weight of the task like never before.Cs: „Musíme to risknout,“ oponoval Jiří.En: "We have to take the risk," Jiří countered.Cs: „Každý den je drahocenný.En: "Every day is precious."Cs: “Eva si však věděla rady.En: However, Eva had a plan.Cs: „Bezpečí na prvním místě.En: "Safety first.Cs: Rozdělíme práci a já se vrátím k základně.En: We'll split up the work and I'll return to the base.Cs: Budeme mít informace alespoň na základní zprávu.En: We'll at least have enough information for a basic report."Cs: “Odpolední slunce rychle mizelo.En: The afternoon sun was quickly disappearing.Cs: Den Padlých, Svátek všech svatých, jim připomínal křehkost života a nutnost spěchu.En: The Day of the Dead, the Festival of All Saints, reminded them of the fragility of life and the necessity of haste.Cs: Rychle sbalili potřebné vybavení.En: They quickly packed the necessary equipment.Cs: Zvedající se bouře hřměla nad nimi jako přízrak, varování přírody, že si tady nemohou dovolit chyby.En: The rising storm thundered above them like a phantom, nature's warning that they couldn't afford any mistakes here.Cs: Jiří s Lukášem pokračovali ještě chvíli dál od stanice.En: Jiří and Lukáš continued a bit farther from the station.Cs: Vzduch byl ostrý, chladí prsty i duši.En: The air was sharp, chilling their fingers and souls.Cs: Když se dostali do kritického bodu, kam dosud nikdo za sezóny nevkročil, začali s odebíráním klíčových vzorků.En: When they reached the critical point where no one had set foot all season, they began collecting the crucial samples.Cs: Pak to uviděl.En: Then he saw it.Cs: Teploměr ukazoval hodnoty, které nebyly normální.En: The thermometer showed values that weren't normal.Cs: Permafrost tál rychleji, než si kdokoliv myslel.En: The permafrost was thawing faster than anyone thought.Cs: „Něco jsem našel,“ vykřikl Jiří vzrušeně.En: "I've found something," Jiří shouted excitedly.Cs: Lukášovi spadla omylem část výstroje, ale Jiří byl příliš unesen svým objevem.En: Lukáš accidentally dropped part of the gear, but Jiří was too absorbed in his discovery.Cs: Zrovna v tu chvíli začala bouře nabírat na síle a viditelnost klesla téměř na nulu.En: Just then, the storm began to gain strength, and visibility dropped to nearly zero.Cs: Vítr se změnil v nepřítele, jak přišly ledové střepy sněhu.En: The wind turned into an enemy as icy shards of snow arrived.Cs: Bezpečnost byla nyní zásadní.En: Safety was now paramount.Cs: Jiří si uvědomil, že musí ustoupit.En: Jiří realized they had to retreat.Cs: Zavolal na Lukáše: „Musíme se vrátit!En: He called out to Lukáš: "We must go back!"Cs: “ Ve spěchu směřovali k základně s informacemi, které zachrání svět, jednoho dne.En: In haste, they headed for the base with information that would save the world, someday.Cs: Na základně je přivítala Eva s úlevou.En: Back at the base, Eva greeted them with relief.Cs: Týmu se podařilo doručit potřebná data.En: The team had managed to deliver the needed data.Cs: Jiří si náhle uvědomil, že jeho vášeň má své hranice a že Evina pragmatičnost má svou sílu.En: Jiří suddenly realized that his passion had its limits and that Eva's pragmatism held its own strength.Cs: Pochopil, že úspěch expedice nespočívá pouze v datech, ale i v ochraně a udržení expertního týmu.En: He understood that the success of the expedition was not only in the data but also in protecting and maintaining the expert team.Cs: Večer, když se bouře uklidnila, seděli všichni tři v teplé místnosti.En: In the evening, when the storm had calmed, all three sat in the warm room.Cs: Den končil a nový den byl příslibem.En: The day was ending, and a new day promised to come.Cs: Měli data, měli příběh, který postaví svět tváří v tvář nové realitě.En: They had data, they had a story that would face the world with a new reality.Cs: A měli také porozumění mezi sebou — ověřený příslib, že spolu zvládnou cokoliv.En: And they also had mutual understanding—verified assurance that together they could handle anything.Cs: Jiří pohlédl na Evu a Lukáše a pochopil, že se stali skutečným týmem.En: Jiří looked at Eva and Lukáš and realized they had become a true team. Vocabulary Words:howled: kvílelswept: strhávaltundra: tundřepondering: zamyšlenýthawing: tajecritical: kritickýmworsening: zhoršujídebate: debatěinstrument: přístrojrealizing: uvědomujícrisk: risknoutprecious: drahocennýsafety: bezpečífragility: křehkoststorm: bouřephantom: přízrakvisibility: viditelnostenemy: nepříteleicy shards: ledové střepyparamount: zásadníretreat: ustoupitpragmatism: pragmatičnostprotecting: ochraněmutual: porozuměníverified: ověřenýassurance: příslibcalmed: uklidnilapromised: příslibemhandle: zvládnouexpert team: expertního týmu
17m
05/11/2024

Unlocking Prague's Hidden Past: A Tale of Teamwork & Discovery

Fluent Fiction - Czech: Unlocking Prague's Hidden Past: A Tale of Teamwork & Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-05-23-34-03-cs Story Transcript:Cs: Vít a Lada vstoupili do staré skladiště v pražské Troji.En: Vít and Lada entered the old warehouse in Prague's Troja.Cs: Byl podzim, venku bylo chladno, a paprsky slunce pronikaly skrze rozbitá okna.En: It was autumn, cold outside, and sun rays penetrated through the broken windows.Cs: Stíny se dloužily přes zaprášené bedny a zapomenuté nástroje.En: Shadows stretched across dusty crates and forgotten tools.Cs: Skladiště mělo kdysi život, teď bylo opuštěné, čekající na svou demolici.En: The warehouse once had life, now it was abandoned, waiting for its demolition.Cs: Vít byl plný energie.En: Vít was full of energy.Cs: Chtěl najít něco velkého, něco, co by jednou provždy upevnilo jeho jméno v archeologické komunitě.En: He wanted to find something significant, something that would once and for all secure his name in the archaeological community.Cs: Lada byla opatrnější.En: Lada was more cautious.Cs: Záleželo jí více na zachování historie než na slávě.En: She cared more about preserving history than about fame.Cs: „Máme málo času, Lado,“ řekl Vít, když prohlížel starou mapu.En: "We have little time, Lada," Vít said, as he examined an old map.Cs: „Musíme najít něco dřív, než to tu zbourají.En: "We need to find something before they tear this place down."Cs: “Lada se podívala kolem sebe.En: Lada looked around.Cs: „Musíme být opatrní.En: "We have to be careful.Cs: Tahle budova není bezpečná.En: This building isn't safe.Cs: Ale ano, zkusme štěstí.En: But yes, let's try our luck."Cs: “Byl svátek svatého Martina.En: It was the feast of Saint Martin.Cs: Na ulicích voněla pečená husa a lidé se radovali.En: The streets smelled of roasted goose, and people were celebrating.Cs: Ale Vít nemyslel na oslavy.En: But Vít wasn't thinking about the celebrations.Cs: Myslel na artefakty, které by mohly být skryty pod nánosem prachu.En: He was thinking about artifacts that could be hidden under the layers of dust.Cs: „Podívej, tady,“ vykřikl Vít najednou a ukázal na starou truhlu.En: "Look, here," Vít suddenly shouted and pointed to an old chest.Cs: „Tohle musí být důležité.En: "This must be important."Cs: “Lada se dívala s obavami.En: Lada looked worriedly.Cs: „Buď opatrný, podlaha tu vypadá slabě.En: "Be careful, the floor looks weak here."Cs: “Vít však nedbal.En: However, Vít didn't heed the warning.Cs: Otevřel truhlu a uviděl staré dokumenty, mapy a možná i deníky dávných obchodníků.En: He opened the chest and saw old documents, maps, and possibly diaries of ancient traders.Cs: Oči mu zazářily, jakoby je měl plné hvězd.En: His eyes sparkled as if they were full of stars.Cs: Ale najednou podlaha začala praskat.En: But suddenly, the floor began to crack.Cs: Vít zůstal nehybný.En: Vít stood still.Cs: Podlaha pod ním začínala dávat najevo svou nespolehlivost.En: The floor beneath him began to show its unreliability.Cs: „Víte, pozor!En: "Vít, watch out!"Cs: “ zakřičela Lada a vrhla se k němu.En: Lada screamed and rushed to him.Cs: Společně, s dokumenty v rukou, se vrhli k bezpečnější části skladiště.En: Together, with the documents in hand, they rushed to a safer part of the warehouse.Cs: Jen tak tak unikli, když se část podlahy propadla.En: They barely escaped as a part of the floor collapsed.Cs: Seděli venku, otřesení, ale v bezpečí.En: They sat outside, shaken but safe.Cs: Dokumenty byly v jejich rukou.En: The documents were in their hands.Cs: Celou situaci pociťovali jako varování.En: They felt the whole situation as a warning.Cs: Vít se podíval na Ladu a usmál se.En: Vít looked at Lada and smiled.Cs: „Měl jsem tě poslouchat.En: "I should have listened to you.Cs: Díky za pomoc.En: Thanks for the help."Cs: “Lada se usmála nazpět.En: Lada smiled back.Cs: „Jsme tým, Víte.En: "We're a team, Vít.Cs: A tohle, co jsme našli, je důležité.En: And this, what we found, is important.Cs: Musíme se o to postarat společně.En: We need to take care of it together."Cs: “Od toho dne si Vít uvědomil, že týmová práce je důležitější než osobní sláva.En: From that day, Vít realized that teamwork is more important than personal fame.Cs: Úspěch nebyl jen v tom, co našli, ale jak pracovali spolu.En: The success was not just in what they found but in how they worked together.Cs: Společně pak dokumenty pečlivě konzervovali, připraveni představit veřejnosti další část skrytých dějin Prahy.En: Together, they carefully preserved the documents, ready to present another part of hidden Prague history to the public.Cs: Ten podzim pro ně znamenal začátek nové kapitoly, kde si vzájemně vážili svých schopností a přínosů.En: That autumn marked the beginning of a new chapter for them, where they valued each other's skills and contributions. Vocabulary Words:warehouse: skladištěpenet: pronikalycrates: bednyabandoned: opuštěnédemolition: demolicisignificant: velkéhoarchaeological: archeologickécommunity: komunitěexamined: prohlíželtearing: zbourajícautious: opatrnějšípreserving: zachováníartifacts: artefaktyidentified: označilidiaries: deníkytraders: obchodníkůunreliability: nespolehlivostescaped: uniklishaken: otřesenísparkled: zazářilyfeast: sváteklayers: nánosemhidden: skrytywarned: varováníheed: nedbalcracked: praskatcollaboration: spoluprácecherished: cennějšícontributions: přínosůpresent: představit
16m
04/11/2024

Mysterious Medallion: Secrets of Český Krumlov Uncovered

Fluent Fiction - Czech: Mysterious Medallion: Secrets of Český Krumlov Uncovered Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-04-23-34-03-cs Story Transcript:Cs: Podzimní vítr jemně šustil barevnými listy, když Marek a Lucie vstoupili na nádvoří hradního komplexu.En: The autumn wind gently rustled through the colorful leaves as Marek and Lucie entered the courtyard of the castle complex.Cs: Český Krumlov, majestátně se tyčící nad Vltavou, lákal svou historií a tajuplnými zákoutími.En: Český Krumlov, majestically rising above the Vltava, beckoned with its history and mysterious corners.Cs: Citlivé paprsky slunce prosvítaly mezi stěny hradu, když skupina turistů v čele s průvodcem začala prohlídku.En: The delicate rays of the sun filtered between the castle walls as a group of tourists led by a guide began the tour.Cs: "Marek, pomalu," naléhala Lucie, když Marek s nadšením hltal informace o historii a legendách.En: "Marek, slow down," Lucie urged as Marek eagerly absorbed information about history and legends.Cs: Vyňal z kapsy malý zápisník a pečlivě si dělal poznámky.En: He pulled a small notebook from his pocket and carefully took notes.Cs: Bylo zřejmé, že toužil po objevení něčeho výjimečného.En: It was clear he longed to discover something exceptional.Cs: Průvodce vedl skupinu do jedné z místností, plné starožitného nábytku a obrazy šlechticů.En: The guide led the group into one of the rooms, full of antique furniture and portraits of aristocrats.Cs: Marek zvedl oči ke složitému stropnímu fresku, když jeho pohled zachytil kout mísnosti, kde byla částečně pootevřená tajná dvířka.En: Marek looked up at the intricate ceiling fresco when his gaze caught a corner of the room where a secret door was partially ajar.Cs: Lucie si všimla jeho intenzivního pohledu.En: Lucie noticed his intense stare.Cs: "Myslím, že bychom měli dál," řekla Lucie, ale Marek jen zavrtěl hlavou.En: "I think we should move on," said Lucie, but Marek just shook his head.Cs: "Jen se podíváme," povzbuzeně šeptal.En: "Let's just take a look," he whispered encouragingly.Cs: Pomalu se přiblížili ke dveřím a se zatajeným dechem vstoupili.En: They slowly approached the door and entered with bated breath.Cs: V malé, tmavé místnosti spatřili starý, pokrytý prachem stůl a na něm podivný artefakt.En: In the small, dark room, they saw an old, dust-covered table, and on it, a strange artifact.Cs: Bylo to starobylé medailon se složitými rytinami, který na sobě nesl znaky minulosti.En: It was an ancient medallion with intricate engravings, bearing the marks of the past.Cs: Marek ho jemně uchopil a řekl: "Tohle je klíč."En: Marek gently picked it up and said, "This is the key."Cs: Lucie, stále opatrná, se podívala na Marka a řekla: "Neměli bychom," ale v očích měla zvědavost.En: Lucie, still cautious, looked at Marek and said, "We shouldn't," but there was curiosity in her eyes.Cs: Marek ji přesvědčoval: "Třeba to pomůže objasnit historii hradu."En: Marek persuaded her: "Maybe it will help clarify the history of the castle."Cs: Rozhodli se společně vrátit, co našli, kastelánovi na zámku.En: They decided to return the item they found to the castle's custodian.Cs: Kastelán byl překvapen jejich objevem a pochválil jejich odvahu a poctivost.En: The custodian was surprised by their discovery and praised their courage and honesty.Cs: Ukázalo se, že medailon byl klíčem k dlouho ztracené stránce historie rodu, který hrad postavil.En: It turned out the medallion was a key to a long-lost page of the history of the family that built the castle.Cs: Když se vraceli, Marek položil ruku na Luciino rameno: "Díky, že jsi mě zvládla zadržet.En: As they returned, Marek placed a hand on Lucie's shoulder: "Thanks for holding me back.Cs: Někdy je dobré přemýšlet."En: Sometimes it's good to think."Cs: Lucie se usmála: "A díky tobě jsem si uvědomila, že někdy je důležité jít za dobrodružstvím."En: Lucie smiled: "And thanks to you, I realized that sometimes it's important to pursue adventure."Cs: Podzimní večer přikrýval hrad jemnou mlhou, když společně opustili jeho brány, bohatší o nové znalosti a spolupráci, které sdíleli.En: The autumn evening covered the castle with a gentle mist as they left its gates, richer with new knowledge and cooperation that they shared. Vocabulary Words:rustled: šustilmajestic: majestátněbeckoned: lákaldelicate: citlivéfiltered: prosvítalyled: vedlurged: naléhalaeagerly: s nadšenímabsorbed: hltalexceptional: výjimečnéhoantique: starožitnéhoaristocrats: šlechticůintricate: složitýmigaze: pohledintense: intenzivníhowhispered: šeptalbated breath: se zatajeným dechemartifact: artefaktancient: starobyléengravings: rytinamicautious: opatrnácustodian: kastelánovipraised: pochválilhonesty: poctivostreturned: vracelirealized: uvědomilacovered: přikrývalmist: mlhougates: bránycooperation: spolupráci
14m
03/11/2024

Sibling Bonds Renewed: Navigating Family Care in Autumn

Fluent Fiction - Czech: Sibling Bonds Renewed: Navigating Family Care in Autumn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-03-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: V paprscích podzimního slunce, kdy listy mění svůj šat do odstínů zlaté a měděné, se Jana a Marek setkali v Botanické zahradě v Praze.En: In the rays of the autumn sun, when the leaves change their attire to shades of gold and copper, Jana and Marek met in the Botanická zahrada in Praha.Cs: Vzduch byl chladný a vlhký, voněl podzimem.En: The air was chilly and humid, smelling of autumn.Cs: Dušičky se blížily a vzpomínky na rodinu byly silné.En: Dušičky was approaching, and memories of family were strong.Cs: Jana šla pomalu po pěšině, listí jí křupalo pod nohama.En: Jana walked slowly along the path, the leaves crunching under her feet.Cs: Milovala ten zvuk.En: She loved that sound.Cs: Cítila se ale těžce na duši.En: But she felt heavy at heart.Cs: Únava z péče o maminku jí pohlcovala.En: The fatigue from caring for her mother was consuming her.Cs: Když spatřila Marka, který se se širokým úsměvem snažil odvést řeč jinam, věděla, že musí tentokrát říct, co má na srdci.En: When she saw Marek, who was trying with a wide smile to steer the conversation elsewhere, she knew that this time she had to say what was on her mind.Cs: „Marek, musíme si promluvit,“ začala, když došli k velkému skleníku.En: "Marek, we need to talk," she began as they reached the large greenhouse.Cs: Tropické rostliny uvnitř se tyčily vysoko, poskytovaly jim útulné útočiště před chladným větrem.En: The tropical plants inside towered high, providing them with a cozy shelter from the chilly wind.Cs: Jejich vůně byla omamná.En: Their scent was intoxicating.Cs: „Jasně, o čem chceš mluvit?En: "Sure, what do you want to talk about?"Cs: “ Marek se stále snažil udržet lehkou atmosféru.En: Marek was still trying to keep the atmosphere light.Cs: Jana věděla, že bratr je vždycky optimistický, ale také je často mimo realitu.En: Jana knew that her brother was always optimistic, but he was often out of touch with reality too.Cs: „O mamce,“ pronesla ohleduplně.En: "About mom," she said considerately.Cs: „Potřebuju, abys byl více s námi.En: "I need you to be more with us.Cs: Nejde to zvládat samostatně.En: I can't manage it alone."Cs: “Marek se chvíli díval na trnité palmy okolo.En: Marek looked at the thorny palms around.Cs: Vyhýbal se Janinu pohledu.En: He avoided Jana's gaze.Cs: Pak povzdechl a řekl: „Vím, že to na tebe hodně padá.En: Then he sighed and said, "I know it's a lot on you.Cs: Ale víš, jak to mám s prací.En: But you know how it is with my work.Cs: Je to teď těžký.En: It's tough right now."Cs: “„Já vím.En: "I know.Cs: Ale i já musím pracovat,“ odpověděla Jana tiše, ale pevně.En: But I also have to work," responded Jana quietly but firmly.Cs: „Prostě bych chtěla, abys byl víc přítomen.En: "I just wish you could be more present.Cs: Rodina by měla být na prvním místě.En: Family should come first."Cs: “V tichém skleníku, kde ticho rušil jen jemný šum vodní fontánky, si Marek prvně uvědomil váhu situace.En: In the quiet greenhouse, where the silence was interrupted only by the gentle murmur of the water fountain, Marek realized the gravity of the situation for the first time.Cs: Na chvíli zavřel oči a zhluboka se nadechl.En: He closed his eyes for a moment and took a deep breath.Cs: „Máš pravdu,“ přiznal nakonec.En: "You're right," he finally admitted.Cs: „Omlouvám se, že jsem ti to nechal na krku.En: "I'm sorry I left it all on you.Cs: Budu se snažit víc být tady.En: I will try to be here more."Cs: “Mezi rostlinami, které neúnavně rostly navzdory podzimnímu chladu venku, našli sourozenci nový začátek.En: Among the plants that relentlessly grew despite the autumn chill outside, the siblings found a fresh beginning.Cs: Domluvili se, jak se budou pravidelně střídat v péči o maminku.En: They agreed on how they would regularly take turns caring for their mother.Cs: Jana pocítila úlevu, jako by odložila těžký batoh.En: Jana felt a sense of relief, as if she had set down a heavy backpack.Cs: Marek ji poprvé obejmul a ona věděla, že to znamená změnu.En: Marek hugged her for the first time, and she knew it meant change.Cs: Jak odcházeli z tepla skleníku zpět do podzimní zahrady, pocítili větší blízkost.En: As they left the warmth of the greenhouse back to the autumn garden, they felt a closer connection.Cs: Věděli, že i navzdory těžkostem bude rodina teď soudržnější.En: They knew that despite the challenges, the family would now be more cohesive.Cs: Dny se zkracovaly, ale jejich vztah dostal novou hloubku a Marek si uvědomoval, že s podporou a pochopením je možné vše zvládnout.En: The days were getting shorter, but their relationship gained new depth, and Marek realized that with support and understanding, anything could be managed. Vocabulary Words:rays: paprskyattire: šatchilly: chladnýhumid: vlhkýapproaching: blížilycrunching: křupalofatigue: únavaconsuming: pohlcovalasteer: odvéstgreenhouse: skleníkutowered: tyčilyshelter: útočištěintoxicating: omamnáconsiderately: ohleduplněthorny: trnitégaze: pohledusigh: povzdechlfirmly: pevněgravity: váhuadmitted: přiznalrelentlessly: neúnavněrelief: úlevubackpack: batohcohesive: soudržnějšídepth: hloubkumanage: zvládnoutintimate: blízkostmurmer: šumoptimistic: optimistickýwork: práce
15m
02/11/2024

Unforgettable Moments: Friendship Triumphs Over Competition

Fluent Fiction - Czech: Unforgettable Moments: Friendship Triumphs Over Competition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-02-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Barevné listy padaly před vstupem do Přírodovědného muzea.En: Colorful leaves were falling in front of the entrance to the Přírodovědné muzeum.Cs: Skupina studentů, nadšeně mumlajících mezi sebou, stála připravena prozkoumat tajemství starověkých dob.En: A group of students, eagerly murmuring among themselves, stood ready to explore the mysteries of ancient times.Cs: Bylo to na podzim, v době Dušiček, a celá škola se těšila na tento výlet.En: It was autumn, during the time of Dušičky, and the whole school was looking forward to this trip.Cs: Jana stála na schodech muzea.En: Jana stood on the museum's steps.Cs: Byla to hloubavá dívka s vášní pro paleontologii.En: She was a thoughtful girl with a passion for paleontology.Cs: Pomalu se připravovala na možnost, že se bude muset brzy odstěhovat.En: She was slowly preparing for the possibility that she might soon have to move.Cs: Po jejím boku stál Marek, její nejlepší přítel.En: Beside her stood Marek, her best friend.Cs: Marek byl nadšenec, i když trochu nešikovný.En: Marek was enthusiastic, though a bit awkward.Cs: Rád by vždycky udělal dojem.En: He was always eager to make an impression.Cs: A pak tu byla Petra, nejlepší studentka třídy, která vždy usilovala o vítězství.En: And then there was Petra, the top student in the class who always aimed for victory.Cs: Uvnitř muzea se skupiny studentů rozdělily.En: Inside the museum, the groups of students split up.Cs: Jana vzala do ruky seznam předmětů pro pátrací hru.En: Jana took a list of items for the scavenger hunt in her hand.Cs: "Musíme to vyhrát," zašeptala Marekovi a ukázala na zaschlý list papíru s úkoly.En: "We have to win this," she whispered to Marek, showing him the dried sheet of paper with tasks.Cs: Petra se připojila k jejich skupině, s očima, které svítily soutěživostí.En: Petra joined their group, her eyes gleaming with competitiveness.Cs: "Máte šanci?" provokovala, zatímco se chápala svého seznamu.En: "Do you stand a chance?" she taunted, clutching her own list.Cs: První úkol byl blízko: minerálová expozice zářila ve světlech.En: The first task was close by: the mineral exhibit shone under the lights.Cs: Marek sebou trochu trhl, když se snažil příliš rychle zapsat jméno jednoho krystalu, a málem shodil celou vitrínu.En: Marek flinched a bit as he tried to write down the name of one crystal too quickly, nearly knocking over the entire display case.Cs: Jana si ho rychle povšimla a zasmála se nervózně.En: Jana noticed him quickly and laughed nervously.Cs: "Klid, Mareku," usmála se Jana.En: "Take it easy, Marek," Jana smiled.Cs: "Hlavně se soustřeď."En: "Just stay focused."Cs: Petra už byla o krok dál, bezpečně vedena svou soutěživostí.En: Petra was already a step ahead, safely led by her competitiveness.Cs: Janě se ale líbil ten moment, kdy se na muzea podívali spolu s Markem.En: Yet Jana enjoyed the moment of looking at the museum alongside Marek.Cs: Pokračovali dál a vstoupili do majestátního sálu s dinosaury.En: They continued onward and stepped into the majestic hall with dinosaurs.Cs: Bylo to úžasné.En: It was breathtaking.Cs: Vysoce nad nimi se tyčily obrovské kosti a vyprávěly příběh tisíc let starý.En: Looming high above them were enormous bones, telling a story thousands of years old.Cs: Zde se stalo to nejhorší.En: This is where the worst happened.Cs: Marek, který byl ve své snaze zapůsobit příliš zbrklý, rukou srazil jejich seznam na zem.En: Marek, too hasty in his efforts to impress, knocked their list to the ground with his hand.Cs: Papír se roztrhl a úkoly byly zčásti nečitelné.En: The paper tore, and the tasks were partly unreadable.Cs: "Ach, ne!" vyhrklo mu z úst a viděl, jak se už Petra blíží k dokončení hry.En: "Oh no!" escaped from his mouth as he saw Petra already nearing the game's finish.Cs: Jana se zamyslela.En: Jana pondered.Cs: Měla se zaměřit na porážku Petry, nebo dát přednost přátelství?En: Should she focus on beating Petra, or prioritize friendship?Cs: Rychle přistoupila k Marekovi a pomohla mu sbírat kusy papíru.En: She quickly approached Marek and helped him gather the pieces of paper.Cs: "Nezáleží na tom," řekla klidně.En: "It doesn't matter," she said calmly.Cs: "Důležité je, že jsme to dělali spolu."En: "What’s important is that we did it together."Cs: Petra mezitím dorazila do cíle, triumfálně se otočila a viděla Janu, jak pomáhá Marekovi.En: Meanwhile, Petra reached the finish line, triumphantly turned, and saw Jana helping Marek.Cs: Zatímco se ocenění přiblížilo do Petřiných rukou, Jana cítila radost. Ne kvůli vítězství, ale kvůli chvílí strávené se svým nejlepším přítelem.En: As the award approached Petra's hands, Jana felt joy—not because of winning, but because of the moments spent with her best friend.Cs: Na konci dne, když odcházeli z muzea pod chladným podzimním vzduchem, si Jana uvědomila, že i kdyby se musela odstěhovat, tyto nezapomenutelné okamžiky s přáteli zůstanou navždy v jejím srdci.En: At the end of the day, as they left the museum under the cool autumn air, Jana realized that even if she had to move, these unforgettable moments with friends would remain in her heart forever.Cs: Bylo to více než vítězství; byla to oslava přátelství.En: It was more than a victory; it was a celebration of friendship.Cs: "Poslední úkol je splněn," řekla Marekovi s úsměvem.En: "The last task is completed," she said to Marek with a smile.Cs: "A jaký to byl úkol?" zeptal se Marek zmateně.En: "And what was the task?" Marek asked, confused.Cs: "Udělali jsme si krásný den," odpověděla Jana a pevně ho objala.En: "We made a beautiful day," Jana replied, hugging him tightly. Vocabulary Words:colorful: barevnéautumn: podzimeagerly: nadšeněmurmuring: mumlajícíchexplore: prozkoumatmysteries: tajemstvíthoughtful: hloubavápaleontology: paleontologiiawkward: nešikovnýimpression: dojemvictory: vítězstvíscavenger hunt: pátrací hragleaming: svítilycompetitiveness: soutěživostíflinched: trhlfocused: soustřeďmajestic: majestátníbreathtaking: úžasnéenormous: obrovskélooming: tyčilyhasty: zbrklýpondered: zamyslelatriumphantly: triumfálněunreadable: nečitelnéapproached: přistoupilacelebration: oslavafriendship: přátelstvíunforgettable: nezapomenutelnéhugging: objalamoment: chamou
18m
01/11/2024

Finding Connection: From Fear to Friendship in Kampa Park

Fluent Fiction - Czech: Finding Connection: From Fear to Friendship in Kampa Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-01-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Podzimní listí šelestilo pod nohama, když Marek vstoupil do Kampa parku.En: The autumn leaves rustled underfoot as Marek entered Kampa Park.Cs: Vzduch byl chladný, a přesto se zářivé květy kolem něj zdály téměř hřejivé.En: The air was chilly, yet the vibrant flowers around him seemed almost warm.Cs: Slunce se sklánělo k obzoru, zbarvující listí do odstínů červené a zlaté.En: The sun was setting on the horizon, tinting the leaves shades of red and gold.Cs: Marek nikdy nebyl fanouškem firemních akcí.En: Marek had never been a fan of company events.Cs: Ale dnes, na Den všech svatých, byl odhodlaný to zkusit.En: But today, on All Saints' Day, he was determined to give it a try.Cs: Eva a Karel už byli na místě.En: Eva and Karel were already there.Cs: Eva, se svým nakažlivým úsměvem, vesele debatovala s ostatními kolegy.En: Eva, with her infectious smile, was cheerfully chatting with other colleagues.Cs: Karel byl vždycky soutěživý, dychtivý ukázat, co umí nejlíp.En: Karel was always competitive, eager to show what he did best.Cs: Marek je pozoroval z dálky, s pocitem, že tam nepatří.En: Marek watched them from a distance, feeling like he didn’t belong.Cs: Jeho vnitřní obavy jej držely zpět, ale rozhodl se, že tentokrát to bude jinak.En: His inner fears held him back, but he decided that this time would be different.Cs: Skupina se usadila u stolů uprostřed zahrady, obklopené květinami.En: The group settled at tables in the middle of the garden, surrounded by flowers.Cs: "Máme tu brainstorming," oznámila Eva.En: "We're having a brainstorming session," Eva announced.Cs: Marek si věděl, že přijde jeho okamžik.En: Marek knew his moment would come.Cs: Jeho srdce bušilo, ale naslouchal a pozoroval.En: His heart was pounding, but he listened and observed.Cs: Diskuse se zaměřila na nápady, jak zlepšit týmovou spolupráci.En: The discussion focused on ideas to improve team collaboration.Cs: Karel byl první, kdo se přihlásil.En: Karel was the first to speak up.Cs: Jeho hlas byl seběvědomý.En: His voice was confident.Cs: Ale Eva, s pohledem k Markovi, ho povzbudila: "Marek, co si o tom myslíš?En: But Eva, glancing at Marek, encouraged him: "Marek, what do you think?"Cs: "Na chvíli zadržel dech.En: He held his breath for a moment.Cs: Dívka, která jako první ho přivedla k úsměvu, nyní očekávala jeho reakci.En: The girl who first made him smile now anticipated his response.Cs: „Myslím,“ začal Marek váhavě, „že bychom mohli zkusit pravidelná setkání na čerstvém vzduchu.En: "I think," Marek began hesitantly, "we could try regular meetings outdoors.Cs: Kampa park je inspirativní.En: Kampa Park is inspiring."Cs: “Ticho.En: Silence.Cs: Marek pocítil mrazení.En: Marek felt a chill.Cs: Potom se ozval Karel: „To je skvělý nápad, Marek!En: Then Karel said, "That's a great idea, Marek!"Cs: “ Eva přikývla s nadšením.En: Eva nodded enthusiastically.Cs: Marek překvapeně vzhlédl, jeho obavy se rozptýlily jako letící listí ve větru.En: Marek looked up in surprise, his worries dissipating like leaves in the wind.Cs: Po setkání se Eva připojila k Markovi, kráčejíc po parku.En: After the meeting, Eva joined Marek, walking through the park.Cs: „Dneska jsi byl skvělý,“ usmála se na něj.En: "You were great today," she smiled at him.Cs: Marek ucítil vděčnost a uvolnění.En: Marek felt gratitude and relief.Cs: Bylo to něco jiného – poprvé cítil, že může být sám sebou.En: It was something different—he felt, for the first time, that he could be himself.Cs: Karel se k nim připojil, a i když byl zpočátku soupeřící, teď se ukázal jako opravdový týmový hráč.En: Karel joined them, and although he was initially competitive, he now proved to be a true team player.Cs: Diskutovali o dalším setkání, tentokrát už s pocitem, že budou skvělý tým.En: They discussed the next meeting, this time with the feeling they would be a great team.Cs: Jak se zvedl chladný večerní vánek, Marek se ještě jednou rozhlédl po parku.En: As the cool evening breeze picked up, Marek looked around the park once more.Cs: Měkké světlo luceren osvětlovalo cesty.En: The soft light from the lanterns illuminated the paths.Cs: Uvědomil si, že i ten, kdo se bojí, může najít své místo.En: He realized that even those who are afraid can find their place.Cs: Odhalování sebe sama může být děsivé, ale přináší to skutečné přátelství.En: Revealing oneself can be frightening, but it brings true friendship.Cs: Marek našel svůj klid a s ním i cestu k ostatním.En: Marek found his peace and, with it, a connection to others. Vocabulary Words:rustled: šelestilochilly: chladnývibrant: zářivéhorizon: obzortinting: zbarvujícífan: fanoušekinfectious: nakažlivýcompetitive: soutěživýfears: obavymoment: okamžikpounding: bušilobrainstorming: brainstormingcollaboration: spolupráceconfident: sebedůvěrahesitantly: váhavěsilence: tichodissipating: rozptýlenégratitude: vděčnostrelief: uvolněníconnection: cestarevealing: odhalovánífrightening: děsivérustled: šelestilodetermined: odhodlanýeager: dychtivýobserved: pozorovalanticipated: očekávalaenthusiastically: nadšenímilluminated: osvětlovalofrightening: děsivé
15m
31/10/2024

Pumpkins, Partnership & Magical Market Finds

Fluent Fiction - Czech: Pumpkins, Partnership & Magical Market Finds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-10-31-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Jarek si nasadil pletenou čepici a zhluboka se nadechl svěžího podzimního vzduchu, když vstoupil mezi stánky na lesním trhu.En: Jarek put on his knitted cap and took a deep breath of the fresh autumn air as he stepped among the stalls at the woodland market.Cs: Vysoké duby se tyčily kolem a jejich listy šeptaly ve větru.En: Tall oaks towered around, their leaves whispering in the wind.Cs: Bylo příjemné pod nimi bloumat, zvlášť když slunce zalévalo cestu svými zlatavými paprsky.En: It was nice to wander beneath them, especially when the sun bathed the path in its golden rays.Cs: Trh byl rušný.En: The market was bustling.Cs: Po celé trase stánků se mísily vůně čerstvého pečiva a koření.En: Along the entire line of stalls, the scents of fresh pastries and spices mingled.Cs: Lidé byli usměvaví, plní nadšení z nákupu.En: People were smiling, full of enthusiasm for shopping.Cs: Jarek miloval tu energii, ale měl jeden důležitý úkol – najít nejlepší dýně pro své halloweenské dekorace a chutné jídlo.En: Jarek loved that energy, but he had one important task—to find the best pumpkins for his Halloween decorations and delicious meals.Cs: Zastavil se u prvního stánku.En: He stopped at the first stall.Cs: Pohladil povrch několika dýní, ale žádná nevypadala tak dobře, jak doufal.En: He stroked the surface of several pumpkins, but none looked as good as he had hoped.Cs: Najednou si všiml stánku na druhém konci.En: Suddenly, he noticed a stall at the other end.Cs: Jasně oranžové dýně se na něj smály jako slunce na obloze.En: Bright orange pumpkins smiled at him like the sun in the sky.Cs: Už, už se tam chtěl vydat, když se objevila Lenka.En: He was just about to head there when Lenka appeared.Cs: Lenka byla rychlá a rozhodná.En: Lenka was quick and decisive.Cs: Taktéž měla zálibu v tradičních oslavách.En: She also had a passion for traditional celebrations.Cs: Teď stála před tím stejným stánkem a hledala.En: Now she stood in front of the same stall, looking around.Cs: Jarek viděl, jak vzala do ruky jednu z nejhezčích dýní.En: Jarek saw her pick up one of the nicest pumpkins.Cs: Oči jí svítily nadšením.En: Her eyes shone with excitement.Cs: Jareka to trochu podráždilo, ale pak si vzpomněl, že konflikt nikam nevede.En: Jarek was a bit irritated, but then he remembered that conflict leads nowhere.Cs: Místo toho se usmál a oslovil Lenku: "To je krásná dýně, co říkáš?En: Instead, he smiled and addressed Lenka: "That's a beautiful pumpkin, don't you think?Cs: Říká se, že když najdeme tu správnou, Halloween bude kouzelný."En: They say that when we find the right one, Halloween will be magical."Cs: Lenka se otočila a na tváři měla příjemný úsměv.En: Lenka turned around with a pleasant smile on her face.Cs: "Ano, doufám, že jí najdu.En: "Yes, I hope I find it.Cs: Ale vypadá to, že máme stejný cíl."En: But it looks like we have the same goal."Cs: A tak mluvili, zatímco vybírali zeleninu a ovoce.En: And so they talked while they picked out vegetables and fruit.Cs: Rychle zjistili, že mají hodně společného.En: They quickly discovered that they had a lot in common.Cs: Vášeň pro tradice, lásku k výrobkům z přírody a touhu po dokonalém Halloweenu.En: A passion for traditions, a love for nature's products, and a desire for the perfect Halloween.Cs: Rozhodli se spojit síly.En: They decided to join forces.Cs: Místo soupeření se z nich stali partneři.En: Instead of rivals, they became partners.Cs: Byli jako detektivové na stopě nejlepší dýně.En: They were like detectives on the trail of the best pumpkin.Cs: Krok za krokem, stan za stanem, pomáhali si a radili se.En: Step by step, stall by stall, they helped and advised each other.Cs: Jarek našel úžasné jablka, Lenka objevila šťavnaté mrkve a společně našli krásné dýně.En: Jarek found amazing apples, Lenka discovered juicy carrots, and together they found beautiful pumpkins.Cs: Později odpoledne si sedli na dřevěnou lavičku v parku.En: Later in the afternoon, they sat on a wooden bench in the park.Cs: Košíky plné skvělého úlovku.En: Baskets full of great finds.Cs: Oba se cítili, jako by získali něco více než jen zeleninu – přátelství.En: Both felt as if they'd gained something more than just vegetables—a friendship.Cs: "Možná bychom mohli Halloween oslavit spolu," navrhl Jarek trochu nesměle.En: "Maybe we could celebrate Halloween together," Jarek suggested somewhat shyly.Cs: Lenka souhlasila a řekla: "Máš pravdu.En: Lenka agreed and said, "You're right.Cs: Bude to zábava.En: It'll be fun.Cs: Těším se!"En: I'm looking forward to it!"Cs: Jarek se usmál.En: Jarek smiled.Cs: Už necítil potřebu být sám.En: He no longer felt the need to be alone.Cs: Otevřel se novým přátelstvím a pochopil, že spolupráce může být klíčem k úspěchu.En: He opened up to new friendships and understood that cooperation could be the key to success.Cs: Z lesa si odnášel nejen dýně, ale i pocit nové šance a sdílené radosti.En: From the forest, he brought back not only pumpkins but also a feeling of new opportunities and shared joy. Vocabulary Words:knitted: pletenoustalls: stánkytowered: tyčilywhispering: šeptalybustling: rušnýmingled: mísilyenthusiasm: nadšenístroking: pohladilirritated: podráždiloconflict: konfliktdecisive: rozhodnárivals: soupeřenídetectives: detektivovétrail: stopěadvised: radilijuicy: šťavnatéfinds: úlovkufriendship: přátelstvícelebrate: oslavitsomewhat shyly: trochu nesměleopportunities: šanceshared joy: sdílené radostipleasant: příjemnýpassion: zálibutraditional: tradičníchpartners: partneřidecided: rozhodliperfect: dokonalémbasket: košíkycooperation: spolupráce
16m
30/10/2024

Harvest Hearts: A City Girl's Countryside Connection

Fluent Fiction - Czech: Harvest Hearts: A City Girl's Countryside Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-10-30-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Podzimní déšť jemně pokapává po vinicích, kde se červené a zlaté listí téměř topí v záplavě barev.En: Autumn rain gently drizzles over the vineyards, where the red and golden leaves almost drown in a flood of colors.Cs: Tady, na Moravském venkově, se lidé chystají na tradiční festival vinobraní.En: Here, in the Moravský venkov, people are preparing for the traditional wine harvest festival.Cs: Všude je cítit vůně hroznů a v dálce zní hudba cimbálových kapel.En: The scent of grapes is everywhere, and in the distance, the music of cimbálové bands can be heard.Cs: Václav, místní včelař, chodí mezi vinicemi a přemýšlí o tom, jak zachovat dávné tradice.En: Václav, a local beekeeper, walks among the vineyards, pondering how to preserve ancient traditions.Cs: Je pyšný na své úly a víno, ale občas přemítá o světě za hranicemi vesnice.En: He is proud of his hives and wine, but sometimes he wonders about the world beyond the village boundaries.Cs: Lenka, dívka z města, dnes přijela navštívit svou sestřenici Jitku, která jí chtěla ukázat kouzlo venkova.En: Lenka, a city girl, has come today to visit her cousin Jitka, who wanted to show her the charm of the countryside.Cs: Lenka touží uniknout shonu města a trochu se odpočinout.En: Lenka longs to escape the hustle and bustle of the city and take a little rest.Cs: Když dorazila, pocítila na okamžik nejistotu.En: When she arrived, she felt a moment of uncertainty.Cs: Nevěděla, jak zapadne do tohoto světa.En: She didn't know how she would fit into this world.Cs: „Ahoj, Lenko!En: "Hello, Lenko!Cs: Toto je Václav,“ představuje Jitka svého souseda, když dorazí na vinici.En: This is Václav," Jitka introduces her neighbor when they arrive at the vineyard.Cs: Václav má laskavé oči a pevný stisk ruky.En: Václav has kind eyes and a firm handshake.Cs: „Moc mě těší,“ říká srdečně.En: "Pleased to meet you," he says warmly.Cs: Václav zve Lenku na vinobraní.En: Václav invites Lenka to the wine harvest.Cs: Chce jí ukázat krásu a dřinu tohoto tradičního rituálu.En: He wants to show her the beauty and labor of this traditional ritual.Cs: Nejprve Lenka váhá.En: At first, Lenka hesitates.Cs: Ale pak si řekne, že to zkusí.En: But then she decides to give it a try.Cs: Chce prožít něco nové, hlubokého, nezapomenutelného.En: She wants to experience something new, deep, and unforgettable.Cs: Dny vinobraní ubíhají rychle.En: The days of the wine harvest pass quickly.Cs: Lenka se brzy zapojuje do práce.En: Soon, Lenka is involved in the work.Cs: První den cítí v rukou puchýře, ale zároveň taky v srdci radost.En: On the first day, she feels blisters on her hands but also joy in her heart.Cs: Zjistí, že miluje pocit bláta pod nohama, šumění větru mezi listy a smích lidí kolem.En: She discovers that she loves the feeling of mud under her feet, the rustling of the wind among the leaves, and the laughter of people around her.Cs: Václav jí trpělivě ukazuje, jak sklízet hrozny, zatímco jí vypráví o včelách a medu.En: Václav patiently shows her how to harvest grapes while telling her about bees and honey.Cs: Na svatého Václava, během slavnostní hostiny, dojde k menší nehodě.En: On the day of St. Václav, during the festive feast, a small accident occurs.Cs: Převrhne se sud s hroznovým moštem.En: A barrel of grape must is overturned.Cs: Panika krátce zavládne, dokud se Václav a Lenka společně nerozhodnou zabrat.En: Panic briefly ensues until Václav and Lenka decide to tackle it together.Cs: S pomocí ostatních rychle napraví škody a hostina může pokračovat.En: With the help of others, they quickly repair the damage, and the feast can continue.Cs: V úspěšném zakončení dne, kdy už jsou všichni unavení, Václav a Lenka s překvapením zjistí, jak blízko k sobě mají.En: At the successful end of the day, when everyone is already tired, Václav and Lenka are surprised to find how close they have become.Cs: Lenka se rozhodne zůstat déle a Václav jí otevře své srdce moderním myšlenkám ohledně uchování tradic.En: Lenka decides to stay longer, and Václav opens his heart to her modern thoughts about preserving traditions.Cs: Oba cítí, že si našli domov v sobě navzájem.En: Both feel that they have found a home in each other.Cs: Podzimní listí šeptá o změně.En: The autumn leaves whisper of change.Cs: Václav a Lenka přijímají nové pohledy i staré hodnoty, společenství i přírodu.En: Václav and Lenka embrace new perspectives and old values, community, and nature.Cs: A v této proměně najdou svou radost.En: And in this transformation, they find their happiness. Vocabulary Words:drizzles: pokapávávineyards: viniceharvest: vinobraníbeekeeper: včelařpondering: přemýšlípreserve: zachovatboundaries: hraniceuncertainty: nejistotafirm: pevnýhandshake: stisk rukyenthuses: srdečněritual: rituálblisters: puchýřerustling: šuměnímust: moštensues: zavládnetackle: zabratrepair: napravífeast: hostinaembrace: přijímajítransformation: proměněgrapes: hroznytraditions: tradicecharm: kouzlohustle: shonvalues: hodnotycommunity: společenstvínature: přírodumeditation: uchovánífestive: slavnostní
15m
29/10/2024

The Curious Case of Míca: Tereza's Autumn Adventure

Fluent Fiction - Czech: The Curious Case of Míca: Tereza's Autumn Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-10-29-22-34-03-cs Story Transcript:Cs: Podzimní listí šustilo pod nohama a děti v kostýmech netrpělivě čekaly na večerní oslavy.En: The autumn leaves rustled underfoot, and children in costumes eagerly awaited the evening celebrations.Cs: Tereza, mladá a zvědavá žena, se procházela moderním předměstím Prahy.En: Tereza, a young and curious woman, was walking through the modern suburbs of Prahy.Cs: Měla na mysli zvláštní úkol.En: She had a peculiar task in mind.Cs: Sousedi říkali, že zmizela kočka.En: The neighbors said that a cat had disappeared.Cs: Tereza snila o tom být detektivem.En: Tereza dreamed of being a detective.Cs: Viděla se v zapeklitém případu, jako z krimi filmu.En: She saw herself in a complicated case, like from a crime movie.Cs: „Prokážu své schopnosti,“ říkala si v duchu, „a najdu tu kočku!En: "I'll prove my skills," she thought to herself, "and I'll find that cat!"Cs: “ Jakub, její přítel, šel vedle ní.En: Jakub, her boyfriend, walked alongside her.Cs: Bylo chladné podzimní ráno, ale jeho skeptický úsměv zahříval atmosféru.En: It was a cold autumn morning, but his skeptical smile warmed the atmosphere.Cs: Kočka se jmenovala Míca a patřila jejich sousedce paní Novákové.En: The cat's name was Míca and it belonged to their neighbor, paní Nováková.Cs: Byla to starší žena, která o kočce mluvila jako o dítěti.En: She was an older woman who talked about the cat like it was her child.Cs: Tereza věděla, že tohle není obyčejné zmizení.En: Tereza knew this wasn't an ordinary disappearance.Cs: „Začneme hledáním stop,“ rozhodla Tereza.En: "We'll start by looking for clues," declared Tereza.Cs: Jakub vztáhl obočí, ale nezastavil ji.En: Jakub raised an eyebrow, but he didn't stop her.Cs: „Já bych prohledal celou čtvrť,“ navrhl pragmaticky.En: "I would search the whole neighborhood," he suggested pragmatically.Cs: Tereza se pustila do rozhovorů se sousedy.En: Tereza started talking to the neighbors.Cs: Většinou jen krčili rameny.En: Mostly they just shrugged.Cs: Ale pak jeden muž řekl, že viděl kočku běžet do zahrady na rohu.En: But then one man said he saw the cat running into the garden on the corner.Cs: „Tam se vzadu přeci staví.En: "They're doing construction back there.Cs: Může být tam?En: Could she be there?"Cs: “ zamyslela se Tereza nahlas.En: Tereza mused aloud.Cs: Jakub pokývl hlavou.En: Jakub nodded his head.Cs: „To dává smysl.En: "That makes sense."Cs: “Blížila se doba halloweenské oslavy.En: The time for the Halloween celebration was approaching.Cs: Děti začaly plnit ulice.En: Children began filling the streets.Cs: Přesto se Tereza nevzdávala.En: Yet Tereza didn't give up.Cs: „Pojďme do té zahrady,“ řekla odhodlaně.En: "Let's go to that garden," she said determinedly.Cs: Když dorazili, všimli si otevřeného okna v podkroví.En: When they arrived, they noticed an open window in the attic.Cs: „To nemůže být náhoda,“ řekla Tereza a její oči zasvítily.En: "That can't be a coincidence," Tereza said, her eyes lighting up.Cs: Vystoupali do podkroví a slyšeli slabé mňoukání.En: They climbed to the attic and heard faint meowing.Cs: Tam byla Míca.En: There was Míca.Cs: Vyděšená, ale v pořádku.En: Frightened, but okay.Cs: Tereza se usmála.En: Tereza smiled.Cs: „Našla jsem ji!En: "I found her!"Cs: “Jakub byl překvapený, ale zároveň pyšný na Terezu.En: Jakub was surprised but at the same time proud of Tereza.Cs: Pomohl Mícu opatrně vyzvednout.En: He helped to carefully lift Míca.Cs: „Měla jsi pravdu,“ přiznal.En: "You were right," he admitted.Cs: „Občas je intuice to, co potřebujeme.En: "Sometimes intuition is what we need."Cs: “Paní Nováková byla jejich zachránci nesmírně vděčná.En: Paní Nováková was immensely grateful to their rescuers.Cs: Tereza se cítila šťastná a plná sebevědomí.En: Tereza felt happy and full of confidence.Cs: Uvědomila si, že v kombinaci intuice a logiky spočívá klíč k úspěchu.En: She realized that the key to success lies in the combination of intuition and logic.Cs: A tak podzimní večer pokračoval, děti slavily Halloween a Tereza s Jakubem věděli, že zvládli první případ jako tým.En: And so the autumn evening continued, the children celebrated Halloween, and Tereza and Jakub knew they had managed their first case as a team. Vocabulary Words:rustled: šustiloeagerly: netrpělivěcurious: zvědavápeculiar: zvláštnídisappeared: zmizelacomplicated: zapeklitémdetective: detektivemcase: případusceptical: skeptickýatmosphere: atmosférudefinition: definiceneighbor: sousedkaordinary: obyčejnéclues: stopyshrugged: krčili ramenypragmatically: pragmatickyconstruction: stavícorner: rohucoincident: náhodacelebration: oslavyfaint: slabémeowing: mňoukánífrightened: vyděšenáintuition: intuicecarefully: opatrněimmensely: nesmírněgrateful: vděčnáconfidence: sebevědomísuccess: úspěchumanaged: zvládli
15m
28/10/2024

Rediscovering Roots: A Family's Hidden Legacy on Karlův Most

Fluent Fiction - Czech: Rediscovering Roots: A Family's Hidden Legacy on Karlův Most Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-10-28-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Listopadový den v Praze začínal pochmurně.En: A November day in Praha began gloomily.Cs: Ocelová obloha se nad řekou Vltavou zrcadlila jako studený plášť.En: The steel-colored sky reflected over the Vltava River like a cold cloak.Cs: Jakub, Lenka a Marta kráčeli po dlažebnících Karlova mostu.En: Jakub, Lenka, and Marta walked along the cobblestones of Karlův most.Cs: Kolem nich proudily davy turistů, míchaly se zvuky německých, anglických a českých rozhovorů.En: Crowds of tourists flowed around them, mixing the sounds of German, English, and Czech conversations.Cs: "Podívejte, támhle je svatý Jan Nepomucký," ukázala Marta na sochu, která stávala na mostě už po generace.En: "Look, there's svatý Jan Nepomucký," Marta pointed to the statue that had stood on the bridge for generations.Cs: "Tady se setkali vaši praprarodiče."En: "Your great-great-grandparents met here."Cs: "Zajímavé," řekl Jakub a rozhlížel se po mostě, snažíce se představit si minulost.En: "Interesting," said Jakub, looking around the bridge, trying to imagine the past.Cs: Lenka se zamyslela: "Záleží na tom dnes, mami?En: Lenka pondered: "Does it matter today, mom?Cs: Měli bychom se spíš soustředit na nás, na současnost."En: Shouldn't we focus more on ourselves, on the present?"Cs: Marta vzdychla.En: Marta sighed.Cs: Bylo pro ni důležité cítit spojení se svými předky.En: It was important to her to feel connected to her ancestors.Cs: "Lenko, historie je důležitá.En: "Lenka, history is important.Cs: Přináší nám příběhy."En: It brings us stories."Cs: Jakub cítil napětí a rozhodl se prozkoumat most.En: Jakub felt the tension and decided to explore the bridge.Cs: Dotkl se kamene zdi, když náhle ucítil něco pod prsty.En: He touched the stone of the wall when suddenly he felt something under his fingers.Cs: Byla to stará obálka, napůl skrytá v mezeře mezi kameny, jako zapečetěný polibek do minulosti.En: It was an old envelope, half-hidden in the crevice between the stones, like a sealed kiss from the past.Cs: "Mami, Lenko, podívejte!"En: "Mom, Lenka, look!"Cs: vykřikl nadšením.En: he cried out excitedly.Cs: Jeho sestra a matka k němu spěchaly.En: His sister and mother hurried to him.Cs: Otevřeli obálku.En: They opened the envelope.Cs: Nažloutlý papír nesl pečlivě psané řádky, datované před desetiletími.En: The yellowed paper bore carefully written lines, dated decades ago.Cs: "Milá Marie..." začala slova, a dál vyprávěla o lásce, odvaze a přáních pro budoucnost.En: "Dear Marie..." the words began, and went on to tell of love, courage, and hopes for the future.Cs: Jak čtení pokračovalo, napětí mezi sourozenci polevilo.En: As they continued reading, the tension between the siblings eased.Cs: Lenka se začala zajímat: "Kdo to mohl napsat?"En: Lenka became interested: "Who could have written this?"Cs: Marta měla slzy v očích.En: Marta had tears in her eyes.Cs: "To je od vaší praprababičky.En: "It's from your great-great-grandmother.Cs: O tomhle dopise jsem slyšela, ale myslela jsem, že je dávno ztracený."En: I've heard of this letter, but I thought it was long lost."Cs: Když slunce začalo pomalu pronikat mraky, Jakub rozhodl.En: As the sun began to slowly break through the clouds, Jakub decided.Cs: "Možná bychom měli věnovat více času poznávání našich kořenů."En: "Maybe we should spend more time getting to know our roots."Cs: Lenka přikývla.En: Lenka nodded.Cs: "Máš pravdu, Jakube.En: "You're right, Jakub.Cs: Díky, že jsem se na to mohla také dívat."En: Thank you for letting me see this too."Cs: Rodina se seskupila blíž a na mostě četli dopis znovu.En: The family gathered closer and on the bridge, they read the letter again.Cs: Slova předků je spojovala.En: The words of their ancestors connected them.Cs: Jakub se naučil, že minulost nemusí být zapomenuta, aby mohl žít naplno přítomnost.En: Jakub learned that the past doesn't have to be forgotten to live fully in the present.Cs: Když opouštěli most, cítíli se všichni spojeni - se sebou navzájem i s těmi, kdo byli dříve.En: As they left the bridge, they all felt connected—to each other and to those who had come before.Cs: Ten den byli vděční.En: That day, they were grateful.Cs: Byla to nová kapitola jejich rodinného příběhu a všechno začalo na starém Karlově mostě.En: It was a new chapter in their family story, and it all began on the old Karlův most. Vocabulary Words:gloomily: pochmurněsteel-colored: ocelováreflected: zrcadlilacloak: plášťcobblestones: dlažebnícicrevice: mezerasealed: zapečetěnýtense: napětíenvelope: obálkayellowed: nažloutlýcourage: odvahaancestors: předcipondered: zamyslelasibling: sourozencigathered: seskupilagrateful: vděčnídecades: desetiletíconnected: spojenihurry: spěchatimagined: představitgenerations: generacedated: datovanéfocused: soustředitrelieved: polehlodescendant: potomciexplore: prozkoumatcarefully: pečlivěpresent: současnostroots: kořenystory: příběh
15m
28/10/2024

Finding Focus: Jirka's Balancing Act Amidst the Festivities

Fluent Fiction - Czech: Finding Focus: Jirka's Balancing Act Amidst the Festivities Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-10-28-13-38-23-cs Story Transcript:Cs: Jirka seděl u svého stolu v malém pokoji na koleji.En: Jirka sat at his desk in a small dorm room.Cs: Na stole ležely knihy, sešity a lampička vrhla teplé, uklidňující světlo.En: On the desk lay books, notebooks, and a lamp cast a warm, soothing light.Cs: Venku se ozývaly hlasy, hudba a smích.En: Outside, voices, music, and laughter could be heard.Cs: Blížil se Halloween a atmosféra kolem byla veselá, ale Jirkovi se užívat nechtělo.En: Halloween was approaching, and the atmosphere around was cheerful, but Jirka didn't feel like celebrating.Cs: Měl před sebou důležitou zkoušku a věděl, že musí studovat.En: He had an important exam coming up, and he knew he needed to study.Cs: Jirka si přejel rukou přes čelo.En: Jirka ran his hand over his forehead.Cs: Bylo to těžké.En: It was difficult.Cs: Přál si být venku s Martinu a Josefem, kteří se chystali na halloweenskou párty.En: He wished to be outside with Martinu and Josefem, who were preparing for a Halloween party.Cs: Zvuk byl příliš hlasitý, ale Jirka zůstal pevný.En: The noise was too loud, but Jirka remained resolute.Cs: Nasadil si sluchátka, aby potlačil hluk, a ponořil se do svých materiálů.En: He put on headphones to suppress the noise and immersed himself in his materials.Cs: Telefon zavibroval.En: The phone vibrated.Cs: Pozvánky na oslavy.En: Invitations to celebrations.Cs: Jirka se ale nevzdal.En: But Jirka didn't give in.Cs: Připomněl si, proč musí uspět.En: He reminded himself why he needed to succeed.Cs: Význam zítřejší zkoušky byl nad vším.En: The significance of tomorrow's exam was above everything else.Cs: Ale hluk z venku neustupoval.En: But the outside noise didn't relent.Cs: Bylo těžké se soustředit a unava rostla.En: It was hard to concentrate, and the fatigue was growing.Cs: Jirka skoro podlehl a chtěl všeho nechat.En: Jirka almost gave in and wanted to give up on everything.Cs: V tu chvíli jeho pohled padl na kousek stolu.En: At that moment, his gaze fell on a part of the desk.Cs: Ležel tam zapomenutý halloweenský bonbon.En: There lay a forgotten Halloween candy.Cs: Vzal ho do ruky a usmál se.En: He picked it up and smiled.Cs: Ten malý okamžik radosti mu dal novou energii.En: That small moment of joy gave him new energy.Cs: Jirka ho rozbalil a dal si ho do úst.En: Jirka unwrapped it and put it in his mouth.Cs: Chtěl ho pomalu vychutnat a při tom přemýšlet.En: He wanted to savor it slowly while thinking.Cs: Najednou ho napadlo, že by mohl k učení přistoupit jinak.En: Suddenly, it occurred to him that he could approach studying differently.Cs: Našel nový způsob, jak si látku pamatovat.En: He found a new way to remember the material.Cs: Oživoval teorii příběhy, což bylo více zajímavé a zábavné.En: He enlivened the theory with stories, making it more interesting and fun.Cs: Postupem času se učení proměnilo v hru a Jirka se cítil jistější.En: Over time, studying turned into a game, and Jirka felt more confident.Cs: Když zavřel knihu, věděl, že je připravený.En: When he closed the book, he knew he was ready.Cs: Dokázal to.En: He had done it.Cs: Naučil se, že někdy musí spojit práci s malými radostmi, aby dosáhl svého cíle.En: He learned that sometimes he must combine work with small joys to achieve his goal.Cs: Někdy není nutné se zcela vzdávat zábavy, ale je dobré najít rovnováhu.En: Sometimes it's not necessary to completely give up fun, but it's good to find balance.Cs: Podíval se z okna na podzimní oblohu.En: He looked out the window at the autumn sky.Cs: Oblaky se pomalu pohybovaly a měsíc zářil jasně.En: Clouds were moving slowly, and the moon shone brightly.Cs: Jirka si uvědomil, že dokáže více, než si myslel.En: Jirka realized he could do more than he thought.Cs: Hledající nové cesty, plný odhodlání, byl připraven na další den.En: Seeking new paths, full of determination, he was ready for the next day.Cs: Ať už to bylo u párty, nebo u učení, věděl, jak získat to nejlepší z obou světů.En: Whether at a party or studying, he knew how to get the best of both worlds. Vocabulary Words:soothing: uklidňujícícheerful: veseláresolute: pevnýsuppress: potlačitimmersed: ponořilvibrated: zavibrovalsignificance: významrelent: neustupovalenlivened: oživovaldetermination: odhodláníapproach: přistoupitsavor: vychutnatgaze: pohledconcentrate: soustředitfatigue: unavagaze: pohledforgotten: zapomenutýbalance: rovnováhadetermination: odhodláníconfidence: jistějšíunwrapped: rozbaliltheory: teoriecombine: spojitautumn: podzimníclouds: oblakshone: zářilprominent: předunderstand: uvědomilenergy: energieconfident: jistější
14m
27/10/2024

Navigating Life and Friendship in Autumn's Embrace

Fluent Fiction - Czech: Navigating Life and Friendship in Autumn's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/navigating-life-and-friendship-in-autumns-embrace Story Transcript:Cs: Na Václavském náměstí to hemží životem.En: At Václavské náměstí, life is bustling.Cs: Lidé procházejí podél obchodů, obdivují krásné věže a nasávají vůni pečených kaštanů.En: People stroll along the shops, admire the beautiful towers, and absorb the aroma of roasted chestnuts.Cs: Jakub a Petra jsou jedni z těch, kdo se proplétají davy.En: Jakub and Petra are among those weaving through the crowds.Cs: Jakub se právě přestěhoval do Prahy a potřebuje nový kabát.En: Jakub has just moved to Praha and needs a new coat.Cs: Petra ho přijela navštívit z Brna a těší se, že mu pomůže s výběrem.En: Petra has come to visit him from Brno and is excited to help him choose.Cs: "Podívej, Jakube, tato černá bunda vypadá přímo skvěle," ukazuje Petra na výlohu.En: "Look, Jakube, this black jacket looks great," Petra points to a display window.Cs: Jakub se na chvíli zastaví, ale pak pohledem sklouzne na cenovku.En: Jakub pauses for a moment but then glances at the price tag.Cs: "Ach, je to trochu drahé," povzdechne si.En: "Oh, it's a bit expensive," he sighs.Cs: "Zkusíme něco jiného."En: "Let's try something else."Cs: Procházejí kolem dalších obchodů a konečně vchází do módního butiku, kde je vítá Zuzana, milá prodavačka s vášní pro módu.En: They pass by more shops and finally enter a fashion boutique where they are greeted by Zuzana, a friendly saleswoman with a passion for fashion.Cs: "Hledáte něco konkrétního?"En: "Are you looking for something specific?"Cs: ptá se s úsměvem.En: she asks with a smile.Cs: "Potřebuju teplý kabát na zimu, ale nesmí přesáhnout můj rozpočet," odpovídá Jakub s lehkou nervozitou.En: "I need a warm coat for the winter, but it mustn't exceed my budget," Jakub replies with slight nervousness.Cs: Zuzana pokyvuje hlavou.En: Zuzana nods.Cs: Provází je mezi věšáky a vybírá několik modelů.En: She guides them through the racks, selecting several models.Cs: "Tento hnědý kabát má skvělou izolaci a dobře vám padne," říká a podává Jakubovi kabát.En: "This brown coat has great insulation and fits you well," she says, handing the coat to Jakub.Cs: Jakub zkouší kabát, zvedá ruce, otáčí se před zrcadlem.En: Jakub tries on the coat, raises his arms, and turns in front of the mirror.Cs: Petra se na něj spokojeně usměje: "Vypadáš v něm perfektně!"En: Petra smiles at him contentedly: "You look perfect in it!"Cs: Ale cenovka opět zabrní v Jakubově mysli.En: But the price tag echoes in Jakub's mind once again.Cs: "Je trochu nad můj limit," říká váhavě.En: "It's a bit above my limit," he says hesitantly.Cs: V ten moment Zuzana přiblíží její úvahu: "Někdy je lepší investovat do kvalitního kousku.En: At that moment, Zuzana shares her thought: "Sometimes it's better to invest in a quality piece.Cs: Vydrží déle a budete se v něm cítit dobře každý den."En: It will last longer, and you'll feel good in it every day."Cs: Petra přikyvuje: "Jakube, kup si něco pořádného.En: Petra nods in agreement: "Jakube, buy something decent.Cs: Budeš rád, že jsi to udělal."En: You'll be glad you did."Cs: Nakonec Jakub stojí před zrcadlem, hloubá nad touto radou.En: Finally, Jakub stands in front of the mirror, pondering this advice.Cs: Rozpočet je pro něj důležitý, ale něco uvnitř něj už začíná chápat důležitost kvality.En: The budget is important to him, but something inside him is beginning to understand the importance of quality.Cs: Zhluboka se nadechne, usměje se na Petru i Zuzanu a rozhodne se: "Dobře, vezmu ho."En: He takes a deep breath, smiles at Petra and Zuzana, and decides: "Okay, I'll take it."Cs: S kabátem pod paží se oba přátelé procházejí zpět po Václavském náměstí, v obklopení podzimního kouzla.En: With the coat under his arm, the two friends stroll back along Václavské náměstí, surrounded by the magic of autumn.Cs: Jakub cítí, že se mu ve městě daří, a že přátelství s Petrou i nová rozhodnutí ho směřují k lepšímu životu.En: Jakub feels that he is thriving in the city and that his friendship with Petra and his new decisions are guiding him towards a better life.Cs: Naučil se, že někdy stačí trochu povolit a užít si kvalitu života.En: He has learned that sometimes you need to loosen up a bit and enjoy the quality of life.Cs: Душа se radostí rozsvítí jako podzimní listí kolem nich, jak se připravují na Dušičky, chvíli, kdy se vzpomíná na ty, kdo již nejsou mezi námi — ale přátelé a život jsou tu, jsou hmatatelní a důležití jako nový teplý kabát.En: His soul shines with joy like the autumn leaves around them as they prepare for Dušičky, a time to remember those who are no longer with us — but friends and life are here, tangible and important, like a new warm coat. Vocabulary Words:bustling: hemžístroll: procházejíweaving: proplétajíadmire: obdivujíroasted: pečenýcharoma: vůnidisplay window: výlohuexpensive: drahéfashion boutique: módního butikusaleswoman: prodavačkainsulation: izolacihesitantly: váhavěinvest: investovatquality: kvalitycontentedly: spokojeněbudget: rozpočetpondering: hloubádecent: pořádnéhoguiding: směřujíloosen up: povolitthrive: dařítangible: hmatatelnídecision: rozhodnutímirror: zrcadlemautumn leaves: podzimní listíprepare: připravujíremember: vzpomínásoul: dušethriving: dařípassion: vášní
15m
26/10/2024

A Woolen Choice: Jirka's Heartfelt Community Bond

Fluent Fiction - Czech: A Woolen Choice: Jirka's Heartfelt Community Bond Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-woolen-choice-jirkas-heartfelt-community-bond Story Transcript:Cs: Podzimní listí tančilo ve větru, zatímco Jirka a Ludmila kráčeli po kamenité stezce ke komunalnímu tržnici.En: The autumn leaves danced in the wind while Jirka and Ludmila walked along the stony path to the community market.Cs: Vzduch byl svěží.En: The air was crisp.Cs: Na sobě měli teplé kabáty a šály.En: They wore warm coats and scarves.Cs: Tržnice byla rušná a plná barev, stánky přetékaly zavařeninami, ručně pletenými šálami a čerstvě upečeným chlebem.En: The market was bustling and full of colors, with stalls overflowing with preserves, hand-knitted scarves, and freshly baked bread.Cs: Dnes byl trh obzvlášť živý.En: Today, the market was particularly lively.Cs: Lidé se připravovali na svátek Všech svatých a nakupovali zásoby na blížící se zimu.En: People were preparing for All Saints' Day and stocking up for the approaching winter.Cs: Jirka se zastavil u stánku, kde Petra s úsměvem nabízela své zboží.En: Jirka stopped at a stall where Petra was smilingly offering her goods.Cs: „Podívej, Jirko,“ řekla Ludmila a ukazovala na teplou vlněnou deku.En: "Look, Jirko," Ludmila said, pointing to a warm woolen blanket.Cs: „Je krásná a jemná.En: "It's beautiful and soft.Cs: Přesně takovou potřebujeme.En: It's exactly what we need."Cs: “Jirka si prohlédl deku.En: Jirka examined the blanket.Cs: Byla opravdu krásná, plná složitých vzorů.En: It was indeed beautiful, full of intricate patterns.Cs: Ale byla také velmi drahá.En: But it was also very expensive.Cs: Jako praktický muž věděl, že zimní zásoby by neměly zatížit jeho rozpočet.En: Being a practical man, he knew that winter supplies shouldn't strain his budget.Cs: „Lído, musíme být opatrní,“ řekl.En: "Lído, we have to be careful," he said.Cs: „Máme jen omezené peníze.En: "We only have limited money."Cs: “Petra, slyšíc jejich rozhovor, se usmála.En: Petra, overhearing their conversation, smiled.Cs: „Jirko, tahle deka je ručně dělaná.En: "Jirko, this blanket is handmade.Cs: Vydrží roky.En: It will last for years.Cs: Víš, že kvalita může skutečně ušetřit peníze v dlouhodobém horizontu.En: You know, quality can really save money in the long run."Cs: “Jirka byl v pokušení, ale stále váhal.En: Jirka was tempted but still hesitated.Cs: Ludmila laskavě dodala: „Bratře, naše vesnice je naše rodina.En: Ludmila kindly added, "Brother, our village is our family.Cs: Podporovat Petru a další místní obchodníky je také důležité.En: Supporting Petra and other local vendors is important too."Cs: “ Jirka se zamračil a jeho mozkové závity pracovaly na plné obrátky.En: Jirka frowned, and the wheels in his mind were turning at full speed.Cs: Bitva uvnitř Jirkove mysli pokračovala, dokud nepřišel ten rozhodující okamžik.En: The battle within Jirka's mind continued until the decisive moment arrived.Cs: Ludmila pevně stiskla jeho ruku a jemným hlasem řekla: „Jirko, věř trochu svému srdci.En: Ludmila firmly squeezed his hand and gently said, "Jirko, trust your heart a little."Cs: “Jirka se podíval do očí své sestry a pak na Petru, jež čekala s nadějí.En: Jirka looked into his sister's eyes and then at Petra, who waited hopefully.Cs: Chvíli mlčel a pocítil sílu komunity, které byl součástí.En: He was silent for a moment and felt the strength of the community he was part of.Cs: Nakonec řekl: „Dobrá, vezmu tu deku.En: Finally, he said, "Alright, I'll take the blanket.Cs: Ale můžeš mi nabídnout malou slevu, Petro?En: But can you offer me a slight discount, Petro?"Cs: “Petra se zasmála a přikývla.En: Petra laughed and nodded.Cs: „Samozřejmě, Jirko.En: "Of course, Jirko.Cs: Pro tebe vždy.En: Always for you."Cs: “S posledním pohledem na hřejivou deku si Jirka uvědomil, co je skutečně důležité.En: With a final look at the warm blanket, Jirka realized what was truly important.Cs: Nejen zboží, ale i lidé, kteří ho obklopují.En: Not just the goods, but the people surrounding him.Cs: Naučil se, že někdy je dobré být otevřený.En: He learned that sometimes it's good to be open.Cs: A když šli s Ludmilou domů, nesli víc než jen deku - nesli pocit jednoty a porozumění.En: And as he walked home with Ludmila, they carried more than just the blanket - they carried a sense of unity and understanding. Vocabulary Words:autumn: podzimníleaves: listíwind: vítrstony: kamenitýcrisp: svěžíbustling: rušnýpreserves: zavařeninyknitted: pletenýmiapproaching: blížící segoods: zbožíblanket: dekaintricate: složitýchpatterns: vzorůexpensive: drahápractical: praktickýstrain: zatížitbudget: rozpočethandmade: ručně dělanásupporting: podporovatvendors: obchodníkyhesitated: váhaldecisive: rozhodujícísqueeze: stisklacommunity: komunitasilent: mlčelunity: jednotaunderstanding: porozuměníoverhearing: slyšíctempted: v pokušeníoffer: nabídnout
15m
25/10/2024

Finding Courage: Jakub's Halloween Costume Triumph

Fluent Fiction - Czech: Finding Courage: Jakub's Halloween Costume Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-courage-jakubs-halloween-costume-triumph Story Transcript:Cs: V podzimním větru šustily listy a starobylá budova internátu byla pokryta dekoracemi na Halloween.En: In the autumn wind, the leaves rustled, and the ancient dormitory building was covered in Halloween decorations.Cs: Všechny chodby měly oranžové a černé barvy, a ze stropů visely papírové dýně.En: All the hallways were in orange and black colors, and paper pumpkins hung from the ceilings.Cs: Dnes byl čas na velkou soutěž masek.En: Today was the time for the big costume contest.Cs: Jakub seděl v rohu svého pokoje, okolní hromada látek a barevných ozdob.En: Jakub sat in the corner of his room, surrounded by piles of fabric and colorful embellishments.Cs: Nebyl si jistý svým kostýmem.En: He wasn't sure about his costume.Cs: Bylo to pomalované brnění, ale chyběly mu některé části.En: It was painted armor, but some parts were missing.Cs: Pomyslel si, že nikdy nezíská ocenění.En: He thought he would never win an award.Cs: "Co když se mi budou smát," zamumlal si pro sebe.En: "What if they laugh at me," he mumbled to himself.Cs: Jeho kamarád Marek do místnosti vstoupil s úsměvem.En: His friend Marek entered the room with a smile.Cs: "Jakube, neboj se, tvůj kostým je úžasný.En: "Jakube, don't worry, your costume is amazing.Cs: Ale potřebuje ještě pár úprav," řekl.En: But it needs a few more adjustments," he said.Cs: "Možná by nám Adela mohla pomoct.En: "Maybe Adela could help us.Cs: Je dobrá v organizování a má plno zdrojů."En: She's good at organizing and has plenty of resources."Cs: Jakub zvažoval návrh.En: Jakub considered the suggestion.Cs: Adela byla populární a sebevědomá.En: Adela was popular and confident.Cs: Oslovit ji bylo mimo jeho komfortní zónu, ale rozhodl se to zkusit.En: Approaching her was outside his comfort zone, but he decided to give it a shot.Cs: Když Adelu našel na chodbě, zrovna upevňovala papírového ducha.En: When he found Adela in the hallway, she was just fastening a paper ghost.Cs: "Ahoj Adelo," zakoktal Jakub.En: "Hi Adelo," stammered Jakub.Cs: "Máš chvilku?"En: "Do you have a moment?"Cs: "Ahoj Jakube!"En: "Hi Jakube!"Cs: odpověděla s úsměvem.En: she replied with a smile.Cs: "Co pro tebe můžu udělat?"En: "What can I do for you?"Cs: Jakub jí vysvětlil svou situaci.En: Jakub explained his situation.Cs: Adela poslouchala a přemýšlela.En: Adela listened and thought.Cs: "Myslím, že mám nějaké materiály, které by ti mohly pomoct.En: "I think I have some materials that might help you.Cs: Pojď se mnou."En: Come with me."Cs: V Adelině pokoji našel Jakub přesně to, co potřeboval.En: In Adela's room, Jakub found just what he needed.Cs: S jejím nadšením a kreativitou dokázali vylepšit jeho kostým.En: With her enthusiasm and creativity, they managed to improve his costume.Cs: Cítil se sebevědomější, ale obával se dalšího momentu - soutěže.En: He felt more confident, but he was nervous about the next moment - the contest.Cs: Když přišel čas, jakubova srdce bušila.En: When the time came, Jakub's heart was pounding.Cs: Stál v řadě za ostatními studenty na pódiu.En: He stood in line behind the other students on stage.Cs: Najednou prasklo jedno z upevnění na jeho brnění!En: Suddenly, one of the fastenings on his armor snapped!Cs: Skoro panikařil, ale Adela přiběhla a rychle použila kousek látky jako pásek, aby vše drželo pohromadě.En: He almost panicked, but Adela ran up and quickly used a piece of cloth as a belt to hold everything together.Cs: Jakub vyšel na pódium a ukázal svůj kostým.En: Jakub stepped onto the stage and showcased his costume.Cs: Publikum tleskalo a skandovalo.En: The audience applauded and cheered.Cs: Pocit úspěchu zaplnil jeho mysl.En: A sense of achievement filled his mind.Cs: Uvědomil si, že důvěra v druhé může přinést skvělé výsledky.En: He realized that trusting others can lead to great results.Cs: Po skončení večera, když se hala postupně vylidnila, Jakub se zastavil vedle Adely.En: After the evening ended, as the hall gradually emptied, Jakub stopped beside Adela.Cs: "Děkuji, Adelo.En: "Thank you, Adelo.Cs: Bez tebe bych to nezvládl."En: I couldn't have done it without you."Cs: "Jakube, tvůj kostým byl skvělý.En: "Jakube, your costume was great.Cs: Věř si víc," řekla usmívající se Adela.En: Trust yourself more," said a smiling Adela.Cs: Jakub se vrátil do svého pokoje s novým pocitem sebedůvěry.En: Jakub returned to his room with a newfound sense of confidence.Cs: Bylo krásné vědět, že i v starobylé budově plné strašidelných dekorací se dá najít opravdové přátelství.En: It was wonderful to know that even in the ancient building full of spooky decorations, true friendship could be found. Vocabulary Words:rustled: šustilyancient: starobyláembellishments: ozdobmumbled: zamumlaladjustments: úpravconsidered: zvažovalstammered: zakoktalenthusiasm: nadšenímcreativity: kreativitoupounding: bušilafastenings: upevněnípanicked: panikařilshowcased: ukázalcheered: skandovaloachievement: úspěchutrusting: důvěragradually: postupněfastening: upevňovalaconfident: sebevědomáimprove: vylepšitnervous: obávalapplauded: tleskalosnap: prasklocostume: kostýmdecorations: dekoracemicontest: soutěžaward: oceněníresources: zdrojůhallway: chodběconfidence: sebedůvěry
15m
24/10/2024

A Journey through Art: Unveiling the Sierra Nevada's Soul

Fluent Fiction - Czech: A Journey through Art: Unveiling the Sierra Nevada's Soul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-journey-through-art-unveiling-the-sierra-nevadas-soul Story Transcript:Cs: Podzim v Sierra Nevada byl nádherný.En: Fall in the Sierra Nevada was beautiful.Cs: Lesy zářily barvami a modrá obloha doplňovala obraz přírody.En: The forests blazed with colors, and the blue sky complemented the picture of nature.Cs: Jarek, zvědavý student z České republiky, kráčel s Matejem k malebné vesnici.En: Jarek, a curious student from the Czech Republic, walked with Matej to the picturesque village.Cs: Byli součástí výměnného programu, který je přivedl k domorodé komunitě v horách.En: They were part of an exchange program that had brought them to a native community in the mountains.Cs: Jarek měl rád umění, a proto doufal, že zde najde inspiraci.En: Jarek loved art and hoped to find inspiration here.Cs: Jarek slyšel, že kmen má bohatou historii maleb a soch.En: Jarek had heard that the tribe had a rich history of paintings and sculptures.Cs: Chtěl se naučit jejich význam.En: He wanted to learn their meaning.Cs: Ale byla tu potíž.En: But there was a problem.Cs: Místní jazyk byl těžký a Jarek měl problémy s výrazem hlubokých kulturních významů.En: The local language was difficult, and Jarek had trouble expressing the deep cultural meanings.Cs: Matej měl jiné zájmy.En: Matej had different interests.Cs: Miloval společenské akce a Halloween byl za rohem.En: He loved social events, and Halloween was around the corner.Cs: Všude se připravovaly masky a ozdoby.En: Masks and decorations were being prepared everywhere.Cs: Jednoho dne Jarek spatřil místní dívku, Tanyu.En: One day, Jarek spotted a local girl, Tanya.Cs: Byla tichá, ale očividně věděla hodně o tradicích svého kmene.En: She was quiet but clearly knew a lot about her tribe's traditions.Cs: Jarek váhal, ale nakonec sebral odvahu.En: Jarek hesitated but eventually gathered the courage.Cs: "Tanya, můžeš mi pomoct?"En: "Tanya, can you help me?"Cs: zeptal se ostýchavě.En: he asked shyly.Cs: "Chci rozumět umění vašeho kmene.En: "I want to understand the art of your tribe.Cs: Ale je to těžké."En: But it's hard."Cs: Tanya se na něj krátce podívala a řekla: "Je to složité.En: Tanya looked at him briefly and said, "It's complicated.Cs: Ale můžu ti ukázat něco zvláštního."En: But I can show you something special."Cs: Jarek nadšeně přikývl.En: Jarek nodded eagerly.Cs: Tanya ho vzala do lesa, až do skryté jeskyně.En: Tanya took him into the forest, to a hidden cave.Cs: Jarek byl ohromen, když viděl starobylé malby na stěnách.En: Jarek was amazed to see the ancient paintings on the walls.Cs: "To to ukazuje naše příběhy," vysvětlila Tanya.En: "This shows our stories," explained Tanya.Cs: "Temné i světlé momenty."En: "Dark and bright moments."Cs: Byl Halloween a měsíc svítil jasně.En: It was Halloween, and the moon shone brightly.Cs: Jarek a Tanya seděli v jeskyni.En: Jarek and Tanya sat in the cave.Cs: Ona mu povídala příběhy, a Jarek nasával informace jako houba.En: She told him stories, and Jarek absorbed the information like a sponge.Cs: Pochopil.En: He understood.Cs: Teď viděl nejen obrazy, ale i jejich duši.En: Now he saw not only the images but also their soul.Cs: Když se vrátili k vesnici, Jarek měl novou vizi.En: When they returned to the village, Jarek had a new vision.Cs: Během zbytku pobytu tvořil dílo, které zachycovalo všechny příběhy, které slyšel.En: During the rest of his stay, he created a piece that captured all the stories he had heard.Cs: Matej obdivoval Jarkovo nové dílo a viděl, jak se jeho přítel změnil.En: Matej admired Jarek's new work and saw how his friend had changed.Cs: Když odjížděli domů, Jarek cítil, že se něco v něm posunulo.En: As they left for home, Jarek felt something had shifted within him.Cs: Naučil se respektovat různé kultury, naslouchat a učit se.En: He learned to respect different cultures, to listen, and to learn.Cs: Díky Tanye a jejímu kmenu vytvořil umělecké dílo, které nejen zobrazovalo krásu, ale i respekt k bohaté historii, kterou zažil.En: Thanks to Tanya and her tribe, he created an artistic work that not only displayed beauty but also respect for the rich history he had experienced. Vocabulary Words:fall: podzimSierra Nevada: Sierra Nevadablazed: zářilycomplemented: doplňovalapicturesque: malebnéexchange program: výměnný programtribe: kmensculptures: sochcourage: odvahucomplicated: složitéhidden: skrytécave: jeskyněamazed: ohromenancient: starobylédark: temnébright: světlémoon: měsícabsorbed: nasávalsponge: houbavision: vizipiece: díloshifted: posunulorespect: respektrich history: bohatou historiimodrá: bluedomorodé: nativekráčel: walkedtichá: quietzatlení: hesitatedpobytu: stay
14m
23/10/2024

Finding Strength in Family: A Halloween to Remember

Fluent Fiction - Czech: Finding Strength in Family: A Halloween to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-strength-in-family-a-halloween-to-remember Story Transcript:Cs: Dům rodiny Novákových stál na okraji malebné české vesničky.En: The Novák family's house stood on the edge of a picturesque Czech village.Cs: Byl obklopen zlatými a oranžovými listy, které lehce padaly na zem, když podzimní vítr procházel zahradou.En: It was surrounded by golden and orange leaves, gently falling to the ground as the autumn wind swept through the garden.Cs: Uvnitř byl dům útulný, s vůní dřeva z krbu, jež se linula po celém prostoru.En: Inside, the house was cozy, with the scent of wood from the fireplace wafting throughout the space.Cs: Bylo pár dní před Halloweenem a děti se těšily na oslavy.En: It was a few days before Halloween, and the children were looking forward to the celebrations.Cs: Jakub, nejstarší sourozenec, měl na starosti mladší Elišku a Václava.En: Jakub, the oldest sibling, was in charge of the younger Eliška and Václav.Cs: Rodiče odjeli na víkend do města, aby navštívili babičku.En: The parents had gone to the city for the weekend to visit their grandmother.Cs: "Musím se o vás postarat," řekl Jakub s pojistkou zodpovědnosti.En: "I have to take care of you," said Jakub with a sense of responsibility.Cs: Eliška se usmívala nad svou novou čarodějnickou kouzelnou hůlkou, zatímco Václav bloudil po pokoji s papírovým kloboukem na hlavě jako malý detektiv.En: Eliška smiled at her new witch's magic wand, while Václav wandered around the room with a paper hat on his head like a little detective.Cs: Náhle Václavovi začala stoupat horečka.En: Suddenly, Václav began to develop a fever.Cs: Jeho obličej se zbarvil do červena a začal mluvit nesouvisle.En: His face turned red, and he started speaking incoherently.Cs: Jakub se polekal.En: Jakub was alarmed.Cs: Měl strach, že svou roli nezvládne.En: He feared he wouldn't manage his role.Cs: Eliška mu ale dala ruku na rameno.En: But Eliška put a reassuring hand on his shoulder.Cs: "Vůbec se neboj, Jakube, já ti pomůžu," řekla s dětskou jistotou.En: "Don't worry at all, Jakub, I'll help you," she said with childlike confidence.Cs: Jakub rozhodl, že zruší plánované oslavy Halloweenu.En: Jakub decided to cancel the planned Halloween celebrations.Cs: Eliška byla zprvu zklamaná, ale chápala, že Václav je teď důležitější.En: Eliška was initially disappointed but understood that Václav was more important now.Cs: Večer se Václavův stav zhoršil.En: By evening, Václav's condition worsened.Cs: Začal se třást a naříkat.En: He began to shiver and moan.Cs: Jakub věděl, že musí rychle jednat.En: Jakub knew he had to act quickly.Cs: Vydal se k sousedům, rodině Zemanových, která byla pár domů opodál.En: He headed to the neighbors, the Zeman family, who lived a few houses away.Cs: Pan Zeman ihned přiběhl s Jakubem zpět.En: Mr. Zeman immediately ran back with Jakub.Cs: Přinesl s sebou léky, co měl doma.En: He brought some medicine he had at home.Cs: "Tohle by mělo pomoci, neboj se, Jakube," řekl klidně a jistě.En: "This should help, don't worry, Jakub," he said calmly and confidently.Cs: Společně Václavovi podali lék a v klidu čekali.En: Together, they gave Václav the medicine and waited quietly.Cs: Po chvíli začal Václavův dech být klidnější a jeho čelo přestalo hořet.En: After a while, Václav's breathing became calmer, and his forehead stopped burning.Cs: Všichni si ulehčeně oddechli.En: Everyone sighed with relief.Cs: Jakub uvědomil, že je důležité mít po boku někoho, na koho se může spolehnout.En: Jakub realized it was important to have someone by your side whom you can rely on.Cs: Eliška ho objala.En: Eliška hugged him.Cs: "Udělals to nejlepší pro Václava.En: "You did the best for Václav.Cs: Jsi náš hrdina," řekla mile.En: You're our hero," she said kindly.Cs: Václav se usmál, aniž by něco řekl.En: Václav smiled without saying anything.Cs: Bylo zřejmé, že úleva pronikla celým domem.En: It was clear that relief had filled the entire house.Cs: A tak, i když se Halloweenu nedočkali tak, jak si původně představovali, sourozenci našli něco mnohem cennějšího – sílu a podporu rodiny.En: And so, even though Halloween didn't turn out as they originally imagined, the siblings found something much more valuable – the strength and support of family.Cs: Domov zůstal stejně teplý a bezpečný, jako byl vždy.En: The home remained as warm and safe as it had always been.Cs: Jakub poznal, že se nikdy nemusí bát o to požádat o pomoc.En: Jakub learned that he never had to be afraid to ask for help.Cs: A věděl, že s Eliškou a Václavem po boku dokážou překonat cokoliv.En: And he knew that with Eliška and Václav by his side, they could overcome anything. Vocabulary Words:picturesque: malebnésurrounded: obklopengently: lehcewafting: linulasibling: sourozenecresponsibility: zodpovědnostiwand: kouzelnou hůlkouwandered: bloudildetective: detektivincoherently: nesouvislealarmed: polekalreassuring: jistotoucanceled: zrušíinitially: zprvudisappointed: zklamanácondition: stavshiver: třástmoan: naříkatmedicine: lékycalmly: klidněsighed: oddechlirelief: úlevarealized: uvědomilovercome: překonatvalue: cennějšíhostrength: sílusupport: podporusafe: bezpečnýrely: spolehnouthero: hrdina
15m
22/10/2024

Mystical Pumpkin Quest: Discoveries In The Foggy Forest Market

Fluent Fiction - Czech: Mystical Pumpkin Quest: Discoveries In The Foggy Forest Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystical-pumpkin-quest-discoveries-in-the-foggy-forest-market Story Transcript:Cs: V mlhavém ránu v Národním parku Šumava se objevuje tajemná atmosféra.En: In the misty morning at Národní park Šumava, a mysterious atmosphere emerges.Cs: Mezi vysokými stromy se skrývá podzimní trh, kde se vůně dýní mísí s chladným vlhkým vzduchem.En: Among the tall trees, an autumn market is hidden, where the scent of pumpkins mixes with the chilly damp air.Cs: Právě zde hledají Jakub a Eva své poklady.En: It is here that Jakub and Eva seek their treasures.Cs: Jakub, pečlivý botanik, se prochází podél stánků.En: Jakub, a meticulous botanist, strolls along the stalls.Cs: Hledá semínka vzácných dýní, která by doma mohl pěstovat.En: He is searching for seeds of rare pumpkins that he could grow at home.Cs: Prstami jemně osahává vystavené plody, přičemž spoléhá na svůj cit a nos, protože hustá mlha mu ztěžuje výběr.En: He gently touches the displayed fruits with his fingers, relying on his sense and nose, as the thick fog makes his selection difficult.Cs: Jeho přístup je pomalý a promyšlený.En: His approach is slow and deliberate.Cs: Eva, nadšená dekoratérka, je tady z jediného důvodu – získat největší a nejoriginálnější dýni pro svou halloweenskou výzdobu.En: Eva, an enthusiastic decorator, is here for a single reason—to acquire the biggest and most original pumpkin for her Halloween decoration.Cs: Chodí od stánku ke stánku, ale mlha jí brání vidět všechny detaily, a tak se rozhoduje čekat, až se rozplyne.En: She walks from stall to stall, but the fog prevents her from seeing all the details, so she decides to wait until it dissipates.Cs: Miroslav, majitel trhu, sleduje návštěvníky a přemýšlí, jak udělat své tržiště nezapomenutelným.En: Miroslav, the market owner, watches the visitors and ponders how to make his market memorable.Cs: Tradice je důležitá, ale cítí, že musí přijít s něčím novým.En: Tradition is important, but he feels the need to come up with something new.Cs: Rozhodne se uspořádat improvizovanou hru s dýněmi, která by lidi zabavila, než se mlha rozptýlí.En: He decides to organize an impromptu pumpkin game to entertain people until the fog lifts.Cs: Čas běží a napětí roste.En: Time is passing, and the tension grows.Cs: Jakub se soustředí na každý dotek a vůni.En: Jakub focuses on every touch and scent.Cs: Náhle uprostřed stánků objeví malou cestičku, kterou se jeho kroky vedou k ukrytému poli plnému neobvyklých dýní.En: Suddenly, amidst the stalls, he discovers a small path that leads his steps to a hidden field full of unusual pumpkins.Cs: Jeho srdce poskočí.En: His heart leaps.Cs: Eva kouká kolem sebe a na okamžik ji zaujme obrovská dýně stranou.En: Eva looks around and is momentarily captivated by a gigantic pumpkin off to the side.Cs: Má zvláštní tvar, který by byl na Halloween perfektní.En: It has a peculiar shape that would be perfect for Halloween.Cs: Jakub a Eva si navzájem poví o svých nálezech.En: Jakub and Eva share their discoveries with each other.Cs: Jakub navrhne, že by mohl Evě poskytnout některá z jeho speciálních semínek, zatímco ona podpoří jeho vášeň sdílením dýně, která přitáhne každý pohled.En: Jakub suggests that he could provide Eva with some of his special seeds, while she supports his passion by sharing a pumpkin that would attract every eye.Cs: Společně najdou to, co každý potřebuje.En: Together, they find what each needs.Cs: Miroslavův plán na hru zabral.En: Miroslav's plan for the game worked.Cs: Lidé se scházejí, baví se a trh je rázem živější.En: People gather, have fun, and the market suddenly becomes livelier.Cs: Miroslav se usmívá, protože všechny jeho dýně mizí z pultů a jeho tradice s inovací sklidila úspěch.En: Miroslav smiles as all his pumpkins disappear from the stands, and his fusion of tradition and innovation achieves success.Cs: Na konci dne Jakub a Eva odcházejí z trhu spokojeni, s novým pohledem na dýňový svět.En: At the end of the day, Jakub and Eva leave the market satisfied, with a new perspective on the pumpkin world.Cs: Miroslav sleduje, jak se trh pomalu vyprazdňuje, ale v duši ho hřeje spokojenost a nové myšlenky, jak udělat trh ještě lepší příště.En: Miroslav watches as the market slowly empties, but his heart is warmed by satisfaction and new ideas on how to make the market even better next time.Cs: Šumava se znovu noří do ticha, ale nyní je plná příjemných vzpomínek.En: Šumava once again sinks into silence, but now it is filled with pleasant memories. Vocabulary Words:misty: mlhavýmysterious: tajemnáatmosphere: atmosférahidden: skryváscent: vůněchilly: chladnýmdamp: vlhkýmmeticulous: pečlivýbotanist: botanikstrolls: procházístalls: stánkůrelying: spoléhádeliberate: promyšlenýenthusiastic: nadšenádecorator: dekoratérkaprevent: bránídissipates: rozplyneimprovised: improvizovanouponder: přemýšlímemorable: nezapomenutelnýmimpromptu: improvizovanouamidst: uprostředpeculiar: zvláštníleaps: poskočícaptivated: zaujmegigantic: obrovskápath: cestičkufield: poleunusual: neobvyklýchfades: noří
15m
21/10/2024

Mystical Journey: Discovering Wisdom in the Enchanted Forest

Fluent Fiction - Czech: Mystical Journey: Discovering Wisdom in the Enchanted Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystical-journey-discovering-wisdom-in-the-enchanted-forest Story Transcript:Cs: Podzim přinesl do Českého Švýcarska kouzelnou atmosféru.En: Autumn has brought a magical atmosphere to České Švýcarsko.Cs: Listí šumělo pod nohama, zatímco se Jaroslav, Katerina a Marek prodírali prastarým lesem.En: Leaves rustled underfoot as Jaroslav, Katerina, and Marek made their way through the ancient forest.Cs: Světla bylo málo, hustá mlha zahalovala stromy, které se tyčily jako stráže nad jejich hlavami.En: There was little light, and a dense fog enveloped the trees, which stood like sentries above their heads.Cs: Jaroslav měl v rukou starou mapu.En: Jaroslav held an old map in his hands.Cs: Byl to vzácný kus pergamenu, který našel mezi zaprášenými knihami v archivech.En: It was a rare piece of parchment that he found among dusty books in the archives.Cs: Mapa vedla k legendárnímu artefaktu.En: The map led to a legendary artifact.Cs: Věděl, že to nebyl jen poklad; byla to cesta k poznání.En: He knew it wasn't just a treasure; it was a path to knowledge.Cs: Katerina, s přirozeným talentem na luštění hádanek, stála po jeho boku, i když byla skeptická.En: Katerina, with her natural talent for solving puzzles, stood by his side, though she was skeptical.Cs: Marek se smál jejich odhodlání, přestože měl rád výzvy a touhy po dobrodružství.En: Marek laughed at their determination, despite his love for challenges and the desire for adventure.Cs: "Pamatujte, říkalo se, že pouze někdo s čistým srdcem najde cestu," připomněl Jaroslav, když se posadili k odpočinku.En: "Remember, it was said that only someone with a pure heart will find the way," Jaroslav reminded as they sat down to rest.Cs: "Co je to čisté srdce?"En: "What is a pure heart?"Cs: pochyboval Marek, zakousl se do jablka z Katerinina batohu.En: Marek doubted, biting into an apple from Katerina's backpack.Cs: "Možná je to spíš o správném úmyslu," navrhla Katerina.En: "Maybe it's more about the right intention," Katerina suggested.Cs: "A o vědomí, že třeba nehledáme hmotný poklad."En: "And knowing that we might not be seeking a material treasure."Cs: Cesta byla zrádná.En: The path was treacherous.Cs: Kořeny stromů a balvany byly zakryty listím.En: Roots of trees and boulders were hidden beneath the leaves.Cs: Mlha se kolem nich stále zhušťovala.En: The fog continued to thicken around them.Cs: Ale Jaroslav se nechtěl vzdát.En: But Jaroslav didn't want to give up.Cs: Místní pověsti říkaly, že právě dnes, na Dušičky, má jejich cíl největší moc.En: Local legends said that today, on All Souls' Day, their destination had the greatest power.Cs: V trmavém světle z baterky došli ke skalnímu převisu.En: In the dim light of the flashlight, they reached a rock overhang.Cs: Tři tiché vchody se před nimi černaly jako tři tmavé údy osudu.En: Three silent entrances loomed before them like three dark limbs of fate.Cs: "Podle mapy musíme vlevo," řekl Jaroslav.En: "According to the map, we should go left," Jaroslav said.Cs: "A co intuice?"En: "And what about intuition?"Cs: řekla Katerina a zvedla obočí.En: Katerina said, raising an eyebrow.Cs: "Co máme ztratit?"En: "What do we have to lose?"Cs: pokrčil Marek rameny.En: Marek shrugged.Cs: Vydali se střední cestou.En: They took the middle path.Cs: Vzduch se zdál těžší, skoro mystický.En: The air seemed heavier, almost mystical.Cs: Nakonec dorazili do velké jeskyně, kde na stěně svítil podivný nápis.En: Eventually, they arrived at a large cave where a strange inscription glowed on the wall.Cs: Ani jeden z nich ho nedokázal plně přeložit, ale srozumitelné bylo: "Moudrost není v hromadění, ale v pochopení."En: None of them could fully translate it, but it read: "Wisdom is not in accumulation, but in understanding."Cs: Jaroslav se na místo díval zamyšleně.En: Jaroslav looked at the place thoughtfully.Cs: Viděl, jak význam této cesty přesahoval fyzické zisky.En: He saw how the significance of this journey went beyond physical gains.Cs: "Myslím, že jsme něco našli," prohlásil tichým hlasem.En: "I think we've found something," he declared in a quiet voice.Cs: Každý z nich věděl, že cesta do tohoto tajemného místa byla větší poklad než jakýkoliv zlatý artefakt.En: Each of them knew that the journey to this mysterious place was a greater treasure than any golden artifact.Cs: Spojila je víra v příběhy a hledání smyslu něčeho většího než jsou sami.En: It united them in faith in stories and the search for meaning in something greater than themselves.Cs: Cestou zpět lesem byly i husté mlhy nějak lehčí.En: On the way back through the forest, even the dense fogs seemed lighter somehow.Cs: Navzdory tomu, co si o pokladu původně mysleli, našli něco hodnotnějšího – příběhy, přátelství a moudrost, které si s sebou ponesou dál.En: Despite what they initially thought about the treasure, they found something more valuable—the stories, friendship, and wisdom that they would carry with them.Cs: A tak se v tom starobylém lese trojice přátel naučila, že pravým klenotem je porozumění a soudržnost.En: And so, in that ancient forest, the trio of friends learned that the true jewel is understanding and cohesion.Cs: Tiché šumění podzimního listí jim připomínalo, že každá cesta má svůj důvod a význam, daleko za fyzickými hranicemi.En: The quiet rustle of autumn leaves reminded them that every journey has its reason and meaning, far beyond physical boundaries. Vocabulary Words:magical: kouzelnouarchives: archivechsentries: strážeparchment: pergamenufog: mlhaboulders: balvanytreacherous: zrádnáoverhang: převisulimbs: údysuspicious: pochybovalsoul: dušipondered: zamyšlenědense: hustáillumination: svítáníprofoundly: hluboceinscription: nápiscave: jeskyněaccumulation: hromaděnímystical: mystickýinsight: porozuměníartifacts: artefaktyfortune: štěstíintuition: intuiceintention: úmyslsacrifices: obětihesitant: váhavýradiance: zářenícohesion: soudržnostrealization: uvědoměníventure: dobrodružství
16m
20/10/2024

Mystical Market Finds on a Foggy Prague Day

Fluent Fiction - Czech: Mystical Market Finds on a Foggy Prague Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystical-market-finds-on-a-foggy-prague-day Story Transcript:Cs: Na Starém Městě Pražském se hustě táhne mlžný podzimní vzduch.En: In Staré Město Pražské, the foggy autumn air lingers thickly.Cs: Listí šustí pod nohama a ve vzduchu voní pečené kaštany.En: Leaves rustle underfoot and the aroma of roasted chestnuts fills the air.Cs: Jakub kráčí směrem k Karlovu mostu.En: Jakub walks towards Karlův most.Cs: Jeho srdce bije vzrušením.En: His heart beats with excitement.Cs: Dnes musí najít dárek pro svoji sestru.En: Today, he must find a gift for his sister.Cs: Něco s příběhem.En: Something with a story.Cs: Vedle něj je Tereza, jeho dlouholetá kamarádka.En: Next to him is Tereza, his longtime friend.Cs: "Neboj, něco určitě najdeme," usmívá se na Jakuba.En: "Don't worry, we'll definitely find something," she smiles at Jakub.Cs: On přikývne, ale v očích má pochybnosti.En: He nods, but doubt is in his eyes.Cs: Most je plný stánků a každý prodává něco zvláštního.En: The bridge is full of stalls, each selling something unique.Cs: Od ručně vyřezávaných sošek až po staré knihy.En: From hand-carved figurines to old books.Cs: Zvuky trhu působí jako melodie minulých časů.En: The market sounds like a melody from past times.Cs: Mezi prodejci je muž jménem Miloslav.En: Among the vendors is a man named Miloslav.Cs: Jeho stánek je zvláštní.En: His stall is unusual.Cs: Plný starých artefaktů, lahviček a cetek.En: Full of old artifacts, vials, and trinkets.Cs: Když Jakub přistoupí blíž, Miloslav se na něj tajemně usměje.En: When Jakub approaches, Miloslav gives him a mysterious smile.Cs: "Hledáš něco speciálního, mladíku?"En: "Are you looking for something special, young man?"Cs: ptá se hlubokým hlasem.En: he asks in a deep voice.Cs: Tereza se zasměje.En: Tereza laughs.Cs: "Tvá sestra by určitě ocenila něco kouzelného, ne?"En: "Your sister would certainly appreciate something magical, wouldn't she?"Cs: Miloslav vypráví o skle, které mění barvy podle nálady a dává nositeli nahlédnout do minulosti.En: Miloslav talks about glass that changes color according to mood and gives the wearer a glimpse into the past.Cs: Jakub je fascinován.En: Jakub is fascinated.Cs: Ale může důvěřovat cizímu člověku?En: But can he trust a stranger?Cs: Přemýšlí nad krásným skleněným přívěskem, který Miloslav ukazuje.En: He ponders over the beautiful glass pendant that Miloslav shows.Cs: "Rozmysli se dobře," šeptá Tereza.En: "Think carefully," Tereza whispers.Cs: Jakubovy ruce se trochu třesou, ale nakonec se rozhodne.En: Jakub's hands tremble a little, but he eventually decides.Cs: "Vezmu to," říká a podává Miloslavovi peníze.En: "I'll take it," he says, handing Miloslav the money.Cs: Přívěsek je nádherný, leskne se jako hvězda.En: The pendant is beautiful, shining like a star.Cs: Myslí na svou sestru.En: He thinks of his sister.Cs: Bude se těšit, o tom nepochybuje.En: She will be delighted, he has no doubt about that.Cs: Když přívěsek předává své sestře, poznává, že největší kouzlo je v jeho myšlenkách.En: When he gives the pendant to his sister, he realizes that the greatest magic is in his thoughts.Cs: Sestra se usmívá a objímá ho.En: His sister smiles and hugs him.Cs: "Je to kouzelný dárek," říká a Jakub ví, že udělal správně.En: "It's a magical gift," she says, and Jakub knows he made the right choice.Cs: Jakub odchází z oslavy s novou jistotou.En: Jakub leaves the celebration with new confidence.Cs: Vždyť kouzlo je všude kolem, stačí jej vidět.En: After all, magic is all around, you just have to see it.Cs: A Karlův most s Miloslavovými tajemnými příběhy mu dal něco víc než jen dárek.En: And Karlův most with Miloslav's mysterious stories gave him more than just a gift.Cs: Dal mu příběh, který bude vyprávět dál.En: It gave him a story he will tell forever. Vocabulary Words:foggy: mlžnýaroma: vůněrustle: šustíexcitement: vzrušenídoubt: pochybnostvendors: prodejcifigurines: soškyartifacts: artefaktyvials: lahvičkytrinkets: cetkymysterious: tajemnýspecial: speciálnímood: náladaglimpse: nahlédnoutponder: přemýšlettremble: třesoudelighted: těšitcelebration: oslavaconfidence: jistotalinger: táhnenods: přikývnehand-carved: ručně vyřezávanýpendant: přívěsekfascinated: fascinovánvoice: hlaswearer: nositelunusual: zvláštnígleaming: lesknehug: objímáappreciate: ocenit
14m
19/10/2024

Whispers of Hope: Rebuilding Dreams Amidst Prague's Ruins

Fluent Fiction - Czech: Whispers of Hope: Rebuilding Dreams Amidst Prague's Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/whispers-of-hope-rebuilding-dreams-amidst-pragues-ruins Story Transcript:Cs: Marek stál před rozbitou budovou s hromadou kovů a drátů.En: Marek stood in front of the broken building with its heap of metals and wires.Cs: Vítr profukoval skrze prázdné okenní rámy.En: The wind blew through the empty window frames.Cs: Byla to jejich provizorní stanice.En: This was their makeshift station.Cs: Vedle něho byla Eva, která se snažila zapálit malý oheň pro zahřátí.En: Next to him was Eva, who was trying to start a small fire for warmth.Cs: Oběma jim bylo zima.En: Both of them were cold.Cs: Podzim v Praze byl chladný a zelené listy se změnily na oranžovožlutý koberec.En: Autumn in Prague was chilly, and the green leaves had turned into an orange-yellow carpet.Cs: „Musíme to opravit,“ řekla Eva a dívala se na rozbitý rádiový přijímač.En: "We need to fix it," Eva said as she looked at the broken radio receiver.Cs: Její hlas byl plný naděje.En: Her voice was full of hope.Cs: „Možná někoho uslyšíme.“En: "Maybe we'll hear someone."Cs: Marek se zamyslel.En: Marek pondered.Cs: Celý týden se snažil opravit rádio, ale bez úspěchu.En: He had been trying to fix the radio all week without success.Cs: Věděl, že energie, kterou potřebovali pro opravu, byla vzácná.En: He knew the energy they needed for the repair was scarce.Cs: Ale Eva měla pravdu.En: But Eva was right.Cs: Bez rádia byli sami, bez naděje na pomoc.En: Without the radio, they were alone, without hope for help.Cs: „Je to risk,“ zamručel Marek polohlasem a podíval se na Evu.En: "It's a risk," Marek mumbled under his breath, looking at Eva.Cs: Vrtalo mu hlavou, jestli je moudré plýtvat zdroji.En: He wondered if it was wise to waste resources.Cs: Navíc ho tížilo jisté tajemství.En: Moreover, a certain secret weighed heavily on him.Cs: Věděl, že křehkost jejich světa byla i jeho vinou.En: He knew the fragility of their world was partly his fault.Cs: Tajil, že jeho dřívější rozhodnutí možná stálo život jeho rodiny.En: He hid that his earlier decisions might have cost his family's life.Cs: Vinil se.En: He blamed himself.Cs: „Vím,“ odpověděla Eva rozhodně, „ale o tohle stojí za to bojovat.“En: "I know," Eva replied resolutely, "but this is worth fighting for."Cs: Marek přikývl a rozhodl se.En: Marek nodded and decided.Cs: Strávili celou noc nad starou technikou, drátky a bateriemi.En: They spent the entire night over the old equipment, wires, and batteries.Cs: Vítr venku sílil a tmavé mraky nad Prahou zakrývaly hvězdy.En: The wind outside intensified, and dark clouds over Prague covered the stars.Cs: Zdálo se, že každé otočení knoflíku je bezvýznamné, ale Marek se nevzdával.En: It seemed that every knob turn was futile, but Marek wouldn't give up.Cs: Náhle se ozvalo šuměni.En: Suddenly, there was static.Cs: Oba ztuhli.En: They both froze.Cs: Zvuk se jemně měnil a uprostřed šumění se začal tvořit hlas.En: The sound gently changed, and amidst the static, a voice began to form.Cs: „— Überlebende — lauschen — skupina západně—“En: "— Überlebende — lauschen — group westward—"Cs: Byla tam!En: There it was!Cs: Skupina lidí!En: A group of people!Cs: Marek se poprvé opravdu usmál.En: Marek smiled genuinely for the first time.Cs: Z rádia zněl zázrak.En: A miracle sounded from the radio.Cs: Eva se štěstím zasmála a objetím obepnula Marka.En: Eva laughed with happiness and embraced Marek.Cs: Najednou se stalo něco neuvěřitelného.En: Suddenly, something unbelievable happened.Cs: Naděje, o které mluvili, byla skutečností.En: The hope they talked about was real.Cs: Další den si Marek a Eva sbalili věci.En: The next day, Marek and Eva packed their things.Cs: Nebylo toho moc, jen potřebné zásoby a malý batoh s osobními věcmi.En: There wasn't much, just the necessary supplies and a small backpack with personal items.Cs: Ruiny Prahy za nimi zůstaly tiché a opuštěné, ale ani jeden se neotáčel.En: The ruins of Prague remained silent and deserted behind them, but neither of them looked back.Cs: Konečně měli cíl.En: They finally had a goal.Cs: Konečně měli budoucnost.En: They finally had a future.Cs: Marek při odchodu ucítil, jak z něho padá kámen viny, který nesl.En: As Marek left, he felt the weight of guilt he carried fall away.Cs: Uvědomil si, že nemůže změnit minulost, ale může ovlivnit budoucnost.En: He realized he couldn't change the past, but he could influence the future.Cs: A tak odešli vstříc novému začátku, ruku v ruce, s novou vírou v lidi a ve svět.En: And so they walked towards a new beginning, hand in hand, with new faith in people and the world.Cs: Prázdným ulicím ovíval podzimní vánek poslední spadlé listí.En: The autumn breeze swept the last fallen leaves through the empty streets.Cs: Na horizontu se rýsovala ztemnělá krajina, ale v jejich srdcích svítilo nové světlo.En: On the horizon, a darkened landscape loomed, but in their hearts, a new light shone. Vocabulary Words:heap: hromadamakeshift: provizornípondered: zamyslelscarce: vzácnámumbled: zamručelwisely: moudřefragility: křehkostblamed: vinilresolutely: rozhodněintensified: sílilfutile: bezvýznamnéstatic: šuměnífroze: ztuhliamidst: uprostředembraced: obepnuladeserted: opuštěnéloomed: rýsovalainfluence: ovlivnithands: rukubreeze: vánekfallen: spadléhorizon: horizontlandscape: krajinasilent: tichégoal: cílintensified: sílilunbelievable: neuvěřitelnéhogently: jemněpacked: sbalilirealized: uvědomil
16m
18/10/2024

Mystery of the Missing Statue: A Tale of Courage on Karlův Most

Fluent Fiction - Czech: Mystery of the Missing Statue: A Tale of Courage on Karlův Most Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystery-of-the-missing-statue-a-tale-of-courage-on-karluv-most Story Transcript:Cs: Na Karlově mostě v Praze, podzimní vítr šimrá okolo uší a zlaté listy šustí pod nohama.En: On Karlův most in Praha, the autumn wind tickled around the ears, and golden leaves rustled underfoot.Cs: Jana, Marek a Petra tam strávili celé dopoledne.En: Jana, Marek, and Petra spent the entire morning there.Cs: Všude kolem turisti, sochy světců a pohled na Vltavu, slavný most žije svou historií.En: All around them were tourists, statues of saints, and the view of the Vltava; the famous bridge lived its history.Cs: Petra vedla výstavu o středověkých artefaktech, která přitahovala spoustu lidí.En: Petra led an exhibition on medieval artifacts, which attracted a lot of people.Cs: Jana, mladá studentka historie, byla nadšená.En: Jana, a young history student, was excited.Cs: Fascinovala ji minulost Prahy a především jedna vzácná socha z petřínského kostela, která byla součástí výstavy.En: She was fascinated by the past of Praha, especially one rare statue from the Petřínský kostel, which was part of the exhibition.Cs: Ale něco bylo špatně.En: But something was wrong.Cs: Socha zmizela.En: The statue had disappeared.Cs: Jana věděla, že to je její šance ukázat své schopnosti a pomoct Petře, jejich milované profesorce.En: Jana knew that this was her chance to show her skills and help Petra, their beloved professor.Cs: Všichni se báli pověstí o prokletí, které socha údajně nesla.En: Everyone was afraid of the rumors about the curse the statue supposedly carried.Cs: Marek, Janin spolužák a rival, byl jejím jediným spojencem.En: Marek, Jana's classmate and rival, was her only ally.Cs: Byl soutěživý, ale také chtěl pomoci.En: He was competitive but also wanted to help.Cs: Jana se rozhodla využít Marekovy kontakty.En: Jana decided to use Marek's contacts.Cs: Byla to odvážná volba.En: It was a bold choice.Cs: Společně začali sbírat stopy na mostě.En: Together, they began gathering clues on the bridge.Cs: Vyptávali se místních umělců a pouličních prodejců.En: They questioned local artists and street vendors.Cs: Každý se vyhýbal odpovědím, obávajíc se kletby.En: Everyone avoided answers, fearing the curse.Cs: Přišla noc a stále nic.En: Night came, and still nothing.Cs: Ale Jana se nevzdala.En: But Jana did not give up.Cs: Setkala se s Markem o půlnoci na mostě.En: She met Marek at midnight on the bridge.Cs: Nebyli sami.En: They were not alone.Cs: Tajemná postava stála ve stínu jednoho ze sousoší.En: A mysterious figure stood in the shadow of one of the sculptural groups.Cs: Jana a Marek se k ní přiblížili.En: Jana and Marek approached him.Cs: Tajemný muž se otočil a ukázal směrem k jednomu z pilířů mostu.En: The mysterious man turned and pointed towards one of the bridge's pillars.Cs: „Tady je to, co hledáte,“ zašeptal.En: "Here is what you're looking for," he whispered.Cs: Sochu ukázal Marek, který s Janou tajně naplánoval setkání díky svým kontaktům v podsvětí sehnat složité informace.En: Marek showed the statue, having secretly arranged the meeting with Jana thanks to his underworld contacts who gathered complex information.Cs: Socha byla skryta v úkrytu na mostním pilíři.En: The statue was hidden in a cache on the bridge pillar.Cs: Jana a Marek ji rychle přenesli zpět do výstavy.En: Jana and Marek quickly brought it back to the exhibition.Cs: Ráno, když lidé začali přicházet, Petra uviděla sochu na svém místě.En: In the morning, when people began to arrive, Petra saw the statue in its place.Cs: Byla šťastná a plná úlevy.En: She was happy and full of relief.Cs: Jana s úsměvem sledovala, jak Petra s hrdostí představila artefakt návštěvníkům.En: Jana watched with a smile as Petra proudly presented the artifact to the visitors.Cs: Výstava byla zachráněna a Jana získala důvěru Petrin a respekt celého univerzitního oddělení.En: The exhibition was saved, and Jana gained the trust of Petra and the respect of the entire university department.Cs: Než opustili most, Jana se podívala na Marka a usmála se.En: Before leaving the bridge, Jana looked at Marek and smiled.Cs: Společně překonali strach a pověry a ukázali sílu spolupráce.En: Together, they overcame fear and superstitions and showed the power of collaboration.Cs: Jako přátelé opustili Karlův most s novým odhodláním a zážitkem, který nikdy nezapomenou.En: As friends, they left Karlův most with new determination and an experience they would never forget. Vocabulary Words:autumn: podzimnítickled: šimrárustled: šustíartifacts: artefaktechfascinated: fascinovalarare: vzácnádisappeared: zmizelarumors: pověstícurse: prokletícompetitive: soutěživýbold: odvážnáclues: stopyvendors: prodejcůavoided: vyhybalmysterious: tajemnáshadow: stínusculptural groups: sousošífigure: postavapillar: pilířwhispered: zašeptalunderworld: podsvětícache: úkryturelief: úlevyartifact: artefakttrust: důvěrurespect: respektdetermination: odhodlánímexperience: zážitkemsuperstitions: pověrycollaboration: spolupráce
15m
17/10/2024

Conquering Peaks: Jakub's Journey to Self-Discovery

Fluent Fiction - Czech: Conquering Peaks: Jakub's Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/conquering-peaks-jakubs-journey-to-self-discovery Story Transcript:Cs: Jakub stál na začátku turistické stezky v Národním parku České Švýcarsko.En: Jakub stood at the start of the hiking trail in Národní park České Švýcarsko (Bohemian Switzerland National Park).Cs: Byl podzim a stromy zářily všemi barvami.En: It was autumn, and the trees glowed with all their colors.Cs: Červené, žluté a oranžové listy létaly ve vzduchu.En: Red, yellow, and orange leaves flew in the air.Cs: Vzduch byl chladný, ale čerstvý.En: The air was cold but fresh.Cs: Jakub cítil vzrušení, ale i trochu nervozity.En: Jakub felt excitement but also a bit of nervousness.Cs: Byl zvyklý na městský život, ale teď chtěl něco nového.En: He was used to city life, but now he wanted something new.Cs: Vedle Jakuba stála Ludmila.En: Next to Jakub stood Ludmila.Cs: Držela v rukách mapu a pečlivě studovala cestu.En: She was holding a map in her hands and carefully studying the route.Cs: "Neboj, Jakube," řekla s úsměvem.En: "Don't worry, Jakub," she said with a smile.Cs: "Mirek nás povede.En: "Mirek will lead us.Cs: Je to zkušený turista."En: He is an experienced hiker."Cs: Mirek, třetí člen jejich skupiny, stál opodál a kontroloval své vybavení.En: Mirek, the third member of their group, stood off to the side, checking his equipment.Cs: Vypadal jistě a klidně.En: He looked confident and calm.Cs: "Jdeme na to!"En: "Let's do this!"Cs: Mirek zvolal a vydali se na cestu.En: Mirek called out, and they set off on the trail.Cs: Jakub cítil, jak se mu krev rozproudila v žilách.En: Jakub felt his blood pumping in his veins.Cs: Chodil rychlým tempem a užíval si krásu kolem sebe.En: He walked at a brisk pace and enjoyed the beauty around him.Cs: Zpočátku byla stezka snadná.En: At first, the trail was easy.Cs: Vedla mezi vysokými stromy a po měkké půdě.En: It led through tall trees and over soft ground.Cs: Jakub si užíval tento pocit svobody.En: Jakub enjoyed this feeling of freedom.Cs: Po hodině chůze se stezka začala stávat strmější a kamenitější.En: After an hour of walking, the trail began to become steeper and rockier.Cs: Jakub začal cítit únavu.En: Jakub started to feel fatigue.Cs: "Nebudu to zvládat," pomyslel si v duchu.En: "I won't be able to manage this," he thought to himself.Cs: Ludmila si všimla jeho váhání.En: Ludmila noticed his hesitation.Cs: "Jsi v pořádku?"En: "Are you okay?"Cs: zeptala se jemně.En: she asked gently.Cs: Jakub kývl, ale v jeho očích zůstala nejistota.En: Jakub nodded, but uncertainty remained in his eyes.Cs: Když dorazili k prudkému úseku stezky, Jakub se zastavil.En: When they reached a steep section of the trail, Jakub stopped.Cs: Cítil, jak mu srdce buší rychleji.En: He felt his heart beating faster.Cs: Mirek se ohlédl a povzbuzoval ho: "Můžeš to zvládnout, Jakube.En: Mirek looked back and encouraged him, "You can do it, Jakub.Cs: Jen pomalu a jistě."En: Just slow and steady."Cs: Jakub se nadechl a podíval se na vrchol stezky.En: Jakub took a deep breath and looked up at the top of the trail.Cs: V tom momentu se rozhodl.En: At that moment, he made a decision.Cs: Nechtěl se vzdát.En: He didn't want to give up.Cs: Opatrně kladl nohu před nohu.En: He carefully placed one foot in front of the other.Cs: Kameny byly kluzké a cesta strmá.En: The rocks were slippery and the path steep.Cs: Ale s každým krokem získával více odvahy.En: But with each step, he gained more courage.Cs: Přítomnost Ludmily a Mireka mu dodávala sílu.En: The presence of Ludmila and Mirek gave him strength.Cs: Jakub se soustředil na každý pohyb a po chvíli stál na vrcholu.En: Jakub focused on every move, and after a while, he stood at the top.Cs: Pohled byl ohromující.En: The view was breathtaking.Cs: Z vrcholu viděl celé údolí, obklopené zářivými barvami podzimu.En: From the summit, he saw the entire valley, surrounded by the radiant colors of autumn.Cs: Jakub cítil, jak jeho strach mizí.En: Jakub felt his fear fade away.Cs: Místo něj přišel pocit klidu a naplnění.En: In its place came a feeling of peace and fulfillment.Cs: Věděl, že překonal své pochyby, a to mu dodalo novou jistotu.En: He knew he had overcome his doubts, and that gave him new confidence.Cs: Jakub se otočil k Ludmile a Mirekovi.En: Jakub turned to Ludmila and Mirek.Cs: "Děkuji," řekl s úsměvem.En: "Thank you," he said with a smile.Cs: "Bez vás bych to nedokázal."En: "I couldn't have done it without you."Cs: Ludmila ho laskavě poplácala po rameni.En: Ludmila kindly patted him on the shoulder.Cs: Mirek jen kývl, věděl, že Jakub našel, co hledal.En: Mirek just nodded, knowing that Jakub had found what he was looking for.Cs: Společně stáli na vrcholu, obdivovali tu krásu a cítili se svobodní jako nikdy předtím.En: Together, they stood at the summit, admiring the beauty and feeling freer than ever before.Cs: Jakub věděl, že tento den si bude pamatovat dlouho.En: Jakub knew that he would remember this day for a long time.Cs: Byla to pro něj nejen cesta přírodou, ale i cesta k sobě samému.En: It was not only a journey through nature but also a journey to himself. Vocabulary Words:hiking: turistickéglowed: zářilynervousness: nervozitystudying: studovalaroute: cestuexperienced: zkušenýequipment: vybaveníconfident: jistěbrisk: rychlýmsteeper: strmějšífatigue: únavuhesitation: váháníuncertainty: nejistotaencouraged: povzbuzovalslippery: kluzkésummit: vrcholradiant: zářivýmifulfillment: naplněníovercome: překonaldoubts: pochybyfreer: svobodníadmiring: obdivovalijourney: cestavalley: údolímap: mapupatted: poplácalapresence: přítomnostcourage: odvahybreathtaking: ohromujícísteadily: jistě
16m