Education
FluentFiction.org
Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!
Total 389 episodes
1
23
...
78
Go to
03/12/2024

Warm Hearts and New Beginnings in a Snow-Covered Village

Fluent Fiction - Korean: Warm Hearts and New Beginnings in a Snow-Covered Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-03-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 눈처럼 하얀 마을, 스노우플레이크 빌리지에서 겨울이 찾아왔습니다.En: A white-as-snow village, seunoupeulleikeu Village, welcomed winter.Ko: 마을은 반짝이는 불빛으로 가득 차고, 곳곳에서 웃음소리가 흘러나옵니다.En: The village was filled with sparkling lights, and laughter flowed from everywhere.Ko: 바로 노엘 축제가 열린 것입니다.En: The noel Festival had begun.Ko: 민서는 이곳에 오기를 오래전부터 계획했습니다.En: Minseo had planned to come here for a long time.Ko: 그녀는 겨울 축제를 사랑하며, 모든 세부적인 계획을 철저히 준비합니다.En: She loves winter festivals and meticulously prepares every detail.Ko: 그리고 이번에는 친구 지수와 함께였습니다.En: This time, she was with her friend Jisoo.Ko: 지수는 계획보다는 즉흥적인 것을 좋아하는 사람입니다.En: Jisoo prefers spontaneous activities over planning.Ko: 그래서 민서는 지수와 함께라면 축제의 즐거움을 더 느낄 수 있을 거라 믿었습니다.En: So, Minseo believed that she could enjoy the festival more with Jisoo by her side.Ko: 하지만 그녀의 마음속에는 작은 걱정의 씨앗이 있었습니다.En: However, a small seed of worry lingered in her heart.Ko: 축제를 준비하는 사람 중에 과거의 친구, 환이 있었습니다.En: Among those preparing for the festival was a friend from her past, Hwan.Ko: 환과의 관계가 흐지부지 끝난 지 오래였지만, 마음속에 남아있었습니다.En: Although her relationship with Hwan had fizzled out long ago, it still lingered in her heart.Ko: "자, 시작하자!" 지수가 활기차게 말했습니다.En: "Come on, let's get started!" Jisoo said energetically.Ko: "오늘은 계획 말고, 그냥 즐겨봐."En: "Today, forget the plan, and just enjoy."Ko: 민서는 잠시 망설였지만, 지수의 말에 미소를 지으며 고개를 끄덕였습니다.En: Minseo hesitated for a moment but then nodded with a smile at Jisoo's words.Ko: 그녀는 지수가 이끄는 대로 스노우플레이크 빌리지를 돌아다녔습니다.En: She followed Jisoo around seunoupeulleikeu Village.Ko: 빛나는 나무들과 아이스크림 가게, 그리고 여러 공연이 있는 광장에서는 모든 것이 새롭게 보였습니다.En: The shining trees, ice cream shops, and various performances in the square all seemed new.Ko: 그렇게 둘이 축제를 즐기는 동안, 민서는 우연히 환을 마주쳤습니다.En: While they were enjoying the festival, Minseo unexpectedly ran into Hwan.Ko: 그는 중앙 이벤트의 안내를 맡고 있었습니다.En: He was in charge of guiding at the central event.Ko: 잠시 어색한 침묵이 흘렀지만 환이 먼저 입을 열었습니다.En: After a brief awkward silence, Hwan spoke first.Ko: "오랜만이야, 민서야."En: "It's been a long time, Minseo."Ko: 민서는 환한 미소로 답했습니다.En: Minseo replied with a bright smile.Ko: "정말 오랜만이네, 환."En: "It's really been a long time, Hwan."Ko: 둘은 진솔하게 이야기를 나누었고 오해와 미묘한 감정들이 해소되었습니다.En: They had an honest conversation and resolved misunderstandings and subtle feelings.Ko: 민서는 환과의 대화로 마음의 무게를 덜고 다시 들뜬 마음을 가질 수 있었습니다.En: Through the conversation with Hwan, Minseo was able to lighten her heart and feel excited again.Ko: 그렇게 민서는 계획에서 벗어나 축제의 불확실성 속에서 진정한 즐거움을 찾았습니다.En: Thus, Minseo broke away from her plans and found true enjoyment in the uncertainties of the festival.Ko: 지수와 함께 새로운 친구들과도 어울리며 소중한 하루를 보냈습니다.En: She spent a precious day with Jisoo and new friends.Ko: 그녀는 이제 겨울 축제의 진정한 의미를 알았습니다. 때로는 계획에 남아있는 것보다 즉흥적인 것이 더 많은 행복을 가져온다는 것을.En: She now understood the true meaning of the winter festival—that sometimes spontaneity can bring more happiness than sticking to a plan.Ko: 새 하얀 눈이 도시를 덮고, 칼바람이 불어도 민서의 마음은 따뜻했습니다.En: Despite the new white snow covering the city and the biting wind, Minseo's heart was warm.Ko: 축제의 마지막 밤, 그녀는 지수와 환과 함께 웃고 있었습니다.En: On the festival's last night, she was laughing with Jisoo and Hwan.Ko: 그리고 생각했습니다. 이렇게 많은 사람들과의 따뜻한 재회와 새로운 경험들은 그녀에게 있어 가장 큰 선물이 되었음을.En: And she thought, these warm reunions and new experiences with so many people became her greatest gift.Ko: 그날 이후, 민서는 계획뿐 아니라 순간의 즐거움도 느끼며 살아가기로 했습니다.En: After that day, Minseo decided to live by enjoying the moment as well as her plans.Ko: 스노우플레이크 빌리지의 겨울 축제는 그녀에게 특별한 추억을 남겼고, 민서는 그곳에서 더 많은 것을 얻었습니다—웃음과 따뜻함, 그리고 새로운 시작에 대한 설렘을 말입니다.En: The winter festival at seunoupeulleikeu Village left her with special memories, and she gained even more from it—laughter, warmth, and the excitement of a new beginning. Vocabulary Words:sparkling: 반짝이는laughter: 웃음소리meticulously: 철저히spontaneous: 즉흥적인linger: 남아있다fizzled: 흐지부지 끝났다hesitated: 망설였다shining: 빛나는awkward: 어색한resolved: 해소되었다misunderstandings: 오해subtle: 미묘한uncertainties: 불확실성biting: 칼바람이 부는reunions: 재회spontaneity: 즉흥precious: 소중한excited: 들뜬gained: 얻었다heart: 마음guiding: 안내를 맡고 있다event: 이벤트conversation: 이야기moment: 순간decided: 결심했다memories: 추억experience: 경험festivities: 축제commemoration: 기념embraced: 포용했다
16m
02/12/2024

Summit of Courage: A Journey Beyond Heights and Fears

Fluent Fiction - Korean: Summit of Courage: A Journey Beyond Heights and Fears Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-02-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 작은 산골 마을은 겨울에 더욱 아름다웠다.En: The small mountain village was even more beautiful in the winter.Ko: 하얀 눈이 지붕과 나무 위에 내려앉아 평화롭고 마법 같은 풍경을 만들어냈다.En: White snow rested on the roofs and trees, creating a peaceful and magical landscape.Ko: 이 맑은 공기와 맛있는 김치찌개가 그리워 Jisoo는 Minho와 함께 산을 오르기로 했다.En: Missing the fresh air and delicious kimchijjigae, Jisoo decided to climb the mountain with Minho.Ko: Jisoo는 사진가였고, 첫눈을 찍고 싶어했다.En: Jisoo was a photographer and wanted to capture the first snow.Ko: Minho는 Jisoo의 친구로, 모험을 좋아했지만 높은 곳을 무서워했다.En: Minho was Jisoo's friend, who loved adventure but was afraid of heights.Ko: 길을 안내할 사람은 Seo-jun이었다.En: The person guiding them was Seo-jun.Ko: 그는 이 마을에서 태어나고 자라, 산길을 누구보다 잘 알았다.En: Born and raised in this village, he knew the mountain paths better than anyone.Ko: Seo-jun의 미스터리한 매력에 Jisoo와 Minho는 깊이 빠져들곤 했다.En: Jisoo and Minho were often captivated by Seo-jun's mysterious charm.Ko: 산의 입구에 도착하자, Jisoo는 짧게 숨을 쉬었다.En: Upon reaching the entrance of the mountain, Jisoo took a quick breath.Ko: "눈이 정말 예쁘다," 그녀가 말했다.En: "The snow is really beautiful," she said.Ko: "그렇죠, Minho?"En: "Right, Minho?"Ko: Minho는 긴장한 미소를 지으며 고개를 끄덕였다. 눈 앞에 놓인 높고 험준한 산을 보며 걱정이 앞섰다.En: Minho nodded with a nervous smile, feeling anxious as he looked at the tall and rugged mountain before them.Ko: 그러나 그는 Jisoo와 약속했었다. 포기할 수 없었다.En: However, he had promised Jisoo and couldn't give up.Ko: "가볍게 시작합시다," Seo-jun이 밝게 제안하며 앞서 걸었다.En: "Let's start off easy," Seo-jun suggested brightly as he took the lead.Ko: 길은 먼저 넓고 평평했다.En: The path was initially wide and flat.Ko: 산골의 겨울 풍경은 어느새 Minho의 두려움을 잊게 만들었다.En: The winter scenery of the mountain village soon made Minho forget his fears.Ko: 나무들 사이로 새하얀 눈이 바람에 날렸다.En: The white snow blew through the trees with the wind.Ko: Jisoo는 카메라를 꺼내 여러 장면을 찍었다.En: Jisoo took out her camera and captured several scenes.Ko: 하지만 그녀의 마음속 깊은 곳에서는 더 완벽한 사진을 찾고 있었다.En: But deep in her heart, she was searching for a more perfect photo.Ko: 가장 좋은 곳은 아마도 산 꼭대기일 것이다.En: Perhaps the best spot would be at the top of the mountain.Ko: 하지만 길이 점점 좁아지고 가파르게 변했다.En: However, the path gradually became narrower and steeper.Ko: 눈이 발밑에서 미끄러울 때마다, Minho의 두려움이 다시 스멀스멀 올라왔다.En: Every time the snow slipped underfoot, Minho's fear crawled back up.Ko: 마침내 그들이 바위투성이 좁은 길에 도달했을 때, 눈이 갑자기 굵게 쏟아지기 시작했다.En: Finally, when they reached a narrow, rocky path, the snow began to fall heavily.Ko: Jisoo는 설원 너머로 힘들게 보이는 경치를 바라보며 말했다. "조금만 더 가면 아주 장관일 거야."En: Jisoo looked at the hard-to-see scenery beyond the snowy field and said, "Just a little further, and the view will be magnificent."Ko: Minho는 마음속으로 갈등했다.En: Minho was conflicted inside.Ko: "나는 오를 수 있을까?" 그는 혼자 조용히 속삭였다.En: "Can I climb this?" he quietly whispered to himself.Ko: Jisoo는 그의 옆에서 손을 내밀었다.En: Jisoo reached out her hand beside him.Ko: "함께 가자, Minho. 우리가 꼭 정상에 오를 수 있어."En: "Let's go together, Minho. We can definitely reach the top."Ko: Minho는 Jisoo의 따뜻한 미소를 바라보았다.En: Minho looked at Jisoo's warm smile.Ko: 그의 마음 속 무언가가 바뀌었다. 마치 누군가가 그에게 용기를 속삭이는 것처럼.En: Something inside him changed, as if someone was whispering courage to him.Ko: 큰 한숨을 내쉬며 Minho는 그녀의 손을 잡았다.En: With a heavy sigh, Minho grabbed her hand.Ko: 그들은 천천히 걸음을 옮기기 시작했다.En: They began to move forward slowly.Ko: 힘든 순간이 있었지만 Jisoo와 Minho는 서로를 격려하며 나아갔다.En: Despite the difficult moments, Jisoo and Minho encouraged each other as they advanced.Ko: 마침내 그들은 정상에 도달했다.En: Finally, they reached the summit.Ko: Jisoo는 숨막히는 경치를 보며 감탄했다. "이 순간을 기다렸어," 그녀가 카메라를 들어 말했다.En: Jisoo admired the breathtaking view and said, "I waited for this moment," as she raised her camera.Ko: 눈 내린 산과 하늘이 그녀의 렌즈에 완벽하게 잡혔다.En: The snow-covered mountain and sky were captured perfectly in her lens.Ko: 내려오는 길에서 Seo-jun은 늘 그렇듯 앞장섰다.En: On the way down, Seo-jun led the way as usual.Ko: Minho는 이제 산길이 그렇게 두려운 것이 아니었다.En: Minho no longer found the mountain path so frightening.Ko: 그는 자신감이 넘쳤고, 그날의 도전이 그의 마음에 긍정적인 흔적을 남겼다.En: He was filled with confidence, and the day's challenge left a positive mark on his heart.Ko: 그날 Jisoo는 사진을 찍는 것뿐 아니라 친구의 성장을 목격했다.En: That day, Jisoo witnessed not only the taking of photographs but also the growth of a friend.Ko: 두 사람은 서로의 존재 덕분에 목표를 이뤘다고 믿었다.En: Both believed they achieved their goal thanks to each other's presence. Vocabulary Words:village: 마을snow: 눈rested: 내려앉아magical: 마법 같은photographer: 사진가capture: 찍고 싶어했다adventure: 모험frightening: 두려운guide: 안내할charm: 매력entrance: 입구nervous: 긴장한promised: 약속했었다suggested: 제안하며scenery: 풍경anxious: 걱정rugged: 험준한initially: 먼저narrower: 좁아지고steeper: 가파르게perfect: 완벽한magnificent: 장관일whispered: 속삭였다encouraged: 격려하며summit: 정상breathtaking: 숨막히는captured: 잡혔다confidence: 자신감positive: 긍정적인growth: 성장
17m
01/12/2024

Winter Healing: A Jeju-do Tale of Life and Laughter

Fluent Fiction - Korean: Winter Healing: A Jeju-do Tale of Life and Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-01-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 한겨울의 제주도는 조용하고 아름다웠다.En: In the depths of winter, Jeju-do was quiet and beautiful.Ko: 용암 지형과 푸른 바다가 어우러져 그림 같은 풍경을 만들어 냈다.En: The lava formations and blue sea combined to create a picturesque landscape.Ko: 한적한 해변에서는 파도가 잔잔히 부딪치며 마음을 편안하게 해주었다.En: On the tranquil beaches, the gentle waves provided a sense of peace.Ko: 현진은 항상 바쁘고 긴장된 병원 생활에서 벗어나고 싶었다.En: Hyunjin always wanted to escape the busy and stressful life of working in a hospital.Ko: 오랜만에 고향 제주도로 돌아온 동생 미나를 만나면서 휴식을 취하고 싶었다.En: She wished to take a break while meeting her younger sister, Mina, who had returned to Jeju-do, their hometown, after a long time.Ko: 미나는 제주도에서 새로운 직장 때문에 이사 왔고, 그녀의 긍정적인 에너지가 항상 사람들을 즐겁게 했다.En: Mina had moved due to a new job in Jeju-do, and her positive energy always brought joy to those around her.Ko: 어느 날, 미나는 현진에게 한 사람을 소개했다.En: One day, Mina introduced Hyunjin to someone.Ko: 그 사람은 준수였다.En: That person was Junsu.Ko: 준수는 제주도에서 태어난 어부였다.En: Junsu was a fisherman born in Jeju-do.Ko: 하지만 몸 상태가 좋지 않았다.En: However, he wasn't in good health.Ko: 준수는 무언가 잘못되었다는 것을 알았지만, 병원에 가는 걸 꺼려했다.En: He knew something was wrong but was reluctant to go to the hospital.Ko: 미나는 걱정스러운 표정으로 이야기했다.En: Mina spoke with a worried expression.Ko: "언니, 준수 오빠는 문제가 있는 것 같아.En: "Sister, it seems Junsu oppa has a problem.Ko: 하지만 병원에 가려고 하지 않아."En: But he doesn't want to go to the hospital."Ko: 현진은 간호사의 본능이 발동했다.En: Hyunjin's instincts as a nurse kicked in.Ko: 그녀는 준수를 돕고 싶었다.En: She wanted to help Junsu.Ko: 그러나 준수는 도움을 거부했다.En: However, Junsu refused assistance.Ko: "난 괜찮아," 준수는 말하며 고개를 저었다.En: "I'm fine," he said, shaking his head.Ko: 시간이 흘러 크리스마스 전날 밤이 되었다.En: Time passed, and it became the night before Christmas.Ko: 사람들이 모두 모여 축제를 준비하고 있었다.En: Everyone was gathering to prepare for the festivities.Ko: 그때, 나쁜 일이 일어났다.En: Then, something bad happened.Ko: 준수가 갑자기 쓰러졌다.En: Junsu suddenly collapsed.Ko: 현진은 당황했지만 그럴 수 없었다.En: Despite being startled, Hyunjin could not afford to be frantic.Ko: 그녀는 신속히 움직여 응급처치를 시작했다.En: She quickly moved and began administering first aid.Ko: 준수는 의료 도움을 받아 살아났다.En: Junsu survived thanks to the medical help he received.Ko: 그는 현진에게 고마워하며 말했다. "당신이 아니었다면 어쩔 뻔했는지 모르겠어요."En: He gratefully said to Hyunjin, "I don't know what I would have done without you."Ko: 미나는 행복했다.En: Mina was happy.Ko: "우리 모두가 함께여서 너무 좋아.En: "I'm so glad we're all together.Ko: 이보다 더 좋은 크리스마스 선물은 없어."En: There's no better Christmas gift than this."Ko: 현진은 그 순간, 자신의 일에 대해 새로운 깨달음을 얻었다.En: In that moment, Hyunjin gained a new realization about her work.Ko: 그녀의 간호사로서의 능력은 단지 직업이 아닌, 다른 이들에게 도움을 주고 모험을 찾아주는 선물이었다.En: Her ability as a nurse was not just a job, but a gift that allowed her to help others and seek adventures.Ko: 제주도의 겨울은 차가운 바람과 함께 따뜻한 인연을 가져왔다.En: Winter in Jeju-do brought warm connections with its cold winds.Ko: 그렇게, 현진은 새로운 삶의 목적을 찾았다.En: Thus, Hyunjin found a new purpose in life.Ko: 그녀는 혼자가 아니었다. 그리고 그녀의 여정은 이제 시작이었다.En: She was not alone, and her journey was just beginning. Vocabulary Words:depths: 한겨울의picturesque: 그림 같은landscape: 풍경을tranquil: 한적한gentle: 잔잔히escape: 벗어나고stressful: 긴장된younger: 동생positive: 긍정적인energy: 에너지가joy: 즐겁게introduce: 소개했다fisherman: 어부였다reluctant: 꺼려했다worried: 걱정스러운instincts: 본능이nurse: 간호사의refused: 거부했다collapsed: 쓰러졌다frantic: 당황했지만administering: 응급처치를survived: 살아났다gratitude: 고마워하며realization: 깨달음을purpose: 목적을adventures: 모험을warm: 따뜻한connections: 인연을beginning: 시작이었다
14m
29/11/2024

Bunker Bonds: A Chuseok Adventure in the Forest

Fluent Fiction - Korean: Bunker Bonds: A Chuseok Adventure in the Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-29-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 깊은 숲 속, 작은 오두막처럼 숨겨진 비밀 벙커가 있었다.En: In the depths of the forest, there was a secret bunker hidden like a small cabin.Ko: 벙커 안은 어둡고 좁았지만, 평소보다 따뜻하게 가꿔졌다.En: Inside the bunker, it was dark and cramped, but it had been made warmer than usual.Ko: 바로 추석, 한국의 가을 축제 때문이었다.En: This was because of Chuseok, the Korean autumn festival.Ko: 친구들, 진, 은지, 민호는 색다른 추석을 위해 이곳에 모였다.En: Friends Jin, Eunji, and Minho gathered there for a different kind of Chuseok.Ko: 벙커 안은 오래된 가구와 먼지 낀 책들로 가득했다.En: The bunker was filled with old furniture and dusty books.Ko: 은지는 눈을 빛내며 말했다. "와, 이런 분위기 너무 좋아!"En: Eunji spoke with sparkling eyes, "Wow, I love this kind of atmosphere!"Ko: 그녀는 항상 도전을 즐겼다.En: She always enjoyed a challenge.Ko: 반면에 진은 조심스러운 성격이었다. 그래서 그는 항상 응급처치 키트를 챙겼다.En: On the other hand, Jin had a cautious personality, which is why he always carried a first-aid kit.Ko: "모두 잘 챙겼지?" 진이 물었다.En: "Does everyone have what they need?" Jin asked.Ko: 은지는 웃으며 대답했다. "걱정 마, 안전할 거야!"En: Eunji smiled and answered, "Don't worry, we'll be safe!"Ko: 민호는 둘 사이의 완충 역할을 했다. 그는 조화로운 환경을 중요하게 여겼다.En: Minho acted as a buffer between the two, valuing a harmonious environment.Ko: 모두 함께 추석 음식들을 풀어놓았다. 송편, 전, 그리고 다양한 나물들.En: Together, they laid out the Chuseok foods: songpyeon, jeon, and various namul.Ko: 갑자기, 은지가 코를 잡았다.En: Suddenly, Eunji held her nose.Ko: "콧물이 나고 있어...좀 이상해." 은지가 말했다. 갑자기 그녀의 얼굴이 붉어졌다.En: "I'm getting a runny nose... something's odd," she said, and her face suddenly turned red.Ko: 은지는 알레르기 반응을 보였다.En: Eunji was having an allergic reaction.Ko: 진은 재빨리 응급처치 키트를 꺼냈다.En: Jin quickly pulled out the first-aid kit.Ko: "은지, 괜찮아. 내가 도와줄게." 진은 진정된 목소리로 말했다.En: "It's okay, Eunji. I'll help you," Jin said in a calming voice.Ko: 하지만 상황은 점점 악화되었다.En: However, the situation was getting worse.Ko: 은지의 증상이 더 심해졌다.En: Eunji's symptoms intensified.Ko: 민호는 밖으로 나가 휴대전화를 들고 뛰었다.En: Minho ran outside with his cell phone.Ko: "그런 곳이 있을 거야. 신호가 잡힐 곳."En: "There has to be a place. Somewhere with a signal."Ko: 벙커 주위는 숲으로 가득 차 있어서 전화신호가 잡히지 않았다.En: The area around the bunker was filled with forest, making it difficult to get a phone signal.Ko: 민호는 길을 따라 높은 곳을 찾았다.En: Minho followed a path looking for a higher spot.Ko: 그 순간, 기적처럼 전화가 연결됐다.En: In that moment, as if by miracle, a call connected.Ko: "네, 응급처치가 필요합니다. 주소는…"En: "Yes, we need first-aid. The address is..."Ko: 마침내, 구급차의 사이렌 소리가 들렸다.En: Finally, the sound of an ambulance siren was heard.Ko: 은지의 상태는 안정적으로 돌아왔다.En: Eunji's condition returned to stable.Ko: 은지는 친구들에게 미안한 마음으로 말했다. "다음엔 주의할게. 고마워, 모두."En: She expressed her apologies to her friends, "I'll be more careful next time. Thank you, everyone."Ko: 진은 친구들을 바라보며 생각했다.En: Jin thought as he looked at his friends.Ko: 준비하는 것이 중요하지만, 모든 위험을 예상할 수는 없다는 것을.En: It's important to be prepared, but you can't predict every danger.Ko: 은지는 자신의 한계를 이해하게 되었고, 준비의 중요성을 깨달았다.En: Eunji came to understand her limits and realized the importance of preparation.Ko: 깊은 숲 속의 비밀 벙커는 그날 또 하나의 추억을 만들어주었다.En: The secret bunker in the deep forest created yet another memory that day.Ko: 친구들은 더욱더 단단하게 결속되었다.En: The friends grew even closer together.Ko: 그리고 가을은 그렇게 깊어갔다.En: And autumn deepened like that. Vocabulary Words:depths: 깊은bunker: 벙커cramped: 좁았지만sparkling: 빛내며atmosphere: 분위기cautious: 조심스러운buffer: 완충harmonious: 조화로운valuing: 중요하게 여겼다namul: 나물들runny nose: 콧물이 나고allergic reaction: 알레르기 반응intensified: 더 심해졌다signal: 신호miracle: 기적siren: 사이렌stable: 안정적으로predict: 예상할 수forest: 숲limits: 한계preparation: 준비secret: 비밀furniture: 가구dusty: 먼지 낀expression: 말했다condition: 상태apologies: 미안한 마음gathered: 모였다festival: 축제understand: 이해하게
15m
28/11/2024

Tradition Meets Evolution: A New Family Journey Begins

Fluent Fiction - Korean: Tradition Meets Evolution: A New Family Journey Begins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-28-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 한옥 마을은 가을의 아름다움으로 가득 찼습니다.En: The hanok village was filled with the beauty of autumn.Ko: 나무들은 오색찬란한 잎들로 물들었고, 바람은 감과 소나무 향기를 실어다 주었습니다.En: The trees were dyed with vibrant, colorful leaves, and the wind carried the scent of gam and pine.Ko: 지수, 민호, 그리고 유나는 그 한옥 마을로 향하고 있었습니다.En: Jisoo, Minho, and Yuna were heading towards this hanok village.Ko: 그들은 조상들의 고향인 이곳에서 시간을 보내기로 했습니다.En: They decided to spend time here, the hometown of their ancestors.Ko: 지수는 가족 전통을 존중하기 위해 이곳에 왔습니다.En: Jisoo came here to honor her family's tradition.Ko: 그녀는 맏이로서 깊은 책임감을 느꼈지만, 개인적인 자유에 대한 갈망도 있었습니다.En: As the eldest, she felt a deep sense of responsibility, but she also longed for personal freedom.Ko: 한편 민호는 과거와의 연결에 대해 회의적이었습니다.En: Meanwhile, Minho was skeptical about connecting with the past.Ko: 그는 새로운 것을 배우고 탐험하는 것을 좋아했지만, 전통을 따르는 것에 대해서는 의문을 가졌습니다.En: He enjoyed learning and exploring new things but questioned following the traditions.Ko: 유나는 모두가 함께 하길 바랬습니다.En: Yuna hoped that everyone would stay together.Ko: 그녀는 지수와 민호 사이에 평화가 있기를 희망했습니다.En: She wished for peace between Jisoo and Minho.Ko: 한옥에 도착했을 때 지수는 집안을 살피기 시작했습니다.En: When they arrived at the hanok, Jisoo started inspecting the house.Ko: 민호는 여러 방을 돌아다니며 오래된 책과 물건들을 구경했습니다.En: Minho roamed through the various rooms, examining old books and objects.Ko: 유나는 두 siblings(형제자매)를 따라다니며 분위기를 밝게 만들었습니다.En: Yuna followed her two siblings, lifting the mood.Ko: "이게 뭐야?" 민호는 방 한 구석에서 낡은 상자를 발견했습니다.En: "What is this?" Minho found an old box in a corner of the room.Ko: 지수는 상자 안을 살펴보았습니다. 그녀는 그 속에서 할머니가 남긴 편지를 찾았습니다.En: Jisoo looked inside the box and discovered a letter left by their grandmother.Ko: 편지에는 전통과 개인 성장을 조화롭게 하는 방법에 대한 지혜가 담겨 있었습니다.En: The letter contained wisdom about harmonizing tradition with personal growth.Ko: 지수는 편지를 읽으며 깊은 감동을 받았습니다.En: Reading the letter, Jisoo was deeply moved.Ko: 그리고 동생들에게 편지를 보여주었습니다.En: She showed the letter to her siblings.Ko: 그녀는 마음 깊은 곳에서 전통은 변할 수 있으며, 여전히 의미를 가질 수 있다는 것을 깨달았습니다.En: She realized deep down that traditions can evolve and still hold meaning.Ko: "우리 새로운 가족 전통을 만들자." 지수는 말했습니다.En: "Let's create a new family tradition," Jisoo said.Ko: “과거를 기리면서도 우리의 관심사를 포함하자.”En: “Let's honor the past while including our own interests.”Ko: 민호는 고개를 끄덕이며 동의했습니다.En: Minho nodded in agreement.Ko: 유나는 밝은 미소를 지으며 찬성했습니다.En: Yuna smiled brightly in approval.Ko: 그들은 각각의 관심사를 반영한 새로운 가족 전통을 만들어가기로 했습니다.En: They decided to create a new family tradition reflecting each of their interests.Ko: 세 사람은 함께 전통의 의미를 되새기면서도 개성을 살려가기로 했습니다.En: The three of them decided to embrace the meaning of tradition while also expressing their individuality.Ko: 한옥 마을의 가을 바람 속에서 지수는 이전보다 더 자유롭게 숨쉴 수 있었습니다.En: In the autumn breeze of the hanok village, Jisoo could breathe more freely than before.Ko: 전통은 여전히 존재했지만, 이제는 유연하고 개방적이었습니다.En: The tradition still existed, but now it was flexible and open.Ko: 가족의 유대는 더 강해졌고, 세 siblings은 더 가까워졌습니다.En: The bond of the family grew stronger, and the three siblings became closer.Ko: 그것이 바로 새로운 시작이었습니다.En: It was the beginning of a new journey. Vocabulary Words:vibrant: 오색찬란한carried: 실어다 주었습니다ancestor: 조상eldest: 맏이responsibility: 책임감skeptical: 회의적explore: 탐험harmony: 조화wisdom: 지혜evolve: 변하다breeze: 바람flexible: 유연한bond: 유대honor: 기리다tradition: 전통personal growth: 개인 성장freedom: 자유questioned: 의문을 가졌습니다inspection: 살피기objects: 물건들mood: 분위기discovered: 발견했습니다reflecting: 반영한expressing: 개성을 살려journey: 시작filled: 가득 찼습니다scent: 향기longed: 갈망approval: 찬성realized: 깨달았습니다
14m
26/11/2024

From Passion to Investment: A Startup’s Autumn Journey

Fluent Fiction - Korean: From Passion to Investment: A Startup’s Autumn Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-26-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 가을이 깊어지는 어느 날, 서울의 한 창업 인큐베이터는 북적였다.En: On a day when autumn was deepening, a startup incubator in Seoul was bustling.Ko: 창 밖으로는 단풍이 아름답게 물들어 있었다.En: Outside the window, the foliage was beautifully colored.Ko: 창업가들이 모여 새로운 아이디어를 발표하고 있었다.En: Entrepreneurs were gathering to present new ideas.Ko: 그 속에서 지수와 민호도 긴장된 얼굴로 준비하고 있었다.En: Among them, Jisoo and Minho were preparing with tense faces.Ko: 오늘은 그들의 큰 날이었다.En: Today was their big day.Ko: 새로운 친환경 기술 스타트업을 위한 투자 유치를 해야 했다.En: They needed to secure investment for their new eco-friendly technology startup.Ko: 지수는 결단력 있는 젊은 창업가였다.En: Jisoo was a decisive young entrepreneur.Ko: 그는 환경에 열정이 있었다.En: He was passionate about the environment.Ko: 그러나 약간 성급한 면도 있었다.En: However, he was also a bit hasty.Ko: 민호는 지수의 사업 파트너였다.En: Minho was Jisoo's business partner.Ko: 그는 신중하고 계획적이었다.En: He was careful and strategic.Ko: 두 사람은 좋은 팀이었다.En: The two made a good team.Ko: 그러나 오늘은 의견 충돌이 있었다.En: But today, there was a clash of opinions.Ko: "지수야, 기술적 부분과 재정적 타당성에 집중해야 해."En: "Jisoo, we need to focus on the technical aspects and financial feasibility."Ko: "아니야, 민호.En: "No, Minho.Ko: 감정과 윤리를 더 강조해야 해.En: We need to emphasize emotion and ethics more.Ko: 우리가 하는 일이 얼마나 중요한지 보여줘야 해."En: We have to show how important what we're doing is."Ko: 민호는 잠깐 망설였다.En: Minho hesitated for a moment.Ko: 그렇지만 지수의 의견도 무시할 수 없었다.En: However, he couldn't dismiss Jisoo's opinion.Ko: 결국 지수의 방식을 따르기로 했다.En: In the end, they decided to follow Jisoo's approach.Ko: 발표 시간이 다가왔다.En: The time for the presentation approached.Ko: 지수는 단상에 섰다.En: Jisoo stood on the podium.Ko: 그는 깊은 숨을 쉬고 말을 시작했다.En: He took a deep breath and began to speak.Ko: 따뜻한 음성과 열정으로 사람들의 시선을 모았다.En: With a warm voice and passion, he captured people's attention.Ko: 그러나 발표 중 한 투자자가 의문을 제기했다.En: However, during the presentation, an investor raised a question.Ko: "이 아이디어가 정말 시장에서 성공할 수 있을까요?"En: "Can this idea truly succeed in the market?"Ko: 순간 지수의 마음이 철렁했다.En: For a moment, Jisoo's heart sank.Ko: 그러나 그는 포기할 수 없었다.En: But he couldn't give up.Ko: 그는 어릴 적 할머니와 보낸 추수감사절 이야기를 꺼냈다.En: He shared a story of spending Thanksgiving with his grandmother during his childhood.Ko: 그때 지수는 환경을 보호하는 것이 왜 중요한지 배웠다.En: It was then he learned why protecting the environment was important.Ko: 그들의 미소와 격려가 그리워지는 순간이었다.En: It was a moment when he missed their smiles and encouragement.Ko: "우리는 모두 이 지구라는 하나의 큰 가족입니다.En: "We are all one big family on this earth.Ko: 함께 지키고 가꾸어야 합니다." 지수는 말하며 청중을 바라보았다.En: We must protect and cultivate it together," Jisoo said, looking at the audience.Ko: 조용하던 공간이 박수로 메워졌다.En: The quiet space filled with applause.Ko: 투자자들도 마음이 움직였다.En: The investors were moved as well.Ko: 발표가 끝난 후, 한 투자자가 다가왔다.En: After the presentation, one investor approached.Ko: "지수, 당신의 이야기는 인상적이었습니다.En: "Jisoo, your story was impressive.Ko: 잠재력은 충분합니다.En: The potential is there.Ko: 앞으로의 몇 달 동안 사업 계획을 구체화하면, 멘토십과 함께 조건부 자금을 제공하겠습니다."En: If you can solidify the business plan over the next few months, we will offer conditional funding along with mentorship."Ko: 지수와 민호는 감사의 인사를 했다.En: Jisoo and Minho expressed their gratitude.Ko: 지수는 그날 중요한 교훈을 배웠다.En: Jisoo learned an important lesson that day.Ko: 열정과 현실성의 균형이 필요했다.En: A balance between passion and realism was necessary.Ko: 그렇게 둘은 새로운 시작을 준비하며 가을의 바람을 느꼈다.En: Thus, the two prepared for a new beginning, feeling the autumn breeze.Ko: 성공을 향한 길은 길었지만, 그들은 포기하지 않을 것이다.En: The road to success was long, but they would not give up. Vocabulary Words:autumn: 가을bustling: 북적였다foliage: 단풍entrepreneurs: 창업가들decisive: 결단력 있는hasty: 성급한clash: 충돌opinions: 의견technical: 기술적feasibility: 타당성emphasize: 강조하다ethics: 윤리hesitated: 망설였다dismiss: 무시하다podium: 단상attention: 시선investor: 투자자sank: 철렁했다encouragement: 격려applause: 박수impressive: 인상적이다potential: 잠재력solidify: 구체화하다conditional: 조건부funding: 자금mentorship: 멘토십gratitude: 감사의 인사realism: 현실성balance: 균형breeze: 바람
15m
25/11/2024

Discovering Family Roots: A Journey Through Jeju's Past

Fluent Fiction - Korean: Discovering Family Roots: A Journey Through Jeju's Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-25-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 제주의 늦가을은 진철한 바람과 함께 몰려오고, 섬은 그의 그림자에 숨었다.En: The late autumn of Jeju arrived with a chill wind, and the island hid in its shadow.Ko: 진수는 잎사귀가 황금빛으로 물든 길을 걷고 있었다.En: Jinsu was walking along a path where the leaves had turned a golden hue.Ko: 그 옆에는 바닥을 홀짝이듯이 뛰어다니는 그의 여동생, 은지가 있었다.En: Beside him was his younger sister, Eunji, bounding around as if skipping on the ground.Ko: 진수는 대학생이고, 한국의 전통 문화를 낯설어 했다.En: Jinsu, a college student, found Korean traditional culture unfamiliar.Ko: 이번 가족 여행에서 그는 어머니의 고향에 대한 이해를 얻기로 마음먹었다.En: During this family trip, he decided to gain an understanding of his mother's hometown.Ko: "오빠! 여기 한번 봐!" 은지는 흥분된 목소리로 손짓했다.En: "Oppa! Look here!" Eunji gestured excitedly.Ko: 진수는 동생의 열정을 이해하려 했지만, 그저 미소만 지을 수 있었다.En: Jinsu tried to understand his sister's enthusiasm but could only smile.Ko: 그는 이 여행에 대해 처음에는 그다지 흥미가 없었다.En: Initially, he wasn't very interested in the trip.Ko: 그러나 어머니의 기억을 기리기 위한 여정이라는 것을 알고 있었기 때문에, 가보지 않으면 안 될 것 같았다.En: However, since it was a journey to honor their mother's memories, he felt he had to go.Ko: 그들은 어머니가 어린 시절 뛰어놀았던 바닷가로 갔다.En: They went to the seaside where their mother played as a child.Ko: 파도는 조용히 해변을 쓰다듬고 있었고, 은빛 억새는 바람에 살랑거렸다.En: The waves gently caressed the beach, and the silver grass swayed in the wind.Ko: 진수는 그의 마음이 점차 무거워짐을 느꼈다.En: Jinsu felt a heaviness gradually filling his heart.Ko: 이 장소가 어머니에게 소중했음을 느낄 수 있었다. 하지만 그 중요성을 완전히 이해할 수 있을지 확신이 서지 않았다.En: He could sense that this place was precious to his mother, though he wasn't sure if he could fully comprehend its significance.Ko: 은지는 모래사장에서 무언가를 발견하고 진수를 불렀다.En: Eunji discovered something in the sand and called Jinsu.Ko: "오빠, 이거 봐. 엄마가 우리에게 남긴 거 같아."En: "Oppa, look at this. I think Mom left this for us."Ko: 작은 조약돌에 어머니의 필체로 세심하게 새긴 이름이 있었다.En: There was a name meticulously carved in their mother's handwriting on a small pebble.Ko: 진수는 그 조약돌을 손에 들으며 입술을 깨물었다.En: Holding the pebble, Jinsu bit his lip.Ko: 갑자기 그의 가슴속에서 무언가가 일렁이며 깨닫게 했다.En: Suddenly, something stirred within him, leading to a realization.Ko: 그들은 잠시 침묵을 지키며 함께 앉아 있었다.En: They sat together in silence for a moment.Ko: 진수는 은지에게 말했다, "은지야, 우리 엄마 이야기를 더 알아보자.En: Jinsu told Eunji, "Let's learn more about Mom's story.Ko: 기록하고 남기자."En: Let's record and preserve it."Ko: 은지는 고개를 끄덕이며 미소 지었다.En: Eunji nodded with a smile.Ko: "응, 오빠. 우리가 해야 해."En: "Yes, Oppa. We should."Ko: 제주의 하늘은 점차 붉게 타오르며 저녁이 되었고, 진수는 어머니의 영혼이 이곳에 여전히 깃들어 있는 것을 느꼈다.En: As the sky over Jeju gradually burned red with the evening, Jinsu felt his mother's spirit still lingering there.Ko: 그는 이 땅에 뿌리를 내리고 있는 자부심과 연결됨을 느끼며, 그동안 잊고 지냈던 가족의 역사를 더 알고 싶다는 강한 열망이 생겼다.En: He felt connected and proud of being rooted in this land, with a strong desire to learn more about the family history he had neglected.Ko: 그의 마음 한구석에 남아있던 회의감은 은지와 함께 나눈 이 순간으로 변화를 맞이했다.En: The doubts lingering in a corner of his heart began to change through this moment shared with Eunji.Ko: 진수는 적어도 그날, 가족의 전통과 유산을 이해하기 시작했다. 그리고 그들의 어머니와 더 가까워졌음을 느꼈다.En: That day, Jinsu started to understand his family's traditions and heritage and felt closer to their mother.Ko: 은빛 억새가 흔들리는 제주의 늦가을이 이렇게 진수에게 새로운 시작을 선물했다.En: The swaying silver grass of late autumn in Jeju gifted Jinsu with a new beginning. Vocabulary Words:autumn: 가을chill: 진철한shadow: 그림자hue: 색조bounding: 튀다journey: 여정honor: 기리기caressed: 쓰다듬다precious: 소중한comprehend: 이해하다meticulously: 세심하게pebble: 조약돌stirred: 일렁이다realization: 깨달음preserve: 기록하다lingering: 깃들어 있는rooted: 뿌리를 내리다heritage: 유산doubts: 회의감gradually: 점차gifted: 선물하다unfamiliar: 낯설어enthusiasm: 열정silence: 침묵heaviness: 무거움swayed: 살랑거리다sense: 느끼다significance: 중요성record: 기록하다desire: 열망
15m
24/11/2024

Jiho's Rise: A Heartwarming Tale of Winter Festival Triumph

Fluent Fiction - Korean: Jiho's Rise: A Heartwarming Tale of Winter Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-24-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 산골 마을은 가을의 마지막 색채로 물들어 있었다.En: The mountain village was tinged with the last hues of autumn.Ko: 하늘은 청명했고, 시원한 바람이 겨울의 시작을 알렸다.En: The sky was clear, and the cool breeze heralded the beginning of winter.Ko: 학교에서는 학생들이 분주히 겨울 축제 준비를 하고 있었다.En: At school, students were busily preparing for the winter festival.Ko: 소나무들이 높은 하늘을 배경으로 서 있었다.En: Pine trees stood against the backdrop of the high sky.Ko: 지호는 학교에서 손꼽히는 성실한 학생이었다.En: Jiho was one of the most diligent students in school.Ko: 친구들은 그의 노력을 좋아했지만, 지호는 항상 다른 사람들에게 가려지곤 했다.En: His friends appreciated his hard work, but Jiho often went unnoticed by others.Ko: 이번에는 자신의 개성을 드러내고 싶었다.En: This time, he wanted to showcase his individuality.Ko: 그래서 학교 겨울 축제를 조직하는 역할을 맡고 싶었다.En: Therefore, he wanted to take on the role of organizing the school winter festival.Ko: 그러나 문제는 있었다.En: However, there was a problem.Ko: 민서도 그 역할을 맡고 싶어했다.En: Minseo also wanted to take on that role.Ko: 민서는 반에서 인기가 많고 리더십이 뛰어났다.En: Minseo was popular in class and excelled in leadership.Ko: 선생님은 한 명의 조직자만 선택할 수 있었다.En: The teacher could only choose one organizer.Ko: 지호는 고민했다.En: Jiho pondered.Ko: 어떻게 해야 할까?En: What should he do?Ko: 며칠 밤을 고민한 끝에, 지호는 선생님에게 자신의 독특한 아이디어를 발표하기로 했다.En: After pondering for several nights, Jiho decided to present his unique idea to the teacher.Ko: 또한 민서에게 함께 일하자고 제안할까도 생각했다.En: He also considered proposing to Minseo to work together.Ko: 두려움은 있었지만, 지호는 결심을 강하게 했다.En: Despite his fears, Jiho firmly made his decision.Ko: 그 다음날, 지호는 갑작스러운 연설을 통해 자신의 비전을 선생님과 친구들에게 설명했다.En: The next day, through an impromptu speech, Jiho explained his vision to the teacher and his friends.Ko: 친구들의 주목 속에서 지호는 자기만의 창의적인 아이디어를 이야기했다.En: Amidst his friends' attention, Jiho shared his own creative ideas.Ko: 그의 진심이 담긴 연설은 모두의 마음을 움직였다.En: His heartfelt speech moved everyone's hearts.Ko: 놀랍게도, 선생님은 지호를 축제의 주인공으로 선택했다.En: Surprisingly, the teacher selected Jiho as the star of the festival.Ko: 민서 역시 지호의 열정을 보며 기뻐했다.En: Minseo was also pleased to see Jiho's passion.Ko: 민서는 기꺼이 지호와 협력하기로 했다.En: Minseo gladly agreed to collaborate with Jiho.Ko: 두 사람은 서로의 강점을 살려 축제를 준비했다.En: The two leveraged each other's strengths to prepare for the festival.Ko: 결국 축제는 대성공이었다.En: In the end, the festival was a great success.Ko: 산골 마을에는 웃음소리와 축제의 즐거움이 가득했다.En: The mountain village was filled with laughter and the joy of the festival.Ko: 둘 모두 칭찬을 받았고, 지호는 자신의 능력을 믿게 되었다.En: Both of them received praise, and Jiho came to believe in his own abilities.Ko: 이제 그는 다른 사람들을 돋보이게 하면서도 자신을 잃지 않을 수 있다는 것을 알게 되었다.En: Now he realized that he could highlight others while not losing himself.Ko: 지호는 웃었다.En: Jiho smiled.Ko: 산골 마을의 하늘은 여전히 푸르렀다.En: The sky over the mountain village remained blue.Ko: 그 하늘 아래, 지호의 마음도 활짝 열려 있었다.En: Under that sky, Jiho's heart was wide open.Ko: 이제 그는 새로운 도전을 기다리고 있었다.En: Now he was waiting for new challenges.Ko: 그리고 그 도전은 혼자가 아니라 함께 한다는 것을 깨달았다.En: And he realized that these challenges would be faced together, not alone. Vocabulary Words:tinged: 물든hues: 색채heralded: 알렸다diligent: 성실한individuality: 개성organizing: 조직하는excelled: 뛰어났다pondered: 고민했다impromptu: 갑작스러운vision: 비전creative: 창의적인heartfelt: 진심이 담긴moved: 움직였다star of the festival: 축제의 주인공collaborate: 협력하기로leveraged: 강점을 살려filled: 가득했다praise: 칭찬abilities: 능력highlight: 돋보이게remain: 여전히challenges: 도전unnoticed: 가려지곤 했다decided: 결심을 했다proposing: 제안할까 생각했다surprisingly: 놀랍게도passion: 열정gladly: 기꺼이success: 대성공이었다joy: 즐거움
14m
23/11/2024

Chuseok Miracles: Healing and Harmony in Namdaemun

Fluent Fiction - Korean: Chuseok Miracles: Healing and Harmony in Namdaemun Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-23-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 가을은 찬란하게 시작됐다.En: Autumn in Seoul began brilliantly.Ko: 남대문시장은 항상 붐비지만, 추석을 앞둔 이 시기는 더욱 활기찼다.En: Namdaemun Market is always bustling, but this period, leading up to Chuseok, was even more vibrant.Ko: 수지는 사람들 사이를 지나며 다양한 색의 천막과 길거리 음식을 감상했다.En: Sooji wandered through the crowd, admiring the various colored tents and street food.Ko: 그러나 그녀의 마음은 무거웠다.En: However, her heart was heavy.Ko: 동생 민호가 갑작스레 이유를 알 수 없는 병에 걸려 고통스러워하고 있었다.En: Her younger brother Minho had suddenly fallen ill with a mysterious ailment and was suffering.Ko: 수지는 오빠로서 가족이 평화로운 추석을 보내도록 하는 것이 중요했다.En: As an older sister, it was important for Sooji that her family have a peaceful Chuseok.Ko: 그래서 그녀는 남대문시장의 한방 약초 가게를 찾기로 결심했다.En: So she decided to find a herbal medicine shop in Namdaemun Market.Ko: 민호는 수지만큼이나 시장의 활기를 즐겼다.En: Minho loved the market's energy as much as Sooji did.Ko: 그는 거리에서 파는 붕어빵 냄새에 코를 벌름거리며 가게를 돌아다녔다.En: He wandered from shop to shop, his nose twitching at the smell of bungeoppang sold on the streets.Ko: 하지만 들어가는 곳마다 민호의 기침 소리가 그들의 발걸음을 멈추게 만들었다.En: But wherever they went, Minho's coughing would halt their steps.Ko: 수지는 한숨을 내쉬며 민호를 잡고 있었다.En: Sooji sighed as she held onto him.Ko: 이때 지혜로운 가족 친구 지원이 등장했다.En: At this moment, their wise family friend Jiwon appeared.Ko: 지원은 남대문 시장에서 잘 알려진 한방 약초 가게를 추천했다.En: Jiwon recommended a well-known herbal medicine shop in Namdaemun Market.Ko: 수지는 수상해했지만, 다른 방법이 없었다.En: Sooji was skeptical, but she had no other options.Ko: 그들은 시장 한 켠에 위치한 작은 가게로 들어섰다.En: They entered a small shop located in one corner of the market.Ko: 그곳에는 친절한 얼굴의 할아버지가 있었다.En: Inside, there was an elderly man with a kind face.Ko: 그는 수지에게 미소 지으며 물었다, "여긴 무슨 일로 오셨나요?"En: He smiled at Sooji and asked, "What brings you here?"Ko: 수지는 민호의 상태를 설명했다.En: Sooji explained Minho's condition.Ko: 할아버지는 고개를 끄덕이며 약초 몇 가지를 골랐다.En: The old man nodded and selected a few herbs.Ko: 그리고 그에게 이 약을 끓여 마시도록 설명했다.En: Then he instructed her on brewing the medicine.Ko: "이것은 오래된 방법이지만 효과가 있을 것입니다."En: "This is an ancient method, but it will be effective."Ko: 약초를 구입한 후, 수지와 민호는 집으로 향했다.En: After purchasing the herbs, Sooji and Minho headed home.Ko: 가족은 한자리에 모여 약초를 장만했고, 민호가 그것을 마시고는 편안하게 잠들었다.En: The family gathered to prepare the herbal concoction, and after Minho drank it, he slept peacefully.Ko: 다음 날 아침, 민호는 보다 나아진 모습으로 깨어났다.En: The next morning, Minho awoke looking much better.Ko: 그들은 가족 모두 함께 추석 음식 준비에 나섰고, 풍성한 한 끼를 나누며 추석을 즐겼다.En: The family joined together to prepare Chuseok dishes and enjoyed a bountiful meal.Ko: 모든 고생이 보람차게 느껴졌다.En: All the hardships felt worthwhile.Ko: 수지는 깨달았다.En: Sooji realized that not everything rested on her shoulders.Ko: 모든 일이 자신의 어깨에 달려 있지 않다는 사실을.En: She learned to trust in the help of others and to sometimes share responsibilities.Ko: 가족은 그날 밤, 밝은 달빛 아래서 더 강하게 묶였다.En: That night, under the bright moonlight, the family grew closer.Ko: 민호의 웃음소리는 다시 집을 가득 채웠다.En: Minho's laughter filled the house once again.Ko: 그리고 그들은 모두 추석의 특별한 의미를 새삼 되새겼다.En: And they all revisited the special meaning of Chuseok. Vocabulary Words:brilliantly: 찬란하게bustling: 붐비고vibrant: 활기찬heavy: 무거운mysterious: 이유를 알 수 없는ailment: 병herbal: 한방medicine: 약초skeptical: 수상해하는option: 방법elderly: 친절한brewing: 끓여ancient: 오래된effective: 효과가 있는concoction: 장만bountiful: 풍성한hardship: 고생worthwhile: 보람차게responsibilities: 책임laughter: 웃음소리revisited: 새삼 되새겼다peacefully: 편안하게twitching: 벌름거리며halting: 멈추게recommended: 추천했다selected: 골랐다instructed: 설명했다gathered: 모여prepare: 장만했다trust: 믿고
14m
22/11/2024

Jinsu's Life-Changing Aquarium Misadventure

Fluent Fiction - Korean: Jinsu's Life-Changing Aquarium Misadventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-22-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: COEX 아쿠아리움은 어느 늦가을 오후, 사람들이 가득 차 있었다.En: The COEX Aquarium was filled with people one late autumn afternoon.Ko: 블랙 프라이데이를 맞아 많은 사람들이 쇼핑을 즐기고 있었다.En: Many people were enjoying shopping in celebration of Black Friday.Ko: 진수는 이 순간을 놓치고 싶지 않았다.En: Jinsu didn't want to miss out on this moment.Ko: 그의 소셜 미디어에 올릴 완벽한 동영상을 찍고 싶었다.En: He wanted to capture the perfect video for his social media.Ko: 수중 생물을 배경으로 사람들 반응까지 담길 멋진 장면을 원했다.En: He aimed for a stunning scene with people's reactions in the background against the underwater creatures.Ko: “진수야, 너무 가까이 다가가지 마!” 해원이 걱정스러운 목소리로 말했다.En: "Jinsuya, don't get too close!" said Haewon in a worried tone.Ko: 그러나 진수는 너무나 몰두해있었다.En: But Jinsu was completely absorbed.Ko: 영상이 진짜 멋지게 나올 것 같았다.En: He felt the video would turn out really cool.Ko: “여기에서 이렇게 찍으면 좋을 것 같아!” 미영은 진수를 응원했다.En: "It might be good to shoot from here!" Miyoung encouraged Jinsu.Ko: 그때, 예기치 못한 일이 일어났다.En: Then, an unexpected incident occurred.Ko: 진수가 영상을 찍으려다 손에서 미끄러지면서, 휴대폰이 망각 속으로 빠져나갔다.En: As Jinsu was about to film, his phone slipped from his hand and disappeared into oblivion.Ko: 그의 소중한 휴대폰이 대형 수조 안으로 빠져버린 것이다.En: His precious phone fell into the large aquarium.Ko: 아쿠아리움은 긴장감으로 가득 찼다.En: The aquarium was filled with tension.Ko: 큰 수조 안에는 평화로운 가오리들이 여유롭게 헤엄치고 있었다.En: Inside the large tank, peaceful stingrays were leisurely swimming around.Ko: 진수는 잠시 망설였다.En: Jinsu hesitated for a moment.Ko: 직접 수조에 들어가야 할지 고민은 많았지만 곧 도움을 요청하기로 결정했다.En: He was contemplating whether to enter the tank himself, but soon decided to ask for help.Ko: 창피했지만 방법이 없었다.En: It was embarrassing, but there was no other way.Ko: 그는 아쿠아리움 직원들에게 다가가 상황을 설명했다.En: He approached the aquarium staff and explained the situation.Ko: 직원들은 진수를 이해하고, 신속하게 대응했다.En: The staff understood Jinsu and responded promptly.Ko: 큰 그물을 사용해 조심스럽게 가오리들을 놀라지 않게 하면서 물속으로 손과 도구를 뻗었다.En: Using a large net, they carefully reached into the water with their hands and tools, making sure not to startle the stingrays.Ko: 사람들의 시선은 그물과 진수에게 쏟아졌다.En: People's attention was focused on the net and Jinsu.Ko: 드디어, 직원은 물에서 진수의 휴대폰을 구해냈다.En: Finally, a staff member retrieved Jinsu's phone from the water.Ko: 주변 사람들 사이에서 안도의 한숨과 박수가 흘렀다.En: Sighs of relief and applause flowed from the people around.Ko: 미영이 다가와 진수의 등을 두드리며 말했다. “다행이야.En: Miyoung came over, patting Jinsu's back, and said, "It's a relief.Ko: 그런데 이제부터는 눈으로 직접 보는 것이 더 소중해.”En: But from now on, it's more precious to see things with your own eyes."Ko: 해원도 미소지었다.En: Haewon also smiled.Ko: “맞아, 진수야.En: "That's right, Jinsuya.Ko: 우리와 함께 이 순간을 즐기자.”En: Let's enjoy this moment together with us."Ko: 진수는 고개를 끄덕이며 말없이 동의했다.En: Jinsu nodded silently in agreement.Ko: 그날 이후로 진수는 달라졌다.En: From that day on, Jinsu changed.Ko: 진짜 순간을 즐기고, 친구들과의 시간을 더 중요하게 생각했다.En: He started to enjoy real moments more and prioritized spending time with friends.Ko: 휴대폰은 더 이상 그의 삶의 중심이 아니었다.En: His phone was no longer the center of his life.Ko: COEX 아쿠아리움에서 있었던 작은 사건은 그에게 큰 교훈을 준 날이었다.En: The small incident at the COEX Aquarium was a day that taught him a big lesson. Vocabulary Words:celebration: 맞아capture: 담길stunning: 멋진absorb: 몰두해있다incident: 일oblivion: 망각tension: 긴장감stingray: 가오리leisurely: 여유롭게hesitate: 망설였다contemplate: 고민embarrassing: 창피했지만promptly: 신속하게retrieve: 구해냈다relief: 안도의applause: 박수prioritize: 더 중요하게 생각했다incident: 사건precious: 소중한unanticipated: 예기치 못한staff: 직원explained: 설명했다net: 그물focused: 쏟아졌다response: 대응했다patting: 두드리며moment: 순간change: 달라졌다real: 진짜underwater: 수중
14m
21/11/2024

Crisis at the Roastery: A Heroic Brew of Compassion

Fluent Fiction - Korean: Crisis at the Roastery: A Heroic Brew of Compassion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-21-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 따스한 가을 햇살이 큰 창문을 통해 들어오는 근처 로스터리.En: The nearby roastery was filled with the warm autumn sunlight pouring through its large windows.Ko: 이곳은 커피의 깊은 향과 따뜻한 분위기로 사람들을 맞이한다.En: This place welcomed people with the rich aroma of coffee and a cozy atmosphere.Ko: 벽에는 지역 예술 작품이 걸려 있고, 나무 테이블 위에는 화분들이 아늑한 공간을 만들어준다.En: Local art pieces adorned the walls, and potted plants on the wooden tables created a snug ambiance.Ko: 바삭한 낙엽이 거리에 쌓여가는 추수감사절 전날, 많은 사람들이 이곳을 찾는다.En: On the day before Thanksgiving, with crispy leaves piling up on the streets, many people visited this place.Ko: 지호는 이 로스터리에서 가장 부지런한 바리스타다.En: Jiho was the most diligent barista at the roastery.Ko: 고객 한 명 한 명에게 특별한 커피 경험을 제공하고 싶었다.En: He wanted to provide every customer with a special coffee experience.Ko: 그의 친구이자 동료인 서진은 세심하고 배려심이 많은 사람이다.En: His friend and colleague, Seojin, was a meticulous and considerate person.Ko: 두 사람은 늘 이른 아침부터 함께 커피 준비를 했다.En: The two of them always prepared the coffee together from early in the morning.Ko: 그리고 매일 찾아오는 단골 손님 민지가 있다.En: And there was Minji, a regular customer who visited every day.Ko: 그녀는 편안한 이 공간과 커피를 사랑했다.En: She loved the comforting space and the coffee.Ko: 하지만 그날, 민지가 주문한 계절 한정 커피 블렌드를 마신 후, 갑작스럽게 얼굴이 붉어지고 숨을 가쁘게 쉬기 시작했다.En: However, that day, after drinking the seasonal limited coffee blend she had ordered, Minji's face suddenly turned red, and she began to breathe heavily.Ko: "지호, 큰일이야!" 서진이 다급히 말했다.En: "Jiho, something's wrong!" Seojin said urgently.Ko: 민지의 상태는 심각해 보였다.En: Minji's condition looked serious.Ko: 손님들이 웅성거렸고 지호는 당황했다.En: The customers murmured, and Jiho was flustered.Ko: 그는 민지의 알레르기 반응을 전혀 예상하지 못했다.En: He hadn't anticipated Minji's allergic reaction at all.Ko: 어떻게 해야 할까?En: What should he do?Ko: 지호는 잠시 망설였지만 결심을 내렸다.En: Jiho hesitated for a moment but then made up his mind.Ko: "모두 진정하세요.En: "Everyone, please calm down.Ko: 잠시 문을 닫겠습니다."En: We will close for a bit."Ko: 그는 서진과 함께 민지를 도와 응급처치를 했다.En: With Seojin, he assisted Minji with first aid.Ko: 로스터리를 찾은 다른 손님들에게는 죄송하다고 말씀드렸다.En: They apologized to the other customers at the roastery.Ko: 지호와 서진은 빠르게 대응했고, 다행히 민지의 상태는 나아졌다.En: Jiho and Seojin responded quickly, and fortunately, Minji's condition improved.Ko: 숨을 고른 민지는 지호에게 감사의 말을 전했다.En: Once her breathing had stabilized, Minji expressed her gratitude to Jiho.Ko: "지호씨, 정말 감사합니다.En: "Thank you so much, Jiho.Ko: 잘 대응해주셔서 다행이에요."En: I'm relieved that you responded so well."Ko: 사과의 의미로, 지호는 민지에게 다음 방문 시 특별한 혜택을 제안했다.En: As an apology, Jiho offered Minji a special benefit on her next visit.Ko: 그리고 이번 일을 계기로 지호는 새로운 교훈을 얻었다.En: And from this incident, Jiho learned a new lesson: how important it is to carefully consider each customer's needs and health.Ko: 마침내, 손님들은 지호의 빠른 대처에 감명받았고, 그 소문은 빠르게 퍼져 갔다.En: In the end, the customers were impressed by Jiho's prompt response, and word spread quickly.Ko: 로스터리는 고객 서비스에 있어 좋은 평판을 얻게 되었고, 민지도 변함없이 이곳을 찾았다.En: The roastery gained a good reputation for customer service, and Minji continued to visit as always.Ko: 지호와 서진은 늘 하던 대로 열심히 일하며 따뜻한 로스터리 분위기를 이어갔다.En: Jiho and Seojin carried on working hard, maintaining the warm atmosphere of the roastery. Vocabulary Words:roastery: 로스터리sunlight: 햇살adorned: 걸려snug: 아늑한diligent: 부지런한barista: 바리스타meticulous: 세심한considerate: 배려심이 많은regular: 단골blend: 블렌드murmured: 웅성거렸고flustered: 당황했다anticipated: 예상하지hesitated: 망설였지만stabilized: 고른gratitude: 감사의 말benefit: 혜택prompt: 빠른reputation: 평판maintaining: 이어갔다ambiance: 공간crispy: 바삭한incident: 이번 일apology: 사과의 의미allergic: 알레르기reaction: 반응urgent: 다급히condition: 상태lesson: 교훈responded: 대응했고
14m
20/11/2024

Secrets of Haedong Yonggungsa: Ji-hye's Spiritual Quest

Fluent Fiction - Korean: Secrets of Haedong Yonggungsa: Ji-hye's Spiritual Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-20-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 가을 바람이 해동 용궁사 절벽 위에 불어왔다.En: The autumn wind blew over the cliffs of Haedong Yonggungsa.Ko: 절은 파란 바다와 붉은 단풍으로 둘러싸여 있었다.En: The temple was surrounded by the blue sea and red autumn leaves.Ko: 바위에 부딪치는 파도 소리와 절의 종소리가 가을 공기를 채웠다.En: The sound of waves crashing against the rocks and the tolling of the temple bells filled the autumn air.Ko: 지혜는 절의 도서관에 앉아 있었다.En: Ji-hye was sitting in the temple's library.Ko: 그녀는 올해 처음으로 이곳에서 가을을 보내고 있었다.En: This was the first year she was spending autumn here.Ko: 지혜는 전통적인 가르침을 넘어선 영적인 진리를 찾고 싶었다.En: Ji-hye wanted to seek a spiritual truth that went beyond traditional teachings.Ko: 하루는 도서관에서 신비한 책이 나타났다.En: One day, a mysterious book appeared in the library.Ko: 그 책은 오래된 스크립트로 쓰여 있어서 아무도 읽지 못했다.En: The book was written in an ancient script that no one could read.Ko: 세상의 진리를 깨닫고 싶었던 지혜에게 이 책은 큰 호기심을 불러일으켰다.En: For Ji-hye, who wanted to understand the truths of the world, this book sparked great curiosity.Ko: 절의 노승들은 전통적인 실천을 유지하기를 원했기 때문에 그러한 신비에는 관심이 없었다.En: The elder monks of the temple were not interested in such mysteries as they wished to maintain traditional practices.Ko: 그러나 지혜는 포기하지 않았다.En: However, Ji-hye did not give up.Ko: 그녀는 몰래 그 책을 가지고 와서 절의 다른 오래된 책들과 가르침을 비교했다.En: She secretly took the book and compared it with other ancient books and teachings of the temple.Ko: 매일 밤 책을 읽고 필사하며, 그녀는 그 스크립트를 풀어내기 시작했다.En: Every night, she read and transcribed the book, slowly beginning to decode the script.Ko: 시간이 지날수록, 지혜는 그 책 속에 숨겨진 비밀을 조금씩 알게 되었다.En: As time went on, Ji-hye gradually discovered the secrets hidden within the book.Ko: 어느 날, 지혜는 책에서 중요한 구절을 발견했다.En: One day, Ji-hye found an important passage in the book.Ko: 그것은 깊은 영적 계시를 암시하는 문장이었다.En: It was a sentence that hinted at deep spiritual revelation.Ko: 그 순간, 그녀는 개인적인 깨달음을 얻게 되었다.En: At that moment, she gained a personal enlightenment.Ko: 그것은 그녀의 영적 여행에 큰 변화를 일으켰다.En: It brought about a significant change in her spiritual journey.Ko: 지혜는 새로운 이해를 자신의 일상 실천에 통합하기로 결심했다.En: Ji-hye decided to integrate her new understanding into her daily practice.Ko: 그것은 그녀의 영적인 삶을 더욱 풍요롭게 만들었다.En: It enriched her spiritual life even more.Ko: 동시에, 절의 전통을 존중하는 마음을 잃지 않았다.En: At the same time, she did not lose her respect for the temple's traditions.Ko: 지혜는 전통적인 지혜와 개인적인 통찰을 조화롭게 융합할 수 있는 자신감을 얻었다.En: Ji-hye gained confidence in harmoniously merging traditional wisdom with her personal insights.Ko: 가을이 깊어가고, 지혜는 바람에 흔들리는 단풍을 바라보았다.En: As autumn deepened, Ji-hye looked at the leaves swaying in the wind.Ko: 그녀의 마음은 더 이상 방황하지 않았다.En: Her heart no longer wandered.Ko: 그녀는 자신만의 영적 길을 따르기로 결심했다.En: She decided to follow her own spiritual path.Ko: 그리고 그 길은 바다만큼 깊고, 단풍만큼 다채로운 것이었다.En: And that path was as deep as the sea and as colorful as the autumn leaves. Vocabulary Words:autumn: 가을cliffs: 절벽crashing: 부딪치는tolling: 종소리spiritual: 영적인truth: 진리traditional: 전통적인mysterious: 신비한ancient: 오래된script: 스크립트curiosity: 호기심elder: 노승mysteries: 신비transcribed: 필사decode: 풀어내기passage: 구절revelation: 계시enlightenment: 깨달음significant: 큰journey: 여행practice: 실천integrate: 통합enriched: 풍요롭게insights: 통찰harmoniously: 조화롭게merging: 융합wandering: 방황path: 길swaying: 흔들리는colorful: 다채로운
13m
19/11/2024

Jeju Sunrise: Minjun's Journey to Embrace His True Calling

Fluent Fiction - Korean: Jeju Sunrise: Minjun's Journey to Embrace His True Calling Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-19-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 제주도의 가을바람이 산들산들 불어옵니다.En: The autumn breeze of Jeju gently blew in.Ko: 하늘은 맑고 푸르며, 공기는 신선했습니다.En: The sky was clear and blue, and the air was fresh.Ko: 민준, 소라, 해진은 오랜만에 친구들끼리의 주말 여행을 왔습니다.En: Minjun, Sora, and Haejin were on a weekend trip with friends for the first time in a while.Ko: 그들은 제주도 성산 일출봉에 서있었습니다.En: They stood at Jeju's Seongsan Ilchulbong.Ko: 민준은 요즘 인생의 큰 결정을 앞두고 있었습니다.En: Minjun was facing a big decision in his life.Ko: 직장에 남을 것인지, 아니면 새로운 창작의 길을 갈 것인지 고민하고 있는 중이었습니다.En: He was contemplating whether to stay at his job or to pursue a new creative path.Ko: 소라는 안정적인 직장에 다니고 있었습니다.En: Sora had a stable job.Ko: 해진은 열정 가득한 예술가였습니다.En: Haejin was a passionate artist.Ko: 민준은 두 친구의 삶을 보며 자신의 길을 고민하게 되었습니다.En: Observing the lives of his two friends, Minjun found himself pondering his own path.Ko: 안정감과 열정 사이에서 마음이 갈팡질팡하는 민준에게 제주도 여행은 큰 의미가 있었습니다.En: Torn between stability and passion, this trip to Jeju held significant meaning for him.Ko: 첫날 저녁, 해질녘의 제주도는 너무도 아름다웠습니다.En: That first night, Jeju at sunset was incredibly beautiful.Ko: 하지만 민준의 마음은 여전히 복잡했습니다.En: Yet Minjun's mind remained complex.Ko: 그래서 그는 해질녘에 친구들에게 말했습니다. "내일 아침, 내가 일출을 보러 일출봉에 올라가고 싶어. 혼자서."En: As the sun was setting, he told his friends, "Tomorrow morning, I want to climb Ilchulbong to see the sunrise. Alone."Ko: 소라가 걱정스러운 목소리로 물었습니다. "혼자 괜찮겠어?"En: Sora asked with a worried voice, "Are you sure you'll be okay alone?"Ko: 민준은 미소 지으며 대답했습니다. "응, 생각을 좀 정리하고 싶어."En: Minjun smiled and replied, "Yes, I just want to organize my thoughts."Ko: 다음 날 이른 새벽, 민준은 눈을 비비며 잠자리에서 일어났습니다.En: The next early morning, Minjun rubbed his eyes and got out of bed.Ko: 모든 것이 조용했습니다.En: Everything was quiet.Ko: 그는 두꺼운 스웨터를 걸치고, 혼자서 성산 일출봉을 향했습니다.En: He put on a thick sweater and headed alone towards Seongsan Ilchulbong.Ko: 길은 조용했습니다.En: The path was silent.Ko: 아무도 없었습니다.En: There was no one.Ko: 오르는 길 내내 민준은 지난날의 고민들, 자신의 꿈과 열정, 안정과 미래에 대해 깊이 생각했습니다.En: Throughout the climb, Minjun deeply pondered his past worries, dreams and passions, stability, and future.Ko: 그리고 일출봉 정상에 도착했습니다.En: And he reached the top of Ilchulbong.Ko: 하늘은 점점 밝아지고 있었습니다.En: The sky was gradually brightening.Ko: 민준은 그곳에서 잠시 숨을 고르며 서 있었습니다.En: Minjun stood for a moment, catching his breath.Ko: 그때였습니다.En: Then it happened.Ko: 첫 햇살이 성산 일출봉을 비추며, 바닷가에 불타는 황금빛을 만들어냈습니다.En: The first rays of the sun illuminated Seongsan Ilchulbong, casting a fiery golden glow on the coast.Ko: 민준은 가슴 속에서 무언가가 확 트이는 느낌을 받았습니다.En: Minjun felt something open up inside his chest.Ko: 햇살은 그의 어두운 고민을 밝히고 있었습니다.En: The sunlight was brightening his dark worries.Ko: 그는 무릎을 꿇고 눈을 감았습니다. "이거야," 그가 속삭였습니다.En: He knelt and closed his eyes. "This is it," he whispered.Ko: 태양은 점점 더 밝아지고, 그와 함께 민준의 마음도 점점 더 밝아졌습니다.En: The sun grew brighter, and along with it, Minjun's heart also became brighter.Ko: 그의 가슴 속에 있던 근심은 사라지고, 대신 열정의 불꽃이 타올랐습니다.En: His concerns vanished, replaced by the flames of passion.Ko: 그는 예술가로서의 길을 걷기로 결정했습니다.En: He decided to walk the path of an artist.Ko: 오르내리는 길을 따라 다시 내려가면서, 민준은 마음이 홀가분해졌습니다.En: As he followed the winding path back down, Minjun felt a sense of relief.Ko: 소라와 해진에게, 그는 자신이 느낀 것을 모두 이야기하고 싶었습니다.En: He wanted to tell Sora and Haejin everything he experienced.Ko: 구불구불한 길 위에서 땅에 떨어져 있는 낙엽들처럼, 민준의 머릿속 고민들이 흩어졌습니다.En: Like the fallen leaves scattered on the meandering path, Minjun's concerns scattered from his mind.Ko: 오전이 되자, 다시 돌아온 민준을 맞아준 친구들은 그의 웃음을 반겼습니다.En: By morning, his friends welcomed him back with smiles.Ko: 민준은 밝은 목소리로 말했습니다. "결정했어. 나 예술가의 길로 갈 거야!"En: Minjun said in a cheerful voice, "I've decided. I'm going to take the path of an artist!"Ko: 소라와 해진은 그의 선택을 축하하며, 진심으로 응원했습니다.En: Sora and Haejin congratulated him on his choice and genuinely supported him.Ko: 그리하여 민준은 진정한 자유와 열정을 얻었습니다.En: Thus, Minjun gained true freedom and passion.Ko: 이번 여행은 그의 인생에 새로운 시작을 열어준 큰 계기가 되었습니다.En: This journey became a significant turning point that opened a new beginning in his life.Ko: 제주도의 성산 일출봉에서 맞이한 그 하루는, 그에게 오래도록 마음에 남을 아름다운 기억이 되었습니다.En: The day greeted at Jeju's Seongsan Ilchulbong would remain a beautiful memory in his heart for a long time. Vocabulary Words:breeze: 바람contemplating: 고민하고 있는stable: 안정적인passionate: 열정 가득한observing: 보며pondering: 생각했습니다torn: 갈팡질팡하는significant: 큰 의미가 있는complex: 복잡한organize: 정리thick: 두꺼운silent: 조용한worries: 고민glow: 황금빛illuminated: 비추며fiery: 불타는vanished: 사라지고relief: 홀가분해졌습니다scattered: 흩어졌습니다meandering: 구불구불한journey: 여행turning point: 계기pursue: 갈freedom: 자유passion: 열정genuine: 진심으로path: 길greeted: 맞이한memory: 기억destination: 정상
17m
18/11/2024

Unearthing Echoes: The Hidden Shrine of Seongnisan

Fluent Fiction - Korean: Unearthing Echoes: The Hidden Shrine of Seongnisan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-18-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 가을의 서정이 느껴지는 성리산국립공원.En: The Seongnisan National Park exudes the sentiment of autumn.Ko: 여기는 빨간과 주황의 나뭇잎들로 물들어 있다.En: Here, the red and orange leaves color the landscape.Ko: 햇빛은 나무 사이로 흘러들어오며, 오래된 이야기들의 속삭임을 전한다.En: Sunlight streams through the trees, whispering tales of old stories.Ko: 지원은 이곳을 사랑했다.En: Ji-won loved this place.Ko: 한국의 민속과 역사를 좋아하는 그녀에게 성리산은 보물창고였다.En: To her, who loved Korean folklore and history, Seongnisan was a treasure trove.Ko: 지원은 성리산의 깊은 산 속에 숨겨져 있다는 비밀 신사로 안내한다는 고대 지도를 발견했다.En: Ji-won discovered an ancient map that supposedly led to a secret shrine hidden deep in the mountains of Seongnisan.Ko: “민준, 하빈아, 우리 이 신사를 찾아보자!” 지원이 말했다.En: "Min-jun, Ha-bin, let's find this shrine!" Ji-won said.Ko: “이게 실제로 있는지 정말 모르겠어,” 민준이 고개를 흔들며 말했다.En: "I'm really not sure if this actually exists," Min-jun said, shaking his head.Ko: “하지만 모험은 재밌겠지.”En: "But the adventure will be fun."Ko: 하빈은 이 지역의 역사를 잘 아는 사학자였다.En: Ha-bin was a historian well-versed in the area's history.Ko: 그는 그들의 가이드가 되어주기로 했다.En: He decided to be their guide.Ko: "이 지도에 대해 들어본 적 있어. 신비로운 장소들이 만연해 있지."En: "I've heard about this map. Enchanting places abound."Ko: 그들은 길을 떠났다.En: They set off on their journey.Ko: 산길은 험난했다.En: The mountain path was treacherous.Ko: 나뭇잎이 쌓여 있어 발걸음이 미끄러웠다.En: Leaves piled up, making their steps slippery.Ko: 해는 점점 기울고, 숲은 어두워졌다.En: The sun gradually set, and the forest grew darker.Ko: "고대 신사를 찾는다니... 왜 이렇게 고생을 하냐?" 민준이 지친 목소리로 말했다.En: "Searching for an ancient shrine… why are we going through all this trouble?" Min-jun said in a weary voice.Ko: 하지만 지원의 결심은 확고했다.En: But Ji-won was determined.Ko: "하빈을 믿어보자," 지원이 말했다.En: "Let's trust Ha-bin," Ji-won said.Ko: "우리를 위해 길을 안내해줄 거야."En: "He will guide us."Ko: 갑자기, 그들은 숲 속에 작은 공터를 발견했다.En: Suddenly, they discovered a small clearing in the forest.Ko: 공터 한 가운데에 오래된 신사가 서 있었다.En: In the center of the clearing stood an old shrine.Ko: 그 순간, 이상한 일이 일어났다.En: At that moment, something strange happened.Ko: 바람이 불어오고, 나무들이 소리없이 속삭였다.En: The wind blew, and the trees whispered silently.Ko: “이건 대체 뭐지?” 민준이 놀란 눈으로 주변을 둘러보았다.En: "What on earth is this?" Min-jun looked around, his eyes wide with surprise.Ko: 지원은 신사의 벽면을 살펴보다가 낡은 비문을 찾아냈다.En: Ji-won, while examining the shrine's walls, found an old inscription.Ko: “이 고대 문자는 옛날 사람들의 믿음과 풍습을 말해줘.”En: "These ancient characters speak of the beliefs and customs of the olden people."Ko: 지금까지 겪었던 모든 것이 지원에게 새로운 관점을 선사했다.En: Everything they had experienced so far offered Ji-won a new perspective.Ko: 지워진 역사는 다시 빛을 발했다.En: Faded history was illuminated once more.Ko: 신비롭고도 번뜩이는 이야기들은 살아났다.En: Mysterious and brilliant stories came to life.Ko: “이 모든 경험이 나를 더 성숙하게 만들어 줬어,” 지원이 말했다.En: "All of these experiences have made me more mature," Ji-won said.Ko: “이제 전통을 더 깊이 이해할 수 있어.”En: "I can now understand traditions more deeply."Ko: 세 사람은 눈부신 가을빛 속에서 그들의 여정을 마무리 지었다.En: The three of them concluded their journey in the dazzling autumn light.Ko: 성리산의 전설은 단순한 이야기가 아님을 깨달았고, 그곳은 그들의 마음속에 오래도록 머물게 되었다.En: They realized that the legend of Seongnisan was not just a mere story and that the place would remain in their hearts for a long time. Vocabulary Words:exudes: 느껴지다folklore: 민속treasure trove: 보물창고supposedly: 이라고 한다shrugging: 고개를 흔들며enchanting: 신비로운abound: 만연해 있다treacherous: 험난하다slippery: 미끄럽다gradually: 점점shrine: 신사weary: 지친determined: 결심은 확고했다clearing: 공터whispered: 속삭였다inscription: 비문characters: 문자customs: 풍습illuminated: 빛을 발했다mature: 성숙하게perspective: 관점legend: 전설streaming: 흘러들어오며sentiment: 서정enchanted: 매혹된guide: 안내해주기로echoed: 반영하다faded: 지워진trust: 믿어보자embraced: 포용하다
14m
17/11/2024

Autumn Harmony: Teamwork Blooms in Namiseom's Colors

Fluent Fiction - Korean: Autumn Harmony: Teamwork Blooms in Namiseom's Colors Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-17-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 나미섬은 가을에 특히 아름답습니다.En: Namiseom is especially beautiful in the fall.Ko: 나뭇잎들은 빨강, 주황, 황금색으로 변합니다.En: The leaves turn red, orange, and golden.Ko: 마케팅 팀은 한글날을 기념하며 이곳에서 팀 빌딩을 계획했습니다.En: The marketing team planned a team-building event here in celebration of Hangeul Day.Ko: 진우는 팀장입니다.En: Jinwoo is the team leader.Ko: 그는 성실하지만 내성적입니다. 팀과의 개인적 연결이 어렵습니다.En: He is diligent but introverted, finding it difficult to connect personally with the team.Ko: 진우의 목표는 팀의 결속력을 강화하고 의사소통을 개선하는 것입니다.En: Jinwoo's goal is to strengthen team cohesion and improve communication.Ko: 이 팀에는 은지와 수정도 있습니다.En: This team also includes Eunji and Sujeong.Ko: 은지는 창의적이고 사교적입니다. 항상 새로운 아이디어를 찾습니다.En: Eunji is creative and sociable, always seeking new ideas.Ko: 수정은 분석적입니다. 데이터를 중요시합니다.En: Sujeong is analytical and values data.Ko: 이 둘의 접근 방식은 종종 다릅니다. 그래서 오해와 긴장이 생깁니다.En: Their approaches often differ, leading to misunderstandings and tension.Ko: 진우는 은지와 수정을 함께 활동하도록 결정했습니다. 두 사람의 기술이 협력을 촉진할 것이라 믿었습니다.En: Jinwoo decided to have Eunji and Sujeong work together on activities, believing that their combined skills would promote collaboration.Ko: 팀에게 주어진 도전 과제는 한글날에 대한 마케팅 캠페인 발표를 만드는 것이었습니다.En: The challenge given to the team was to create a marketing campaign presentation for Hangeul Day.Ko: 은지와 수정은 각자의 접근 방식을 조화시켜야 했습니다.En: Eunji and Sujeong had to harmonize their approaches.Ko: 나무들이 쭉 늘어선 길을 걸으며, 은지와 수정은 생각을 나누었습니다.En: Walking along the tree-lined path, Eunji and Sujeong shared their thoughts.Ko: 은지는 먼저 말했습니다. "우리의 창의성을 데이터로 뒷받침하면 어떨까요?"En: Eunji spoke first, "How about we back our creativity with data?"Ko: 수정은 생각에 잠겼습니다. 그런 다음 대답했습니다. "좋은 생각이야. 정확한 데이터를 사용해 핵심을 강조할 수 있어."En: Sujeong pondered and then replied, "That's a good idea. We can use accurate data to highlight key points."Ko: 진우는 옆에서 조언을 덧붙였습니다. "팀워크가 중요하니까 서로의 아이디어를 존중하세요."En: Jinwoo offered advice from the side, "Teamwork is important, so respect each other's ideas."Ko: 은지와 수정은 그러기로 했습니다.En: Eunji and Sujeong agreed to do so.Ko: 그들의 발표는 창의성과 데이터를 잘 결합한 결과물이었습니다. 예상치 못한 완성도를 보여주었습니다.En: Their presentation was a result of well-combined creativity and data, showing unexpected completeness.Ko: 이로 인해 그들은 내부 경연에서 우승했습니다.En: As a result, they won the internal competition.Ko: 진우는 깨달았습니다. 다양한 아이디어와 우선순위를 통합하는 것이 그에게도 중요하다는 것을.En: Jinwoo realized the importance of integrating diverse ideas and priorities for himself as well.Ko: 서로의 아이디어를 더 잘 이해하고 수용하는 팀이 되었습니다. 결과적으로 더 강한 팀 결속력과 성과를 이뤘습니다.En: The team became one that better understands and accepts each other's ideas, leading to stronger team cohesion and performance.Ko: 나미섬의 아름다운 가을은 마치 그들의 팀워크를 축복하는 듯했습니다.En: The beautiful autumn of Namiseom felt as if it was blessing their teamwork. Vocabulary Words:diligent: 성실한introverted: 내성적인cohesion: 결속력sociable: 사교적인analytical: 분석적인tension: 긴장collaboration: 협력harmonize: 조화시키다accurate: 정확한integrating: 통합하는diverse: 다양한priorities: 우선순위autumn: 가을blessing: 축복하는presentation: 발표creativity: 창의성unexpected: 예상치 못한completeness: 완성도internal: 내부의competition: 경연realize: 깨달다improve: 개선하다connect: 연결하다personally: 개인적으로approaches: 접근 방식misunderstandings: 오해promote: 촉진하다challenge: 도전 과제path: 길pondered: 생각에 잠기다
13m
16/11/2024

Lost and Found: A Magical Day on Jeju Island's Hidden Beach

Fluent Fiction - Korean: Lost and Found: A Magical Day on Jeju Island's Hidden Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-16-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 제주도의 가을 아침이었다.En: It was a fall morning on Jeju Island.Ko: 공기는 시원하고 맑았다.En: The air was cool and clear.Ko: 지수는 차를 몰고 섬의 도로를 달렸다.En: Jisoo drove along the island's roads.Ko: 옆자리에 있는 민호는 지도를 보면서 말했다. "지수, 우리가 찾는 해변, 진짜 있는 걸까?"En: Minho, sitting in the passenger seat, looked at the map and said, "Jisoo, do you think the beach we're looking for really exists?"Ko: 지수는 웃으며 대답했다. "민호, 걱정하지 마. 가끔은 우연히 얻는 게 더 소중하잖아. 오늘은 그냥 즐기자."En: Jisoo smiled and answered, "Minho, don't worry. Sometimes, what you find by chance is even more precious. Let's just enjoy today."Ko: 민호는 지도의 길을 보며 고개를 끄덕였다.En: Minho nodded, looking at the map's route.Ko: 제주도의 도로는 가끔씩 복잡했지만 아름다운 자연경관이 그들을 현혹시켰다.En: The roads of Jeju Island were occasionally complicated, but the beautiful natural scenery enticed them.Ko: 붉은 단풍과 높은 억새가 바람에 흔들리고 있었다.En: The red autumn leaves and tall silver grass swayed in the wind.Ko: "이 길이 맞는 것 같아." 민호는 조심스레 말했다.En: "I think this is the right road," Minho said cautiously.Ko: 하지만 그들에겐 해변까지의 정확한 길이 없었다.En: However, they didn't have a precise path to the beach.Ko: 민호는 안전하게 가자고 싶었고, 해가 지기 전까지 해변에 도착하기를 원했다.En: Minho wanted to be safe and hoped to reach the beach before sunset.Ko: 지수는 한적한 길목을 발견하고 차를 멈췄다.En: Jisoo found a quiet corner and stopped the car.Ko: "여기 아닐까?" 그녀는 신나게 말했다.En: "Could it be here?" she said excitedly.Ko: 민호는 지수의 용기에 반쯤 감탄하고 반쯤 걱정했다.En: Minho was half-impressed and half-worried by Jisoo's boldness.Ko: "알겠어, 따라가보자." 민호는 작은 한숨을 쉬었다.En: "Alright, let's give it a try," Minho sighed softly.Ko: 그들은 길을 따라 걷기 시작했다.En: They started walking along the path.Ko: 산길은 그리 쉽지 않았다.En: The mountain trail was not easy.Ko: 나무와 바위들이 그들의 가는 길을 가로막았다.En: Trees and rocks blocked their way.Ko: 그러다 갑자기 하늘이 어두워졌다.En: Then, suddenly, the sky darkened.Ko: 바람이 세차게 불었다.En: The wind blew fiercely.Ko: "지수, 폭풍이 올 것 같아." 민호는 걱정스럽게 말했다.En: "Jisoo, I think a storm is coming," Minho said worriedly.Ko: 하지만 지수는 포기하지 않았다.En: But Jisoo didn't give up.Ko: "우린 거의 다 왔어. 조금만 더 가보자."En: "We're almost there. Let's go a little further."Ko: 결국 그들은 해변에 도착했다.En: Finally, they reached the beach.Ko: 폭풍이 한창일 때, 바다는 격렬하게 출렁였다.En: As the storm raged, the sea roiled violently.Ko: 하지만 하늘이 머지않아 개기 시작했다.En: But soon the sky began to clear.Ko: 빗방울이 점점 그치고, 갑자기 구름 틈으로 햇살이 비치기 시작했다.En: The raindrops gradually stopped, and beams of sunlight suddenly began to shine through the clouds.Ko: 그들은 모래 위에 앉아 하늘을 올려다보았다.En: They sat on the sand and looked up at the sky.Ko: 그곳에서 보는 해넘이는 전설 그대로였다.En: The sunset they witnessed there was as legendary as they had heard.Ko: 태양은 자줏빛과 황금빛을 뿌렸고, 바다는 그 색을 담아 반짝였다.En: The sun cast hues of purple and gold, and the ocean reflected those colors, sparkling.Ko: "아름답다." 지수가 조용히 말했다.En: "It's beautiful," Jisoo said quietly.Ko: 그녀는 숨을 고르며 풍경을 만끽했다.En: She caught her breath and savored the scenery.Ko: 민호는 조용히 그녀의 옆에 앉아 언덕을 바라보았다.En: Minho quietly sat beside her, gazing at the horizon.Ko: "지수, 가끔 쉬어가는 것도 좋아.En: "Jisoo, sometimes it's nice to take a break.Ko: 잠시 멈추고 보는 것도 중요해."En: It's important to pause and look around."Ko: 지수는 미소 지었다. "그래, 알아.En: Jisoo smiled. "Yes, I know.Ko: 감사합니다, 민호."En: Thank you, Minho."Ko: 해가 잠기고 그들 사이의 거리도 천천히 좁아졌다.En: As the sun set, the distance between them slowly closed.Ko: 결국 그들은 바람과 시간 속에서 새로운 기운을 얻었고, 그날의 기억은 언제고 계속 그들을 따뜻하게 할 것이다.En: In the wind and time, they gained new energy, and the memory of that day would always keep them warm.Ko: 제주도의 그 해변에서, 그들은 잊지 못할 추억을 만들었다.En: On that beach in Jeju Island, they made unforgettable memories.Ko: 지수는 민호와의 우정을 다시 보았고, 민호는 지수와의 시간에 안도했다.En: Jisoo once again appreciated her friendship with Minho, and Minho found reassurance in his time with Jisoo.Ko: 바다는 변함없이 그곳에 있었고, 하늘은 언제나처럼 아름다웠다.En: The sea remained unchanged, and the sky was as beautiful as ever. Vocabulary Words:precious: 소중하다enticed: 현혹시키다swayed: 흔들리다cautiously: 조심스럽게precise: 정확하다boldness: 용기trail: 산길roiled: 출렁이다rage: 격렬하다beams: 햇살reflection: 반사savored: 만끽하다gazing: 바라보다horizon: 수평선pause: 멈추다appreciated: 감사하다reassurance: 안도감unchanged: 변함없다legendary: 전설적이다breathtaking: 숨이 멎다fiercely: 세차게treacherous: 험난하다hesitation: 주저하다solitude: 고독reminiscent: 회상하다serendipity: 우연한 행운solace: 위안tranquil: 고요하다glistening: 반짝이다resolve: 결심하다
17m
15/11/2024

Seoul Tech Misadventures: Friendsgiving Fun Beyond Gadgets

Fluent Fiction - Korean: Seoul Tech Misadventures: Friendsgiving Fun Beyond Gadgets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-15-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 거리는 가을의 색깔과 냄새로 가득 차 있었다.En: The streets of Seoul were filled with the colors and scents of autumn.Ko: 바람은 선선하였고, 사람들의 웃음소리가 시장의 소리와 뒤섞여 밝고 활기차게 울렸다.En: The wind was cool, and the laughter of people mingled with the sounds of the market, ringing brightly and energetically.Ko: 서울 테크 마켓은 조명과 전자기기 소리로 가득 차 있었고, 실내 외식을 파는 포장마차들도 줄지어 있었다.En: The Seoul Tech Market was filled with lights and the sounds of electronic devices, and there were lined-up food stalls selling indoor and outdoor dining.Ko: 지수는 방문객들 사이에서 걷고 있었다.En: Jisoo was walking among the visitors.Ko: 그녀는 친구들에게 인상 깊은 프렌즈기빙을 만들어주고 싶었다.En: She wanted to create an impressive Friendsgiving for her friends.Ko: 그녀에겐 완벽한 기술 기기를 사야 할 이유가 있었다.En: She had a reason to buy the perfect tech gadget.Ko: 민호는 웃으며 뒤따랐다.En: Minho followed her with a smile.Ko: "지수, 이게 전부 필요할까? 우리 그냥 놀러 온 것도 괜찮은데?"라고 말했다.En: "Do you really need all of this, Jisoo? We could just hang out instead," he said.Ko: 하지만 그의 눈에는 희미한 기대감이 있었다.En: But there was a faint look of anticipation in his eyes.Ko: 현우는 그들 뒤에서 조금 피곤해 보였다.En: Hyunwoo looked a bit tired as he followed behind them.Ko: 그는 이 말도 안 되는 쇼핑 여행이 끝나길 바랐다.En: He hoped this ridiculous shopping trip would end soon.Ko: "기대하지 마, 지수. 이곳의 기계들은 거의 다 말썽이 일어나."라고 말했다.En: "Don't get your hopes up, Jisoo. Most of the gadgets here just cause trouble," he said.Ko: 하지만 그들은 포기할 수 없었다.En: But they couldn’t give up.Ko: 첫 번째 가게에서, 지수는 무선 스피커를 잡았다.En: In the first store, Jisoo picked up a wireless speaker.Ko: 버튼을 누르자, 이상한 소리와 함께 연기가 조금 났다.En: When she pressed the button, it made a strange noise and a bit of smoke appeared.Ko: 점원은 사과하며 고쳐보겠다고 했지만 모두 웃음이 터졌다.En: The shop clerk apologized and said he would fix it, but everyone burst into laughter.Ko: 다음 가게에서 민호는 미래 지향적인 로봇 팔을 발견했다.En: In the next store, Minho found a futuristic robotic arm.Ko: "야, 이거 회사에서 사용할 수 있을 거 같은데,"라고 그는 말했다.En: "Hey, we might be able to use this at work," he said.Ko: 하지만 로봇 팔은 갑자기 고개를 돌리더니 옆으로 쓰러졌다.En: But the robotic arm suddenly turned its head and fell sideways.Ko: 현우는 고개를 저으며 말했다. "보기만 해도 알잖아. 우리 여기서 괜히 시간만 낭비해."En: Hyunwoo shook his head and said, "You can tell just by looking. We're just wasting time here."Ko: 마지막 가게로 간 그들은 거의 포기할 지경이었다.En: By the time they reached the last store, they were almost ready to give up.Ko: 근처의 점원은 영어로 설명했고, 그들의 대화는 혼란스러웠다.En: A nearby clerk explained in English, and their conversation was confusing.Ko: 하지만 지수는 포기하지 않았다.En: But Jisoo was not willing to give up.Ko: "방법이 있을 거야. 뭔가 만들어볼게." 그녀는 구식 로봇 장난감을 들고 나왔다.En: "There's got to be a way. I'll make something," she said, emerging with an old robotic toy.Ko: 친구들은 지수의 아이디어를 도왔고, 오래된 기계 부품들을 조립하여 간이 음식 서빙 로봇을 만들었다.En: The friends helped with Jisoo's idea, assembling old machine parts to create a makeshift food-serving robot.Ko: 테스트 시간에, 로봇은 갑자기 제멋대로 움직이며 작은 춤을 추기 시작했다.En: During the test run, the robot suddenly started moving erratically and did a little dance.Ko: 친구들은 너무 웃겨서 배를 잡고 웃었다.En: The friends laughed so hard they held their bellies.Ko: 결국, 아무도 기기 자체를 필요로 하지 않았다.En: In the end, no one actually needed the gadget itself.Ko: 지수는 미소 지으며 말했다. "중요한 건 우리가 함께한 시간과 추억인 것 같아."En: Jisoo smiled and said, "I think what's important is the time and memories we made together."Ko: 그들은 집으로 돌아가 프렌즈기빙 저녁을 함께 즐기고 행복한 이야기를 나누었다.En: They returned home and enjoyed a Friendsgiving dinner, sharing happy stories.Ko: 기술은 그날 중요한 게 아니었다.En: Technology wasn't what mattered that day.Ko: 서로의 우정을 나누는 것이 진정한 선물이었다.En: Sharing their friendship was the real gift.Ko: 지수는 깨달았다. 그녀 자신을 증명할 필요는 없었다.En: Jisoo realized she didn't need to prove herself.Ko: 중요한 것은 순간을 즐기고 친구들을 소중히 여기는 것이었다.En: What was important was to enjoy the moment and cherish her friends.Ko: 그들은 서로를 바라보며 따뜻한 추억을 만들어갔다.En: They looked at each other and created warm memories together. Vocabulary Words:scents: 냄새cool: 선선한mingled: 뒤섞여energetically: 활기차게lined-up: 줄지어impressive: 인상 깊은anticipation: 기대감ridiculous: 말도 안 되는apologized: 사과하며futuristic: 미래 지향적인erratically: 제멋대로smiled: 미소 지으며cherish: 소중히 여기다autumn: 가을press: 누르다emerging: 들고 나오다makeshift: 간이assembled: 조립하여faint: 희미한gadget: 기기trouble: 말썽noise: 소리conversation: 대화proved: 증명하다memories: 추억laugh: 웃음identical: 똑같은fix: 고치다worthy: 가치 있는test: 테스트
16m
14/11/2024

Amid Autumn Leaves: Navigating Family and Dreams in Seoul

Fluent Fiction - Korean: Amid Autumn Leaves: Navigating Family and Dreams in Seoul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-14-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 늦가을의 서늘한 바람이 서울 거리를 감싸고 있었다.En: The cool wind of late autumn was wrapping around the streets of Seoul.Ko: 민준은 병원 입구에 서서 가을 낙엽들이 발 아래에 바스락거리는 소리를 들었다.En: Minjun stood at the entrance of the hospital, listening to the rustling sound of autumn leaves beneath his feet.Ko: 얼마 전 지나간 추석을 맞이하여 친척 집을 방문했던 가족들은 그의 할머니가 수술을 받은 병원으로 급히 돌아왔다.En: The families who had visited their relatives' homes for the recently passed Chuseok had hurried back to the hospital where his grandmother had undergone surgery.Ko: 가족 비상 사태였다.En: It was a family emergency.Ko: “형, 괜찮아?” 수진이 민준의 옆으로 다가왔다.En: “hyung, are you okay?” Sujin approached Minjun.Ko: 그녀는 형의 얼굴을 바라보며 걱정스러운 눈빛을 보였다.En: She looked at her brother's face with a worried expression.Ko: “응, 괜찮아.En: “Yeah, I'm okay.Ko: 그냥 조금 복잡해.” 민준은 착잡한 마음으로 대답했다.En: It's just a bit complicated,” Minjun replied with a troubled heart.Ko: 외국으로 유학을 가야 할지에 대해, 특별히 할머니가 수술을 받았다는 사실이 그의 마음을 무겁게 하고 있었다.En: He was weighed down by the thought of whether he should study abroad, especially with his grandmother having had surgery.Ko: 병원 안은 차가운 공기가 흘렀지만, 사람들의 따뜻한 마음이 그곳을 채우고 있었다.En: Inside the hospital, a cold atmosphere prevailed, but the people's warm hearts filled the space.Ko: 간호사들이 바쁘게 움직였고, 방문객들은 조용히 대화를 나누고 있었다.En: Nurses were moving busily, and visitors were quietly chatting.Ko: 민준과 수진은 카페테리아로 발길을 돌렸다.En: Minjun and Sujin turned towards the cafeteria.Ko: “형도 할머니 걱정되겠지만, 유학 얘기 좀 해보면 어때?” 수진이 제안을 했다.En: “Even though you're worried about grandma, how about talking about studying abroad?” Sujin suggested.Ko: “할머니께 상처가 될까 봐 걱정이야,” 민준은 한숨을 내쉬었다.En: “I'm worried it might hurt grandma,” Minjun sighed.Ko: 수진은 잠시 생각하더니 말했다, “우리의 꿈을 키워가는 것도 할머니가 바라시는 일 아닐까?”En: After thinking for a moment, Sujin said, “Perhaps nurturing our dreams is what grandma wishes for us?”Ko: 그들은 담소를 나누며 진솔한 대화를 이어갔다.En: They continued their genuine conversation, sharing thoughts and worries.Ko: 수진은 고민과 걱정을 나누며 형의 마음을 이해하고 돕고 싶었다.En: Sujin wanted to understand and help her brother by sharing his concerns and worries.Ko: 그녀의 말은 민준의 마음에 작은 변화의 싹을 틔웠다.En: Her words planted a small seed of change in Minjun's heart.Ko: 민준은 깊은 결심을 하고 할머니의 병실로 걸어갔다.En: Minjun made a firm decision and walked towards his grandmother's hospital room.Ko: 침대에 누워 있는 할머니의 얼굴을 보자 마음이 아팠다.En: Seeing his grandmother's face lying in bed made his heart ache.Ko: 그러나 할머니는 미소를 지으며 그를 맞이했다.En: However, she greeted him with a smile.Ko: “할머니, 저 유학에 대해서 말씀드리고 싶어요,” 민준은 결심을 굳히고 입을 열었다.En: “Grandma, I want to talk to you about studying abroad,” Minjun said, firm in his decision.Ko: 할머니는 잠시 조용히 있다가 부드럽게 말했다, “내가 가장 바라는 건 네 행복이다.En: His grandmother paused for a moment and softly said, “What I wish for the most is your happiness.Ko: 어떤 길이든 네가 잘 할 거야.”En: Whatever path you choose, you'll do well.”Ko: 민준은 할머니의 손을 꼭 잡았다.En: Minjun held his grandmother's hand tightly.Ko: 할머니의 지혜로운 말씀은 그의 마음을 한결 가볍게 해 주었다.En: Her wise words eased his heart.Ko: 가족이 멀리 있어도 마음은 언제나 가까이 있을 수 있다는 것을 깨달았다.En: He realized that even if family is far away, their hearts can always be close.Ko: 병원 밖으로 나오자, 민준은 한결 가벼운 마음으로 형형색색의 낙엽을 밟으며 걸음을 옮겼다.En: As he stepped out of the hospital, Minjun felt much lighter, stepping over the colorful leaves.Ko: 그는 이제 꿈을 향해 한 발짝 더 나아갈 수 있었다.En: He could now take one more step towards his dreams.Ko: 그리고 그 과정 속에서도 가족과의 연결을 잃지 않을 자신이 있었다.En: And he was confident that he wouldn't lose his connection with family during that process.Ko: 그날 저녁, 민준은 처음으로 할머니와 가족들 앞에서 자신감 있게 미래의 계획을 이야기했다.En: That evening, Minjun spoke confidently about his future plans for the first time in front of his grandmother and family. Vocabulary Words:wrapping: 감싸고rustling: 바스락거리는emergency: 비상 사태complicated: 복잡해weighed down: 무겁게 하고 있었다atmosphere: 공기prevailed: 흘렀지만visitors: 방문객들suggested: 제안을 했다nurturing: 키워가는genuine: 진솔한understand: 이해하고shared: 나누며troubled heart: 착잡한 마음courage: 결심을 굳히고softly: 부드럽게happiness: 행복이다wise: 지혜로운eased: 가볍게 해 주었다seeds: 싹을confidently: 자신감 있게greeted: 맞이했다paused: 잠시 조용히hospital: 병원decision: 결심beneath: 발 아래에underwent: 받은burden: 마음을 무겁게quietly: 조용히ache: 마음이 아팠다
15m
13/11/2024

Balancing Budget and Style: A Winter Shopping Tale

Fluent Fiction - Korean: Balancing Budget and Style: A Winter Shopping Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-13-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 명동 쇼핑 거리는 초가을 저녁 불빛으로 가득 차 있었다.En: The Myeongdong shopping street was filled with early autumn evening lights.Ko: 거리에는 많은 사람들이 쇼핑을 하며 바쁘게 움직였다.En: Many people were busily moving around, shopping.Ko: 상점들은 이른 겨울 소품들을 내놓고 있었다.En: The shops were displaying early winter accessories.Ko: 진우와 수진은 그중 하나의 가게 앞에서 발길을 멈쳤다.En: Jinwoo and Sujin stopped in front of one of the stores.Ko: 오늘의 목표는 따뜻하고 멋진 겨울 코트를 사는 것이었다.En: Their goal for the day was to buy a warm and stylish winter coat.Ko: 진우는 실리적인 사람이었다.En: Jinwoo was a practical person.Ko: 그는 예산을 중요시했고, 옷을 고를 때 실용성을 최우선으로 여겼다.En: He valued budgeting and prioritized practicality when choosing clothes.Ko: 이번 겨울을 따뜻하게 보낼 수 있는 코트를 찾고 있었다.En: He was looking for a coat that would keep him warm this winter.Ko: 반면, 수진은 스타일을 중시했다.En: On the other hand, Sujin valued style.Ko: 그녀는 자신을 표현할 수 있는 독특한 디자인을 더 좋아했다.En: She preferred unique designs that could express herself.Ko: "진우야, 이 코트 어때?En: "Jinwoo, how about this coat?Ko: 색깔이 너무 예쁘다!En: The color is so pretty!"Ko: " 수진이 한 상점을 가리키며 말했다.En: Sujin said, pointing to a store.Ko: 진우는 고개를 끄덕였다.En: Jinwoo nodded.Ko: "맞아, 예쁘긴 한데 가격이 좀 비싸 보여.En: "Yeah, it's pretty, but it looks a bit expensive.Ko: 여기에 가성비 좋은 게 있을까?En: Do you think there's something with good value for money here?"Ko: "둘은 함께 상점으로 들어갔다.En: The two entered the store together.Ko: 코트들이 줄지어 걸려 있었다.En: Coats were lined up in a row.Ko: 진우는 두께와 가격표를 먼저 확인했고, 수진은 디자인에 눈을 반짝였다.En: Jinwoo first checked the thickness and price tags, while Sujin had her eyes sparkle at the designs.Ko: 진우는 마침내 한 코트를 골랐다.En: Jinwoo finally picked a coat.Ko: "이 코트 어때?En: "How about this coat?Ko: 따뜻하고 디자인도 괜찮아 보여.En: It looks warm and the design is decent."Ko: "수진은 다가와서 코트를 입어 보라고 권했다.En: Sujin approached him and suggested trying it on.Ko: "한번 입어봐.En: "Try it on.Ko: 그리고 거울에서 봐야지!En: And you have to see it in the mirror!"Ko: "진우는 코트를 입고 거울 앞에 섰다.En: Jinwoo put on the coat and stood in front of the mirror.Ko: 화면에 비친 자신의 모습이 꽤 마음에 들었다.En: He quite liked the image of himself reflected in the mirror.Ko: 그때, 수진이 또 다른 코트를 건넸다.En: At that moment, Sujin handed him another coat.Ko: "이거 한번 입어봐.En: "Try this one on.Ko: 가격은 좀 나가지만 디자인이 정말 멋있어!En: It's a bit pricey, but the design is really cool!"Ko: "진우는 난감했다.En: Jinwoo was in a dilemma.Ko: "예산을 초과하잖아.En: "It's over budget.Ko: 하지만 정말 멋지긴 하다.En: But it really is stylish."Ko: "두 사람은 고민에 빠졌다.En: The two were caught in contemplation.Ko: 진우는 예산을 지켜야 했고, 수진은 그에게 스타일의 중요성을 보여주고 싶었다.En: Jinwoo needed to stick to the budget, and Sujin wanted to show him the importance of style.Ko: 마침내 진우가 결정을 내렸다.En: Finally, Jinwoo made a decision.Ko: "수진아, 네 말이 맞아.En: "Sujin, you're right.Ko: 때로는 조금 초과하더라도 둘 다 좋아하는 걸 사는 게 중요할 수도 있어.En: Sometimes it's important to buy something we both like, even if it's a bit over budget."Ko: "수진은 미소를 지으며 고개를 끄덕였다.En: Sujin smiled and nodded.Ko: "그래!En: "Yes!Ko: 우리가 이 코트를 입고 다니면 정말 멋질 거야.En: We'll really look great wearing this coat."Ko: "그렇게 두 사람은 서로의 차이를 존중하면서 코트를 샀다.En: Thus, the two bought the coat while respecting each other's differences.Ko: 그날, 명동의 거리는 더욱 화려하게 빛났다.En: That day, the streets of Myeongdong shined even more brightly.Ko: 진우는 수진 덕분에 유연함을 배웠고, 수진은 진우의 실용적인 면을 이해하게 되었다.En: Jinwoo learned flexibility thanks to Sujin, and Sujin came to understand Jinwoo's practicality.Ko: 그들은 함께 행복한 겨울을 기대하며 거리를 걸었다.En: They walked down the street, looking forward to a happy winter together.Ko: 날씨는 쌀쌀했지만, 그들의 마음은 따뜻했다.En: The weather was chilly, but their hearts were warm. Vocabulary Words:accessories: 소품들practical: 실리적인budgeting: 예산prioritized: 최우선으로 여겼다unique: 독특한express: 표현할value for money: 가성비thickness: 두께decent: 괜찮아mirror: 거울image: 화면reflected: 비친dilemma: 난감했다budget: 예산을 초과하다stylish: 멋지다contemplation: 고민flexibility: 유연함respect: 존중differences: 차이chilly: 쌀쌀했지만lights: 불빛으로busy: 바쁘게stop: 발길을 멈추다practicality: 실용성preferred: 더 좋아했다sparkle: 반짝였다approve: 고개를 끄덕였다importance: 중요성shined: 화려하게 빛났다together: 함께
15m
12/11/2024

Pepero Day Pursuit: A Heartfelt Journey in Namdaemun

Fluent Fiction - Korean: Pepero Day Pursuit: A Heartfelt Journey in Namdaemun Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-12-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 남대문 시장의 어느 가을 날, 지호와 민서는 바쁜 군중 속에서 길을 찾고 있었다.En: One autumn day at Namdaemun Market, Jiho and Minseo were trying to find their way through the busy crowd.Ko: 오늘은 특별한 날이었다. 바로 빼빼로 데이.En: Today was a special day: it was Pepero Day.Ko: 지호는 민서에게 특별한 요리를 만들어 주고 싶었다.En: Jiho wanted to make a special dish for Minseo.Ko: 그래서 두 사람은 희귀한 한국 식재료를 찾아 나섰다.En: So, the two went out to look for a rare Korean ingredient.Ko: 이 식재료는 한 벤더가 판다는 소문이 있었다.En: There was a rumor that a vendor sold it.Ko: 남대문 시장은 다채로운 색깔과 소리로 가득했다.En: Namdaemun Market was full of vibrant colors and sounds.Ko: 호떡, 떡볶이, 순대 냄새가 코를 찔렀다.En: The smells of hotteok, tteokbokki, and sundae filled the air.Ko: 상인들은 큰 소리로 상품을 외쳤고, 사람들은 물건을 구경하며 북적였다.En: Vendors shouted loudly to sell their goods, and people bustled around browsing items.Ko: 지호는 이 혼잡한 시장에서 목표를 찾으려 했지만 쉽지 않았다.En: Jiho tried to find the goal in this crowded market, but it wasn't easy.Ko: "지호야, 정말 이걸 찾을 수 있을까?" 민서가 걱정스럽게 물었다.En: "Jiho, can we really find this?" Minseo asked worriedly.Ko: 지호는 의욕적으로 말했다. "찾을 수 있어! 특별한 요리를 꼭 만들고 싶어."En: Jiho replied enthusiastically, "We can find it! I really want to make this special dish."Ko: 두 사람은 좁은 길을 따라 걸었다.En: The two walked down a narrow path.Ko: 여러 상점을 지나왔다. 오뎅이 가득한 가판대 앞에서 잠시 멈춰 맛을 봤고, 한복 가게를 지나며 사진을 찍기도 했다.En: They passed several shops and stopped briefly at a stall full of odeng to have a taste, and took photos as they passed a hanbok store.Ko: 하지만 지호의 마음속에는 오직 목표만 가득했다.En: But Jiho's mind was solely focused on the goal.Ko: 여기저기 물어보기도 했다. "혹시 이 식재료 아세요?" 그러나 다들 고개를 저었다.En: They asked around here and there. "Do you know this ingredient by chance?" But everyone shook their heads.Ko: 민서는 점점 의심이 커졌다. "우리 그냥 즐기자. 오늘은 빼빼로 데이잖아."En: Minseo grew more doubtful. "Let's just enjoy ourselves. Today is Pepero Day, after all."Ko: 하지만 지호는 포기할 수 없었다.En: But Jiho couldn't give up.Ko: 결국 시장의 끝자락에 다다랐다.En: Eventually, they reached the end of the market.Ko: 소문대로 그 벤더가 있었다.En: As the rumor suggested, the vendor was there.Ko: 그러나 그 희귀한 식재료는 벌써 다 팔려 있었다.En: However, the rare ingredient was already sold out.Ko: "아쉽다..." 지호는 어깨를 축 늘어뜨렸다.En: "That's disappointing..." Jiho said, dropping his shoulders.Ko: 민서는 가방에서 빼빼로 봉투를 꺼냈다. "지호야, 여기에 마음이 가득해. 우리의 경험이 가장 특별한 거야."En: Minseo took out a bag of pepero from her bag. "Jiho, this is filled with my heart. Our experience is the most special thing."Ko: 지호는 빼빼로 꽃다발을 받고 미소 지었다. "너무 고마워, 민서야. 노력 자체가 의미 있었어."En: Jiho received the pepero bouquet and smiled. "Thank you so much, Minseo. The effort itself was meaningful."Ko: 그날, 지호는 민서와 함께 웃고 즐겼다.En: That day, Jiho laughed and enjoyed time with Minseo.Ko: 시장에서 사소한 것들이 더욱 특별해진 순간이었다.En: It was a moment when trivial things in the market turned more special.Ko: 그들이 원했던 것은 이루지 못했지만 그 이상의 것을 얻었다.En: Although they didn't achieve what they wanted, they gained something more.Ko: 그제야 지호는 깨달았다. 중요한 것은 함께하는 모든 순간이라는 것을.En: It was then that Jiho realized that the important thing is every moment spent together. Vocabulary Words:autumn: 가을crowd: 군중vendor: 벤더vibrant: 다채로운bustled: 북적였다shouted: 외쳤다goal: 목표worryingly: 걱정스럽게enthusiastically: 의욕적으로narrow: 좁은solely: 오직doubtful: 의심이disappointing: 아쉽다trivial: 사소한experience: 경험effort: 노력meaningful: 의미 있rare: 희귀한ingredient: 식재료vague: 애매한suggested: 소문대로eventually: 결국bouquet: 꽃다발moment: 순간achieve: 이루지significance: 중요성wander: 불러일으키다persistent: 끈기 있는unattainable: 얻을 수 없는meaning: 의미
14m
11/11/2024

Unlocking Future Secrets at Seoul's Lantern Festival

Fluent Fiction - Korean: Unlocking Future Secrets at Seoul's Lantern Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-11-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 청계천에는 매해 가을이면 화려한 서울 등불 축제가 열립니다.En: Every autumn, a dazzling lantern festival is held in Cheonggyecheon in Seoul.Ko: 등불들이 환한 빛을 발하며 물 위를 떠다니는 모습은 마치 꿈속에 있는 듯한 착각을 불러일으킵니다.En: The sight of the lanterns glowing brightly as they float on the water creates an illusion as if you are dreaming.Ko: 이곳을 찾은 사람들은 색색의 등불을 감상하며 바쁜 일상에서 벗어나 잠시나마 휴식을 취하곤 합니다.En: Visitors enjoy the colorful lanterns, escaping from their busy lives to take a momentary rest.Ko: 민준은 항상 이 축제를 기다립니다.En: Minjun always looks forward to this festival.Ko: 그는 호기심 많은 예술가로, 색다른 표현을 만날 때마다 가슴이 두근거렸습니다.En: As a curious artist, his heart races whenever he encounters unique expressions.Ko: 어느 날, 민준은 청계천을 거닐다가 특별한 등불을 발견했습니다.En: One day, while strolling along Cheonggyecheon, Minjun discovered a special lantern.Ko: 그 등불은 다른 등불과는 달리 미래의 사건을 묘사하는 듯한 장면을 담고 있었습니다.En: Unlike other lanterns, this one seemed to depict scenes of future events.Ko: "누가 이 등불을 만들었을까?" 민준은 궁금해졌습니다.En: "Who could have made this lantern?" Minjun wondered.Ko: 사람들은 대수롭지 않게 지나쳤지만, 민준은 그 안에 숨겨진 메시지를 알아내고 싶었습니다.En: Although others passed by without much interest, he wanted to uncover the hidden message within.Ko: 그는 그날부터 등불 축제를 따라가며 힌트를 찾기 시작했습니다.En: From that day, he began following the lantern festival to find clues.Ko: 길을 걷던 중, 민준은 비슷한 예술적인 단서들을 발견했습니다.En: While walking, Minjun discovered similar artistic hints.Ko: 그것은 마치 누군가가 의도적으로 배치한 것 같았습니다.En: It seemed as if someone had intentionally arranged them.Ko: 몇 개의 등불에는 작은 기호나 문양이 새겨져 있었고, 그것들은 모두 하나의 이야기로 연결되는 듯했습니다.En: Some lanterns had small symbols or patterns engraved, all appearing to connect into a single story.Ko: 며칠 후, 민준은 청계천의 가장 맨 끝에 도착했습니다.En: A few days later, Minjun reached the very end of Cheonggyecheon.Ko: 여기엔 마지막 등불이 있었습니다.En: There was the final lantern.Ko: 그 안에는 선명한 메시지가 있었고, 그것은 민준의 미래에 대한 깊은 통찰을 제공했습니다.En: Inside, there was a clear message, providing deep insight into Minjun's future.Ko: 그 등불은 마치 그에게 말을 걸듯 했습니다. "너의 길을 믿어라."En: The lantern seemed to speak to him: "Believe in your path."Ko: 메시지를 확인한 민준은 자신감을 얻었습니다.En: After confirming the message, Minjun gained confidence.Ko: 그는 그제야 자신이 예술가로서 어떤 길을 걸어야 하는지 깨달았습니다.En: He finally realized what path he should pursue as an artist.Ko: 그 깨달음을 가진 민준은 바로 친구 은지와 대호에게로 갔습니다.En: With this newfound understanding, Minjun went directly to his friends Eunji and Daeh0.Ko: "은지, 대호야, 이 메시지를 봐.En: "Eunji, Daeh0, look at this message.Ko: 정말 신기한 걸 발견했어," 민준은 두 친구에게 자랑하며 말했다.En: I found something truly amazing," Minjun boasted to his friends.Ko: 은지와 대호는 놀라며 민준의 이야기를 들었습니다.En: Surprised, Eunji and Daeho listened to Minjun's story.Ko: 세 사람은 함께 이야기를 나누며 미래에 대해 생각했습니다.En: The three of them shared their thoughts on the future.Ko: 이 사건은 민준을 더욱 자신 있게 만들었습니다.En: This event made Minjun even more confident.Ko: 그는 자신의 예술적 직감을 믿기 시작했고, 다른 사람들과 자신의 생각을 나누는 것을 두려워하지 않게 되었습니다.En: He began to trust his artistic instincts and no longer feared sharing his thoughts with others.Ko: 이제 민준은 예술가로서의 길을 새롭게 열어가는 중이었습니다.En: Now, Minjun was on a newly opened path as an artist.Ko: 그리고 그 과정에서 그는 더 많은 사람들에게 영감을 줄 수 있게 되었습니다.En: Along the way, he was able to inspire more people.Ko: 청계천은 여전히 불빛의 바다가 되었고, 그 안에서 민준의 새로운 이야기가 시작되었습니다.En: Cheonggyecheon remained a sea of lights, and within it, Minjun's new story began. Vocabulary Words:dazzling: 화려한festival: 축제illusion: 착각momentary: 잠시나마curious: 호기심 많은encounters: 만날 때마다strolling: 거닐다가depict: 묘사하는uncover: 알아내고hidden: 숨겨진clues: 힌트를engraved: 새겨져intentional: 의도적으로reached: 도착했습니다final: 마지막insight: 깊은 통찰believe: 믿어라confidence: 자신감realized: 깨달았습니다path: 길pursue: 걸어야boasted: 자랑하며shared: 나누며instincts: 직감을feared: 두려워하지trust: 믿기inspire: 영감을sea of lights: 불빛의 바다가message: 메시지unique: 색다른
15m
10/11/2024

Jimin's Journey: From Solitude to Connection at Work

Fluent Fiction - Korean: Jimin's Journey: From Solitude to Connection at Work Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-10-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 기업 사무실은 항상 바쁘다.En: The corporate office in Seoul is always busy.Ko: 가을의 끝자락, 감색과 붉은색의 장식들이 사무실을 장식했다.En: At the tail end of autumn, navy and red decorations adorned the office.Ko: 곧 추수감사절이 다가온다.En: Thanksgiving is approaching soon.Ko: 사무실에서는 비밀 산타 이벤트 준비가 한창이다.En: The office is in the midst of preparing for a Secret Santa event.Ko: 지민은 사무실에서 가장 성실한 직원이었다.En: Jimin was the most diligent employee in the office.Ko: 그러나 그는 동료들과의 사교 활동이 서먹했다.En: However, he felt awkward about socializing with his colleagues.Ko: 이번 비밀 산타가 그런 그의 기회를 만들어줄지도 모른다고 생각했다.En: He thought that this Secret Santa might create an opportunity for him.Ko: 그의 마음속 깊은 곳에는 더 나은 동료관계를 꿈꾸고 있었다.En: Deep down in his heart, he dreamed of better relationships with his colleagues.Ko: 지민은 소진을 위한 선물을 찾아야 했다.En: Jimin needed to find a gift for Sujin.Ko: 하지만 소진의 취향을 몰랐다.En: But he didn't know Sujin's tastes.Ko: 그는 일과 개인 용무 사이에서 시간 관리에 어려움을 겪고 있었다.En: He struggled with time management between work and personal errands.Ko: 고민하던 지민은 점심시간에 근처 몰에 가서 선물을 찾기로 결심했다.En: After pondering, Jimin decided to go to a nearby mall during lunch to find a gift.Ko: 몰에 도착하니 다양한 사람들로 붐비고 있었다.En: Upon arriving at the mall, it was bustling with various people.Ko: 따뜻한 조명 속에 겨울 준비가 한창이었다.En: Winter preparations were in full swing under warm lighting.Ko: 지민은 여기저기를 둘러보며 소진이 좋아할 만한 선물을 찾았다.En: As Jimin looked around, he searched for a gift that Sujin would like.Ko: 시간이 빠르게 흘러갔다.En: Time flew by quickly.Ko: 거의 포기할 즈음, 그는 독특한 디자인의 개인 맞춤형 노트북을 발견했다.En: Just when he was about to give up, he discovered a uniquely designed personalized notebook.Ko: 소진의 글쓰기를 좋아하는 걸 알았던 지민은 바로 이거라고 생각했다.En: Knowing that Sujin liked writing, Jimin thought this was it.Ko: 지민은 사무실로 돌아오자마자 일을 시작했다.En: As soon as Jimin returned to the office, he got to work.Ko: 마침내 비밀 산타 이벤트 날이 왔다.En: Finally, the day of the Secret Santa event arrived.Ko: 소진은 지민의 선물을 받고 진심으로 감사했다.En: Sujin received Jimin's gift and sincerely appreciated it.Ko: "정말 마음에 들어, 지민 씨.En: "I really love it, Jimin.Ko: 멋진 선물이에요!En: It's a fantastic gift!"Ko: " 소진의 반응에 지민은 뿌듯함을 느꼈다.En: Sujin's reaction made Jimin feel proud.Ko: 이제 지민은 사무실 생활에 자신감이 생겼다.En: Now, Jimin had gained confidence in office life.Ko: 그는 동료들과의 관계가 조금 더 가까워졌다고 느꼈다.En: He felt that his relationships with his colleagues had become a little closer.Ko: 사소한 사회적 활동도 그의 업무 관계를 개선하는 데 큰 도움이 될 수 있다는 것을 깨달았다.En: He realized that even small social activities could greatly help improve his work relationships.Ko: 지민은 더 이상 혼자가 아니었다.En: Jimin was no longer alone.Ko: 우리의 이야기는 이렇게 마무리되지만, 지민의 변화된 일상은 이제 막 시작되었다.En: Though our story ends here, Jimin's changed daily life was just beginning. Vocabulary Words:corporate: 기업adorned: 장식했다diligent: 성실한awkward: 서먹했다socializing: 사교 활동colleagues: 동료들pondering: 고민하던bustling: 붐비고preparations: 준비unique: 독특한personalized: 개인 맞춤형notebook: 노트북sincerely: 진심으로fantastic: 멋진confidence: 자신감relationships: 관계improve: 개선하다appreciated: 감사했다struggled: 어려움을 겪었다errands: 용무opportunity: 기회dreamed: 꿈꾸고 있었다nearby: 근처lighting: 조명unique: 독특한returned: 돌아오자마자event: 이벤트received: 받고proud: 뿌듯함을realized: 깨달았다
13m
09/11/2024

Rekindling Bonds: A Chuseok Reunion at Gyeongbokgung

Fluent Fiction - Korean: Rekindling Bonds: A Chuseok Reunion at Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-09-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 경복궁은 가을 햇살 아래 화려하게 빛났다.En: Gyeongbokgung shone splendidly under the autumn sunlight.Ko: 추석 축제가 한창인 이곳에는 많은 사람들이 모여 있었다.En: During the Chuseok festival, many people had gathered here.Ko: 진우는 팔레트에 가득 담긴 가을 색조를 보며 숨을 깊게 들이쉬었다.En: Jinwoo took a deep breath as he looked at the autumn tones filling his palette.Ko: 오늘은 그가 수년 만에 소라를 만나는 날이었다. 소라, 그의 소중한 누나.En: Today was the day he was meeting Sora for the first time in years—Sora, his dear sister.Ko: 그들 사이에는 수많은 시간이 흐르고 거리감이 생겼지만, 진우는 오늘 바로 이곳에서 모든 것을 풀어내고 싶었다.En: Although a lot of time and distance had come between them, Jinwoo wanted to unravel everything right here today.Ko: 진우는 작고 낡은 노트북을 꺼냈다.En: Jinwoo pulled out a small, old notebook.Ko: 거기에 스케치를 그리며 소라와의 어린 시절을 떠올렸다.En: As he drew sketches in it, he recalled his childhood with Sora.Ko: 그때는 얼마나 서로에게 의지했는지, 얼마나 큰 기쁨을 나눴는지.En: How much they relied on each other back then, and how much joy they shared.Ko: 부모님의 이혼 후 소라는 어머니와 떠났고, 진우는 아버지와 남았다.En: After their parents' divorce, Sora left with their mother, and Jinwoo stayed with their father.Ko: 그 이별 후로, 그들은 서로의 삶에서 멀어졌고, 진우는 오랜 세월 소라에게 서운함을 느꼈다.En: Since that separation, they had drifted apart, and Jinwoo often felt hurt by Sora being distant for so many years.Ko: 축제의 분위기는 밝고 활기찼다.En: The festival atmosphere was bright and lively.Ko: 전통 등불이 빛나고, 떡과 송편의 향기가 그를 감쌌다.En: Traditional lanterns shone, and the scent of rice cakes and songpyeon surrounded him.Ko: 군중 속에서 소라의 얼굴을 찾으려는 진우의 눈은 바쁘게 움직였다.En: Jinwoo's eyes moved busily, trying to find Sora's face in the crowd.Ko: 자칫 잘못하면 그녀를 놓칠 수 있었다.En: If he wasn't careful, he might miss her.Ko: 마침내, 진우는 궁궐의 정원에서 소라의 모습을 발견했다.En: Finally, Jinwoo spotted Sora in the palace garden.Ko: 그녀는 친구들과 웃으며 이야기를 나누고 있었다.En: She was chatting and laughing with friends.Ko: 그의 마음은 방향을 잃은 나침반처럼 흔들렸다.En: His heart wavered like a compass losing its direction.Ko: 다가가야 하나? 아니면 조금 더 기다릴까?En: Should he approach her? Or should he wait a little longer?Ko: 그의 머릿속에는 여러 가지 생각이 빠르게 스쳐 지나갔다.En: Various thoughts quickly passed through his mind.Ko: 결국 진우는 용기를 냈다.En: In the end, Jinwoo gathered his courage.Ko: 그는 한 걸음 한 걸음 자신에게 다짐하며 소라에게 다가갔다.En: Taking one step at a time, he approached Sora, reaffirming his resolve to himself.Ko: "소라!" 그의 목소리가 군중 사이에서 가늘게 울렸다.En: "Sora!" His voice thinly resounded among the crowd.Ko: 소라가 돌아섰다. 그녀의 눈이 넓어졌다가, 곧 부드러운 미소로 변했다.En: Sora turned around, her eyes widened, then quickly softened into a gentle smile.Ko: 그 순간, 둘 사이의 시간이 멈춘 듯 했다.En: At that moment, time seemed to stop between them.Ko: 두 사람은 궁정의 돌길에 나란히 앉았다.En: The two sat side by side on the stone path of the palace court.Ko: 진우는 자신의 감정을 조심스럽게 꺼내었다.En: Jinwoo carefully opened up about his feelings.Ko: 그는 서운함, 그리고 소라에게 미안했던 마음을 이야기했다.En: He spoke about feeling hurt and how he was sorry toward Sora.Ko: 소라는 그동안의 진심을 털어놓으며, 자신도 떠난 것에 대해 죄책감을 느꼈다고 말했다.En: In turn, Sora shared her true feelings from all those years, saying she felt guilty for leaving.Ko: 서로의 말을 들으며, 두 사람은 점차 긴장을 풀고, 서로에게 용서를 구했다.En: As they listened to each other, their tension gradually eased, and they sought forgiveness from one another.Ko: 경복궁의 등불 아래, 진우와 소라는 다시 가족이 되는 길을 찾았다.En: Beneath the lanterns of Gyeongbokgung, Jinwoo and Sora found the path to becoming family again.Ko: 그들의 이야기는 끝나지 않았다.En: Their story was not over.Ko: 하지만 오늘 그들은 첫발을 내디뎠다.En: But today, they took the first step.Ko: 진우는 자신의 마음이 한결 가벼워짐을 느꼈다.En: Jinwoo felt that his heart became much lighter.Ko: 그에게는 이제 새로운 가족의 의미가 생긴 듯했다.En: To him, it seemed like a new meaning of family had begun.Ko: 그리고 그걸 시작한 건 그의 용기였다.En: And it all started with his courage.Ko: 그들의 길을 밝혀주는 등불이 아름다웠다.En: The lanterns lighting their path were beautiful.Ko: 그 빛 아래, 진우와 소라는 다시 함께 걸어가기 시작했다.En: Under that light, Jinwoo and Sora began walking together again.Ko: 그들의 미소는 밤하늘에 반짝이는 별처럼 밝았다.En: Their smiles shone brightly like the stars in the night sky. Vocabulary Words:splendidly: 화려하게unravel: 풀어내다sketches: 스케치drifted: 멀어졌다distant: 거리감hurt: 서운함lively: 활기찼다lanterns: 등불scent: 향기palette: 팔레트gathered: 모여 있었다wavered: 흔들렸다compass: 나침반resounded: 울렸다forgiveness: 용서tension: 긴장reaffirming: 다짐하며guilt: 죄책감ease: 풀다resolve: 다짐gentle: 부드러운recalled: 떠올렸다childhood: 어린 시절divorce: 이혼notebook: 노트북surrounded: 감쌌다spotted: 발견했다separation: 이별relied: 의지했다carefully: 조심스럽게
16m
08/11/2024

Tea, Trust, and Tender Moments: An Autumn Tale in Insadong

Fluent Fiction - Korean: Tea, Trust, and Tender Moments: An Autumn Tale in Insadong Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-08-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 인사동의 아늑한 찻집은 가을의 아름다움과 함께 따뜻한 분위기로 가득 차 있었다.En: The cozy tea house in Insadong was filled with a warm atmosphere alongside the beauty of autumn.Ko: 창문 밖으로는 가을 잎사귀가 황금빛과 붉은색으로 물들어 있었다.En: Outside the window, the autumn leaves were dyed in golden and red hues.Ko: 거리에서는 많은 사람들이 페페로 데이 준비에 바쁘게 움직이고 있었다.En: On the street, many people were bustling about, busy preparing for "Pepero Day".Ko: 민재는 찻집 한 구석에 앉아 조용한 오후를 보내고 싶었다.En: Minjae wanted to spend a quiet afternoon sitting in a corner of the tea house.Ko: 하지만 갑자기 그의 머리가 어지러워졌다.En: But suddenly, his head started to spin.Ko: 그는 얼굴이 창백해지는 것을 느꼈다. 마치 주변의 모든 소리가 점점 멀어지는 것만 같았다.En: He felt his face turn pale, as if all the sounds around him were gradually fading away.Ko: 바로 그때, 수연이 테이블에 앉았다.En: Just then, Suyeon sat down at the table.Ko: 그녀는 민재의 이상한 표정을 알아챘다.En: She noticed Minjae's strange expression.Ko: "민재야, 괜찮아?" 그녀는 조심스럽게 물었다.En: "Are you okay, Minjae?" she asked cautiously.Ko: 민재는 어색하게 미소를 지으며 대답했다. "아, 아무것도 아니야. 그냥 잠깐 어지러웠을 뿐이야."En: Minjae awkwardly smiled and replied, "Oh, it's nothing. I just felt a bit dizzy for a moment."Ko: 수연은 눈살을 찌푸리며 그를 바라보았다.En: Suyeon frowned and looked at him.Ko: 그녀는 그의 말을 믿지 않았다.En: She didn't believe his words.Ko: "진짜 괜찮은 거야? 잠깐 짚고 갈래?"En: "Are you really okay? Do you want to pause for a moment?"Ko: 민재는 고집스러워 보였다.En: Minjae seemed stubborn.Ko: 그는 도움을 받는 것을 수치스럽다고 느꼈다. 그러나 수연의 진심 어린 눈빛을 보고 그는 마음을 바꾸었다.En: He felt ashamed to accept help, but seeing Suyeon's sincere eyes, he changed his mind.Ko: "사실 조금 어지러워. 미안해, 걱정 끼쳐서," 민재가 조심스럽게 말했다.En: "Actually, I'm a bit dizzy. Sorry for making you worry," Minjae said carefully.Ko: 수연은 안도의 숨을 내쉬었다.En: Suyeon sighed with relief.Ko: "여기 찻집에 좋은 허브 차가 있어. 나랑 같이 마셔볼래? 어지럼증에 좋다고 들었어."En: "There's a good herbal tea here at the tea house. Would you like to try it with me? I've heard it's good for dizziness."Ko: 수연은 찻집 주인에게 부탁하여 특별한 허브 차를 주문했다.En: Suyeon asked the tea house owner to prepare a special herbal tea.Ko: 따뜻한 찻잔이 민재의 앞에 놓였고, 그는 감사의 미소로 수연을 쳐다보았다.En: A warm teacup was placed in front of Minjae, and he looked at Suyeon with a grateful smile.Ko: 시간이 흐르면서 민재는 점점 컨디션이 나아지는 것을 느꼈다.En: As time passed, Minjae felt his condition steadily improve.Ko: "수연, 네 덕분에 정말 많이 좋아졌어. 고마워," 민재가 말했다.En: "Suyeon, thanks to you, I feel much better. Thank you," Minjae said.Ko: 둘은 함께 페페로 데이를 축하하며 초콜릿에 담근 빵스틱을 나눠먹었다.En: They celebrated "Pepero Day" together by sharing breadsticks dipped in chocolate.Ko: 찻집의 따뜻한 분위기 속에서 그들은 서로를 더 잘 이해하게 되었다.En: In the warm atmosphere of the tea house, they came to understand each other better.Ko: 이날 이후로, 민재는 누군가에게 마음을 여는 것이 얼마나 중요한지를 배웠다.En: From that day onward, Minjae learned how important it is to open one's heart to someone.Ko: 수연 역시 다른 사람에게 도움을 줄 때, 공간과 시간을 존중하는 법을 알게 되었다.En: Suyeon also learned the importance of respecting space and time when helping others.Ko: 찻집의 창문 밖으로 가을 바람이 불어오는 가운데, 그들의 우정은 더욱 깊어졌다.En: As the autumn breeze blew through the tea house's windows, their friendship deepened. Vocabulary Words:cozy: 아늑한autumn: 가을window: 창문leaves: 잎사귀golden: 황금빛hues: 색조bustling: 바쁘게 움직이는spin: 어지러워지다fading: 멀어짐cautiously: 조심스럽게awkwardly: 어색하게frowned: 눈살을 찌푸렸다stubborn: 고집스러운ashamed: 수치스러운sincere: 진심 어린sigh: 안도의 숨을 내쉬다herbal: 허브의grateful: 감사의steadily: 점점celebrated: 축하했다breadsticks: 빵스틱dipped: 담그다understand: 이해하다open one's heart: 마음을 열다respecting: 존중하는friendship: 우정deepen: 깊어지다blow: 불어오다special: 특별한tea house: 찻집
14m
07/11/2024

A Heartwarming Rescue: How Kindness Saved the Field Hospital

Fluent Fiction - Korean: A Heartwarming Rescue: How Kindness Saved the Field Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-07-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 가을의 찬바람이 작은 계곡을 스쳤습니다.En: The autumn chill swept through the small valley.Ko: 계절은 색색의 낙엽으로 땅을 덮고 있었습니다.En: The season covered the ground with leaves of various colors.Ko: 야전 병원이 그 곳에 자리 잡았고, 비닐 천막 사이로 바쁘게 움직이는 간호사들과 자원봉사자들이 보였습니다.En: A field hospital had settled there, and between the vinyl tents, busy nurses and volunteers could be seen moving around.Ko: 특히 많은 책임에 시달리는 현수는 늘 병원의 안녕을 걱정했습니다.En: Particularly burdened with many responsibilities, Hyun-soo always worried about the well-being of the hospital.Ko: 그는 필요한 의약품과 개인 용품이 부족해질까봐 항상 긴장했습니다.En: He was constantly tense, fearing they might run out of necessary medical supplies and personal items.Ko: 하루는 병원에 급하게 필요한 것들이 더 있다는 보고를 들었습니다.En: One day, he received a report that the hospital urgently needed more supplies.Ko: 예산도 부족했고, 현수는 대책이 필요했습니다.En: The budget was also insufficient, and Hyun-soo needed to come up with a plan.Ko: 그때, 머릿속에 미소가 떠오르는 사람이 있었습니다. 그의 동료 자원봉사자인 민지였습니다.En: At that moment, a person whose smile came to mind was Min-ji, his fellow volunteer.Ko: 그녀는 늘 긍정적이었고, 주변을 밝게 했습니다.En: She was always positive and brightened up her surroundings.Ko: 현수는 민지를 찾아갔습니다.En: Hyun-soo went to find Min-ji.Ko: "민지야, 도움이 필요해. 물건이 부족해서 큰일이야."En: "Min-ji, I need help. We're in big trouble because we're running low on supplies."Ko: 민지는 끄덕이며 웃었습니다. "그럴 줄 알았어. 우리 같이 시장에 가서 물어보자. 그리고 기부도 받을 수 있는지 알아보자."En: Min-ji nodded and smiled. "I suspected as much. Let's go to the market together and ask around. And let's see if we can get some donations."Ko: 그렇게 두 사람은 작은 마을의 시장으로 향했습니다.En: With that, the two headed to the market in the small town.Ko: 시장은 이른 아침부터 활기찼습니다. 채소를 사는 손님들, 생선을 고르는 사람들로 붐볐습니다.En: The market was bustling from early in the morning, crowded with customers buying vegetables and people picking out fish.Ko: 현수와 민지는 여러 상점 주인들과 대화를 나누기 시작했습니다.En: Hyun-soo and Min-ji started conversing with several store owners.Ko: 그러나 비용 문제로 큰 할인을 받기는 쉽지 않았습니다.En: However, due to cost issues, getting a significant discount wasn't easy.Ko: 특히 한 가게 주인은 단호했습니다. "할인은 힘들어요. 요즘 경기도 안 좋아요."En: One store owner, in particular, was firm. "A discount is difficult. Times are tough these days."Ko: 그러자 민지가 앞으로 나섰습니다. "사장님, 정말 어려운 상황이에요. 병원에 도움이 필요해요. 아픈 이들을 도울 수 있는 기회를 가질 수 있어요." 재미있는 이야기를 곁들여 믿음을 주려 애썼습니다.En: Then Min-ji stepped forward. "Sir, we're in a really tough situation. The hospital needs help. You'll have the opportunity to help those who are ill." She tried to gain their trust with an accompanying humorous story.Ko: 그 덕분에 상점 주인은 마음을 열었고, 마침내 필요한 물품들을 저렴하게 얻을 수 있었습니다.En: Thanks to her efforts, the store owner opened his heart, and they were finally able to obtain the necessary supplies at a low price.Ko: 현수는 안도의 한숨을 쉬며, 중대한 어려움을 극복한 느낌이었습니다.En: Hyun-soo sighed with relief, feeling as if he had overcome a major obstacle.Ko: 민지의 능력에 깊은 감사함을 느꼈습니다.En: He felt deeply grateful for Min-ji's abilities.Ko: 병원에 돌아오니, 다른 간호사들도 큰 도움을 받았다며 고마워했습니다.En: Upon returning to the hospital, other nurses also expressed their gratitude, saying they had received great help.Ko: 현수의 마음은 더 가벼워졌습니다.En: Hyun-soo's heart felt lighter.Ko: 그는 이번 일을 통해 혼자 끙끙 앓지 않고, 능력 있는 사람들과 협력할 필요가 있다는 것을 깨달았습니다.En: Through this experience, he realized the importance of not struggling alone and the necessity of collaborating with capable people.Ko: 지역 사회의 도움을 받아들임으로써, 병원은 앞으로도 어려움을 이겨낼 수 있음을 알게 되었습니다.En: By accepting the help of the local community, he learned that the hospital could overcome difficulties in the future as well.Ko: 계곡의 바람은 여전히 차가웠지만, 이제 현수의 마음은 따뜻했습니다.En: The wind in the valley was still cold, but now Hyun-soo's heart was warm. Vocabulary Words:chill: 찬바람valley: 계곡settled: 자리 잡았고vinyl: 비닐burdened: 시달리는responsibilities: 책임tense: 긴장insufficient: 부족supplies: 의약품brightened: 밝게bustling: 활기찼습니다crowded: 붐볐습니다conversing: 대화를 나누기discount: 할인firm: 단호했습니다tough: 어려운humorous: 재미있는obstacle: 어려움을grateful: 감사함을collaborating: 협력할overcome: 이겨낼season: 계절leaves: 낙엽hospital: 병원report: 보고plan: 대책volunteer: 자원봉사자market: 시장donations: 기부opportunity: 기회를
15m
06/11/2024

Frozen Secrets: Jisoo's Arctic Quest for an Ancient Relic

Fluent Fiction - Korean: Frozen Secrets: Jisoo's Arctic Quest for an Ancient Relic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-06-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 젖은 눈발 사이로 선명한 바람이 지독하게 차가운 아크틱 툰드라를 가로지른다.En: A harsh wind cuts across the frigid Arctic tundra through the wet snowfall.Ko: 지수는 털모자를 깊숙이 눌러쓰며 옷자락을 단단히 여몄다.En: Jisoo pulled her fur hat down firmly and tightened her coat.Ko: 그녀는 이 지역의 모든 길을 알고 있는 듯했다.En: She seemed to know every path in this area.Ko: 그러나 그 알 수 없는 바람 속에 숨겨진 비밀이 그녀를 다시 이곳으로 부른다.En: Yet, the secrets hidden within that unknowable wind called her back to this place.Ko: "지수, 괜찮아?" 민호가 걱정스러운 목소리로 물었다.En: "Jisoo, are you okay?" Minho asked with a worried voice.Ko: 그는 여정에 호기심을 가득 품고 지수를 따라왔지만, 그녀의 진짜 목적은 몰랐다.En: He had followed Jisoo out of curiosity about the journey, but he didn't know her true purpose.Ko: 이윽고 그들은 작은 나무 집 같은 외딴 매장을 발견했다. 겨울 장비를 구하기 위해 필수적인 곳이었다.En: Eventually, they stumbled upon a small, cabin-like remote shop, essential for acquiring winter gear.Ko: 가게는 작고, 창문 밖으로 설원만이 끝없이 펼쳐져 있다.En: The store was small, and beyond the windows, only the endless snowfields stretched out.Ko: "안녕하세요," 지수가 점원에게 인사했다.En: "Hello," Jisoo greeted the shopkeeper.Ko: "겨울 장비가 필요해요. 특히 두껍고 따뜻한 옷이요."En: "We need winter equipment, especially thick and warm clothes."Ko: "몇몇 물품이 매진이라서 곤란해요," 점원이 망설이며 대답했다.En: "I'm afraid some items are sold out," the shopkeeper hesitated.Ko: "이번 시즌, 공급이 어렵습니다."En: "Supply has been difficult this season."Ko: 지수는 잠시 고민했다.En: Jisoo paused to think.Ko: 그녀는 특별한 장비가 필요했다.En: She needed special equipment.Ko: 그 장비가 없다면 그녀의 계획은 무산될 수 있었다.En: Without it, her plans could fall through.Ko: 하지만 민호에게 진실을 밝히는 것도 두려웠다.En: Yet, she feared revealing the truth to Minho.Ko: 그녀는 민호가 걱정할까 봐 망설였다.En: She hesitated, worried he would be concerned.Ko: 그러나 모든 것을 감추기는 어려웠다.En: However, hiding everything was difficult.Ko: 민호는 눈치를 챘다.En: Minho noticed.Ko: "왜 그렇게 꼭 필요한 거야, 지수?"En: "Why is it so necessary, Jisoo?"Ko: 지수는 잠시 망설이다가 결심했다.En: Jisoo hesitated for a moment before deciding.Ko: "사실, 이곳 어딘가에 고대 유물이 숨겨져 있다는 소문이 있어.En: "Actually, there's a rumor that an ancient relic is hidden somewhere here.Ko: 그걸 찾고 싶어."En: I want to find it."Ko: 민호는 잠시 놀란 듯했지만, 곧 눈빛을 빛냈다.En: Minho seemed surprised for a moment but then his eyes sparkled.Ko: "그렇다면 나도 도울게.En: "In that case, I'll help.Ko: 우리 같이 해보자."En: Let's do it together."Ko: 갑작스런 폭풍이 몰아치기 시작했다.En: A sudden storm began to rage.Ko: 바람이 소용돌이치며 눈을 휘몰아 부렸다.En: The wind swirled, sweeping up the snow.Ko: 지수는 떠나기로 결심했고, 민호도 뒤따랐다.En: Jisoo decided to leave, and Minho followed.Ko: 그들은 제한된 장비만을 가지고 눈 속을 헤쳐 나갔다.En: They braved the snow with limited equipment.Ko: 시간이 흐르고, 폭풍이 잦아들었다. 그들은 한참을 걸었다.En: As time passed and the storm subsided, they walked for a long time.Ko: 민호는 지수의 의지를 이해하면서 그녀 곁에서 함께 하는 것이 무엇인지를 깨달았다.En: Minho realized what it meant to understand Jisoo's resolve while being by her side.Ko: 마침내 그들은 눈 속을 헤쳐 나가 희미하게나마 길을 찾았고, 장비의 부족을 창의적으로 해결했다.En: Finally, they managed to find their way through the snow, creatively compensating for the lack of equipment.Ko: 지수는 민호의 동행이 그녀에게 얼마나 큰 힘이 되는지를 깨달았다.En: Jisoo realized how much strength Minho's companionship brought her.Ko: 지수와 민호는 이제 밑바닥부터 서로의 신뢰를 쌓아가며, 더 깊이 서로를 이해했다.En: Jisoo and Minho, starting from scratch, built trust with each other and came to understand one another more deeply.Ko: 비밀을 공유하면서 그들의 동행은 더욱 강해졌다.En: Sharing secrets strengthened their bond.Ko: 그들은 눈 덮인 툰드라 속에서 서로를 더욱 뜻깊게 바라보았다.En: In the snow-covered tundra, they looked at each other more meaningfully.Ko: 이 넓고 하얀 땅에서, 그들의 모험은 더 많은 것을 가져다주었다.En: In this vast, white land, their adventure brought them much more. Vocabulary Words:harsh: 지독하게frigid: 차가운tundra: 툰드라seemed: 듯했다unknowable: 알 수 없는revealing: 밝히는hesitated: 망설였다concerned: 걱정할까ancient: 고대relic: 유물storm: 폭풍rage: 몰아치다swirled: 소용돌이치다sweeping: 휘몰아 부리다compensating: 창의적으로 해결했다companionship: 동행resolve: 의지strengthened: 강해졌다bond: 동행endlessly: 끝없이gear: 장비hesitate: 망설이며subside: 잦아들다realized: 깨달았다trust: 신뢰decided: 결심했다adventure: 모험stumbled: 발견했다necessary: 필요한greeted: 인사했다
15m
05/11/2024

Jisoo's Triumph: How Teamwork Built a Championship Robot

Fluent Fiction - Korean: Jisoo's Triumph: How Teamwork Built a Championship Robot Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-05-23-34-03-ko Story Transcript:Ko: 지수는 낡은 창고 안에서 로봇에 집중하고 있었습니다.En: Jisoo was focused on her robot inside the old warehouse.Ko: 가을의 차가운 공기가 창문 틈새로 스며들어 그녀의 손끝을 시리게 했습니다.En: The cold autumn air seeped through the window cracks, chilling her fingertips.Ko: 찌든 먼지가 쌓인 기계들 사이, 그녀의 작업대는 작은 조명으로만 비춰지고 있었습니다.En: Amidst the machines covered in dust, her workbench was illuminated only by a small lamp.Ko: 지수가 열심히 자료를 정리하는 소리가 창고 안에 울렸습니다.En: The sound of Jisoo diligently organizing her materials echoed inside the warehouse.Ko: 학교 과학 전시회가 이틀 앞으로 다가왔습니다.En: The school science exhibition was just two days away.Ko: 그녀의 로봇 프로젝트는 아직 완성되지 않았습니다.En: Her robot project wasn't finished yet.Ko: 지수는 조용히 말했다. "이번엔 꼭 이겨야 해."En: Jisoo quietly said, "This time, I must win."Ko: 하지만 그녀를 향한 난관도 많았습니다.En: But there were many obstacles she had to face.Ko: 소민, 그녀의 경쟁자는 이미 좋은 재료를 확보했습니다.En: Somin, her competitor, had already secured good materials.Ko: 소민은 모든 사람에게 자랑하기 좋아하는 성격이었습니다.En: Somin had a personality that liked to boast to everyone.Ko: 그는 비슷한 로봇을 만들고 있었습니다.En: He was building a similar robot.Ko: 그 옆에 현이 있었습니다.En: Next to her was Hyeon.Ko: 현은 지수의 가장 친한 친구였습니다.En: Hyeon was Jisoo's best friend.Ko: "지수야, 도와줄까?" 현이 물었습니다.En: "Jisoo ya, should I help you?" Hyeon asked.Ko: 지수는 잠시 고민했습니다.En: Jisoo hesitated for a moment.Ko: 혼자 힘으로 하는 것이 더 좋을까?En: Would it be better to do it alone?Ko: 아니면 친구의 도움을 받아야 할까?En: Or should she accept her friend's help?Ko: 바람이 창고 바깥에서 울부짖고 있었습니다.En: The wind was howling outside the warehouse.Ko: 그때, 지수는 로봇의 결함을 발견했습니다.En: Right then, Jisoo discovered a flaw in the robot.Ko: 그것은 매우 중요했습니다.En: It was very important.Ko: "큰일이다. 내일까지 고쳐야 해." 지수는 말을 마치고 안절부절 못했습니다.En: "This is a big problem. I have to fix it by tomorrow." She finished speaking, feeling anxious.Ko: 그 순간, 현이 말했다. "같이 하자.En: At that moment, Hyeon said, "Let's do it together.Ko: 나는 너 자신을 믿어.En: I believe in you.Ko: 하지만 두 명이 더 빠를 거야."En: But it'll be faster with two people."Ko: 결국, 지수는 고개를 끄덕였습니다.En: In the end, Jisoo nodded.Ko: "고마워. 함께하자."En: "Thank you. Let's do it together."Ko: 비오는 밤, 둘은 열심히 일했습니다.En: On the rainy night, the two worked diligently.Ko: 지수는 회로를 수정하고, 현은 조립을 도왔습니다.En: Jisoo modified the circuits, and Hyeon helped with the assembly.Ko: 밖에서는 빗소리가 거세졌습니다.En: Outside, the sound of rain grew heavier.Ko: 시간이 얼마 남지 않았습니다.En: There wasn't much time left.Ko: 새벽이 될 무렵, 로봇은 드디어 완성되었습니다.En: By dawn, the robot was finally completed.Ko: 과학 전시회 날, 지수의 로봇은 가장 주목받았습니다.En: On the day of the science exhibition, Jisoo's robot received the most attention.Ko: 심사위원들은 지수의 로봇을 칭찬했습니다.En: The judges praised Jisoo's robot.Ko: 소민은 아쉬운 표정을 지었습니다.En: Somin made a disappointed face.Ko: 지수는 이번 경험을 통해 많은 것을 배웠습니다.En: Through this experience, Jisoo learned a lot.Ko: 협력의 중요성과 친구의 소중함을 깨달았습니다.En: She realized the importance of cooperation and the value of friendship.Ko: 전시회가 끝난 후, 그녀는 웃으며 현에게 말했습니다.En: After the exhibition ended, she smiled and said to Hyeon,Ko: "덕분에 이겼어. 정말 고마워."En: "Thanks to you, we won. I'm really grateful."Ko: 현은 웃으며 대답했습니다. "우리는 팀이야.En: Hyeon replied with a smile, "We're a team.Ko: 늘 함께할게."En: We'll always be together."Ko: 결국, 지수는 그녀의 실력과 자신감을 얻었습니다.En: In the end, Jisoo gained skill and confidence.Ko: 그리고 자신의 꿈을 더 많은 사람과 나눈다는 것을 부담스러워하지 않게 되었습니다.En: She no longer felt burdened about sharing her dreams with more people.Ko: 창고 밖, 늦가을의 낙엽이 바람에 흩날리며 그녀의 새로운 시작을 축복하고 있었습니다.En: Outside the warehouse, the late autumn leaves fluttered in the wind, blessing her new beginning. Vocabulary Words:focused: 집중하고 있었습니다warehouse: 창고fingertips: 손끝seeped: 스며들어illuminated: 비춰지고obstacles: 난관competitor: 경쟁자hesitated: 고민했습니다howling: 울부짖고flaw: 결함anxious: 안절부절diligently: 열심히modified: 수정하고assembly: 조립judges: 심사위원exhibition: 전시회praised: 칭찬했습니다disappointed: 아쉬운cooperation: 협력friendship: 친구의 소중함grateful: 고마워confidence: 자신감fluttered: 흩날리며blessing: 축복materials: 자료secured: 확보했습니다boast: 자랑하기moment: 순간team: 팀burdened: 부담스러워
16m
04/11/2024

Mystery in the Mist: Unraveling Seoraksan's Secrets

Fluent Fiction - Korean: Mystery in the Mist: Unraveling Seoraksan's Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-04-23-34-03-ko Story Transcript:Ko: 해변에 가을 바람이 불고, 모래사장은 낙엽으로 뒤덮여 있었다.En: The autumn breeze blew across the beach, and the sand was covered with fallen leaves.Ko: 설악산이 희미한 안개 속에 우뚝 서 있었다.En: Seoraksan stood tall in a faint mist.Ko: 지윤, 민호, 그리고 수진은 친구들과 함께 속초로 여행을 왔다.En: Jiyoon, Minho, and Sujin had come to Sokcho on a trip with their friends.Ko: 그들은 바다를 따라 걸으며 즐거운 웃음을 나누었다.En: They walked along the sea, sharing joyous laughter.Ko: 갑자기 지윤이 발 밑에서 뭔가 단단한 것을 느꼈다.En: Suddenly, Jiyoon felt something hard under her feet.Ko: "이게 뭐지?En: "What's this?"Ko: " 지윤이 물으면서 조심스럽게 모래를 파헤쳤다.En: Jiyoon asked as she carefully dug through the sand.Ko: 한 권의 오래되고 신비한 책이 모래 속에서 모습을 드러냈다.En: An old, mysterious book emerged from the sand.Ko: 책에는 낡은 표지가 있었고, 해변을 돌아다니다가 바다에서 떠밀려 온 것 같았다.En: The book had a worn cover and seemed to have been washed ashore while drifting around the beach.Ko: “이 책 좀 봐,” 지윤이 말했다.En: "Look at this book," Jiyoon said.Ko: 민호가 고개를 갸우뚱하며 말했다, "이런 건 믿으면 안 돼.En: Minho tilted his head and said, "You shouldn't believe in things like this.Ko: 다 낡은 소리야.En: It's just old nonsense."Ko: " 하지만 수진은 이미 상상의 나래를 펼치고 있었다.En: But Sujin was already letting her imagination run wild.Ko: "흥미롭잖아?En: "Isn't it intriguing?Ko: 어떤 이야기가 담겨있을까?En: What kind of story does it hold?"Ko: " 책을 펼치자 안에 암호 같은 메시지가 있었다.En: When they opened the book, inside was a cryptic message.Ko: 이 메시지는 설악산 안에 숨겨진 통로를 가리키고 있었다.En: This message pointed to a hidden passage in Seoraksan.Ko: 지윤은 눈이 반짝이며 말했다, "우리는 이걸 확인해봐야 해.En: Jiyoon's eyes sparkled as she said, "We need to check this out.Ko: 분명 뭔가 있어.En: There must be something there."Ko: "민호는 걱정스러웠다.En: Minho was worried.Ko: "위험할 수도 있어.En: "It could be dangerous.Ko: 좋아 보이지 않아.En: It doesn't look good."Ko: " 하지만 지윤은 포기하기 싫었다.En: But Jiyoon didn't want to give up.Ko: "난 갈 거야.En: "I'm going.Ko: 너희가 안 가면 혼자라도 갈 거야.En: Even if you don't come, I'll go alone."Ko: " 수진은 웃으며 지윤의 편에 서기로 했다.En: Sujin, smiling, decided to side with Jiyoon.Ko: "나도 갈래.En: "I'll go too.Ko: 새로운 경험이 될 거야.En: It'll be a new experience."Ko: "결국, 세 친구는 설악산을 오르기로 결심했다.En: In the end, the three friends decided to climb Seoraksan.Ko: 길을 따라 가면서, 그들은 책에 적힌 단서를 따라갔다.En: As they followed the trail, they followed the clues written in the book.Ko: 깊은 산 속, 오래된 길과 문양을 발견했다.En: Deep in the mountains, they discovered an old path and patterns.Ko: 그들이 통로로 들어서자 갑자기 산사태가 일어나 그들을 갇히게 만들었다.En: As they entered the passage, a sudden landslide trapped them.Ko: 친구들은 두근거리며 마지막 수수께끼를 풀어야 했다.En: With hearts pounding, the friends had to solve the final puzzle.Ko: 책의 메시지를 이해하려고 애썼다.En: They struggled to understand the book's message.Ko: 지윤은 손전등을 비추며 말했다, "여기 하나의 구멍이 있어.En: Jiyoon shone her flashlight and said, "There's a hole here.Ko: 책에 그려진 것과 같아.En: It's just like what's drawn in the book."Ko: " 수진은 두려움을 잊고 구멍에 손을 댔다.En: Sujin forgot her fear and touched the hole.Ko: 잠시 후, 통로의 문이 조용히 열렸다.En: Moments later, the door to the passage quietly opened.Ko: 세 친구는 한숨을 내쉬며 탈출할 수 있었다.En: The three friends sighed with relief as they managed to escape.Ko: 그들 앞에 국립공원 직원들이 와 있었다.En: Park staff were there waiting for them.Ko: 민호가 이미 도움 요청 전화를 해놓았던 것이다.En: Minho had already made a call for help.Ko: 비록 책이 더 많은 것을 밝히지 않았지만, 친구들은 다른 것을 얻었다.En: Although the book didn't reveal much more, the friends gained something else.Ko: 지윤은 미지의 세계에 대한 새로운 이해를, 민호는 호기심을 수용하는 방법을, 그리고 수진은 새로운 경험을 찾는 용기를 얻었다.En: Jiyoon gained a new understanding of the unknown world, Minho learned to embrace curiosity, and Sujin found the courage to seek new experiences.Ko: 모험을 통해 그들의 우정은 더욱 단단해졌다.En: Through this adventure, their friendship grew stronger. Vocabulary Words:autumn: 가을breeze: 바람fallen: 떨어진faint: 희미한mist: 안개trip: 여행joyous: 즐거운laughter: 웃음emerged: 모습을 드러냈다worn: 낡은nonsense: 낡은 소리intriguing: 흥미롭다cryptic: 암호 같은hidden: 숨겨진passage: 통로sparkled: 반짝였다dangerous: 위험한trail: 길clues: 단서landslide: 산사태trapped: 갇혔다puzzle: 수수께끼flashlight: 손전등relief: 안도escaped: 탈출했다embrace: 수용하다curiosity: 호기심courage: 용기seek: 찾다friendship: 우정
15m
03/11/2024

Autumn Connections: A Heartwarming Tale from Seoul Forest

Fluent Fiction - Korean: Autumn Connections: A Heartwarming Tale from Seoul Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-03-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 햇살이 부드럽게 비추는 서울숲은 가을의 아름다움으로 가득 차 있었다.En: The haessal softly illuminating Seoul Forest was filled with the beauty of autumn.Ko: 붉고 노란 단풍이 나무에서 반짝였고, 바람이 지나가면 낙엽이 춤추듯 떨어졌다.En: Red and yellow leaves shimmered on the trees, and as the wind passed by, the leaves fell as if dancing.Ko: 공원 곳곳에는 청소를 위해 모인 자원봉사자들로 활기가 넘쳤다.En: Every corner of the park was bustling with volunteers gathered for cleanup.Ko: 그들 중에는 대학생인 진우와 회사원인 수정이 있었다.En: Among them were Jinwoo, a university student, and Sujeong, an office worker.Ko: 진우는 환경 보호에 열정적인 학생이다.En: Jinwoo is a student passionate about environmental protection.Ko: 하지만 낯선 사람에게는 조금 수줍다.En: However, he is a bit shy around strangers.Ko: 이번 행사에서는 비슷한 관심사를 가진 사람들과 이야기하고 싶었다. 그래서 그는 서울숲 가을 청소 행사에 참가했다.En: At this event, he wanted to talk with people who shared similar interests, so he participated in the Seoul Forest autumn cleanup event.Ko: 수정은 주말마다 봉사활동을 즐긴다.En: Sujeong enjoys volunteering every weekend.Ko: 그녀는 일과 봉사활동을 균형 있게 하려 노력하지만, 최근 일이 너무 바빴다.En: She tries to balance work and volunteer activities, but recently work had been too busy.Ko: 그래도 오늘은 서울숲에서의 봉사활동을 놓치고 싶지 않았다.En: Still, she didn't want to miss today's volunteer work at Seoul Forest.Ko: 청소를 하면서 진우는 수정과 같은 팀이 되었다.En: While cleaning, Jinwoo ended up on the same team as Sujeong.Ko: 그녀의 밝은 미소와 유쾌한 성격 덕분에 진우는 조금씩 안정을 찾았다.En: Thanks to her bright smile and cheerful personality, Jinwoo gradually found comfort.Ko: 하지만 아직 말을 걸 용기를 내지 못했다.En: However, he still didn't have the courage to strike up a conversation.Ko: 수정은 열정적으로 곧잘 대화를 이끌어 나갔다.En: Sujeong energetically initiated conversations.Ko: "서울숲 참 아름답지 않아요?" 수정이 말을 걸었다.En: "Isn't Seoul Forest beautiful?" Sujeong said.Ko: 진우는 고개를 끄덕이며 웃었다.En: Jinwoo nodded and smiled.Ko: "네, 자연은 정말 소중하죠." 그는 그렇게 대답했다.En: "Yes, nature is truly precious," he responded.Ko: 그날 오후, 청소가 끝난 후 자원봉사자들은 숲에서 짧은 산책을 계획했다.En: That afternoon, after the cleaning was done, the volunteers planned a short walk in the forest.Ko: 진우는 이 기회를 놓칠 수 없다고 생각했다. 그리고 용기를 내서 수정을 더 알아가기로 결심했다.En: Jinwoo thought he couldn't miss this opportunity and decided to muster the courage to get to know Sujeong better.Ko: 산책 중 우연히 둘이 함께 걷게 되었다.En: During the walk, they ended up walking together by chance.Ko: 진우는 용기를 내어 자신이 참여하는 환경토론회에 수정을 초대했다.En: Jinwoo, gathering his courage, invited Sujeong to an environmental discussion he was participating in.Ko: "다음 주에 작은 모임이 있어요. 같이 가면 좋겠어요." 진우는 조심스럽게 말했다.En: "There's a small gathering next week. It would be great if you could come," Jinwoo said cautiously.Ko: 수정은 미소 지으며 응답했다. "좋아요! 꼭 가고 싶어요."En: Sujeong responded with a smile, "I'd love to! I definitely want to go."Ko: 둘은 자신들의 공통 관심사를 이야기하며 서로 더 잘 알게 되었다.En: They got to know each other better, talking about their shared interests.Ko: 자연과 환경 보호에 대한 이야기가 끝없이 이어졌다.En: Their conversation about nature and environmental protection continued endlessly.Ko: 산책이 끝난 후, 둘은 서로의 연락처를 교환했다.En: After the walk, they exchanged contact information.Ko: "다음에 커피 마시러 가요. 이야기 많이 나누고 싶어요." 수정이 말했다.En: "Let's go for coffee next time. I'd love to chat more," Sujeong said.Ko: 그 날 이후, 진우는 이전보다 자신감 있게 다른 사람들과 소통할 수 있게 되었다.En: After that day, Jinwoo was able to communicate with others more confidently than before.Ko: 그리고 수정은 일과 취미를 더 잘 조화시킬 방법을 찾아냈다.En: And Sujeong found a better way to harmonize work and hobbies.Ko: 둘은 함께할 미래 활동을 기대하며 헤어졌다.En: They parted, looking forward to future activities together.Ko: 서울숲의 낙엽이 여전히 바람에 흔들렸고, 그렇게 새로운 인연이 시작되었다.En: The leaves of Seoul Forest were still swaying in the wind, and thus a new connection began. Vocabulary Words:illuminating: 비추는autumn: 가을shimmered: 반짝였고bustling: 활기가 넘쳤다volunteers: 자원봉사자passionate: 열정적인environmental: 환경protection: 보호strangers: 낯선 사람opportunity: 기회muster: 용기를 내서courage: 용기conversation: 대화invited: 초대했다discussion: 토론회gathering: 모임cautiously: 조심스럽게hobbies: 취미harmonize: 조화시키다connection: 인연swaying: 흔들렸고precious: 소중하죠balance: 균형energetically: 열정적으로initiated: 이끌어 나갔다bright: 밝은cheerful: 유쾌한gradually: 조금씩responded: 응답했다plan: 계획
15m
02/11/2024

Chuseok Magic: A Busan Soul's Seoul Adventure

Fluent Fiction - Korean: Chuseok Magic: A Busan Soul's Seoul Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-02-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 가을, 남산 서울 타워 근처는 늘 아름답습니다.En: Autumn in Seoul is always beautiful, especially near Namsan Seoul Tower.Ko: 빨갛고 노란 단풍이 물들어 있는 나무들 사이로 타워가 우뚝 서 있습니다.En: The tower stands tall among the trees tinged with red and yellow autumn leaves.Ko: 여기서는 서울 시내 전체가 한눈에 들어옵니다.En: From here, you can see the entire city of Seoul at a glance.Ko: 바로 이곳에서 추석 축제가 한창입니다.En: It is precisely at this location that the Chuseok festival is in full swing.Ko: 전통 예술을 소개하는 텐트들, 빛나는 등불, 멀리서 들려오는 북소리가 맑은 저녁 공기를 가득 채웁니다.En: Tents introducing traditional arts, glowing lanterns, and drum sounds in the distance fill the clear evening air.Ko: 지훈은 부산에서 서울로 처음 왔습니다.En: Jihoon visited Seoul for the first time from Busan.Ko: 부산의 잔잔한 바다와는 달리, 서울은 늘 활기차고 분주합니다.En: Unlike the calm sea of Busan, Seoul is always lively and bustling.Ko: 그는 추석을 맞아 한국의 문화를 더 깊이 이해하고 싶었습니다.En: He wanted to understand Korean culture more deeply during Chuseok.Ko: 그래서 남산 서울 타워에서 열리는 추석 축제에 가기로 결심했습니다.En: So, he decided to attend the Chuseok festival held at Namsan Seoul Tower.Ko: 하지만 큰 도시의 번잡함이 그를 조금 지치게 했습니다.En: However, the hustle and bustle of the big city made him somewhat weary.Ko: 반면 민서는 서울에서 대학에 다니며 파트타임 가이드를 하고 있었습니다.En: On the other hand, Minseo was attending university in Seoul, while working as a part-time guide.Ko: 그녀는 한국 역사와 문화를 사랑했고, 그것을 다른 사람과 나누는 것에 열정적이었습니다.En: She loved Korean history and culture and was passionate about sharing it with others.Ko: 평소에는 바빴지만, 오늘은 지훈에게 특별한 시간을 주고 싶었습니다.En: Though usually busy, today she wanted to spend special time with Jihoon.Ko: 한편, 남산 서울 타워 아래에서 지훈은 사람들 속에서 조금 떨어져 있었습니다.En: Meanwhile, under Namsan Seoul Tower, Jihoon stood a little apart from the crowd.Ko: 그는 자신이 여기에 어울리지 않는 것처럼 느꼈습니다.En: He felt as if he didn't quite belong here.Ko: 하지만 곧 민서가 다가와 말을 걸기 시작했습니다.En: But soon, Minseo approached him and started a conversation.Ko: "안녕하세요!En: "Hello!Ko: 제가 여기서 가이드하고 있어요.En: I'm guiding here.Ko: 추석 축제에 대해 알고 싶으시면 안내해 드릴게요.En: If you want to learn about the Chuseok festival, I can show you around."Ko: "지훈은 조금 망설였지만, 민서의 친절한 미소에 마음이 놓였습니다.En: Jihoon hesitated for a moment, but Minseo's kind smile eased his mind.Ko: 그의 마음에 있던 불안함은 점점 사라졌습니다.En: The anxiety he had been feeling gradually disappeared.Ko: 민서가 안내하는 동안, 둘은 짧은 이야기들을 나누었습니다.En: As Minseo guided him, they exchanged brief stories.Ko: 지훈은 부산에서 서울까지 온 이유와 자신의 문화적 뿌리를 찾고 싶다는 이야기를 했습니다.En: Jihoon talked about coming from Busan to Seoul and his desire to find his cultural roots.Ko: 민서는 그것을 듣고 이해하며, 자신이 서울에서 배운 것들을 나눴습니다.En: Minseo listened and understood, sharing what she had learned in Seoul.Ko: 전통 공연이 시작되자, 민서와 지훈은 나란히 앉아 구경했습니다.En: When the traditional performance began, Minseo and Jihoon sat side by side and watched.Ko: 북소리가 점점 빨라지고, 춤추는 사람들의 색다른 의상은 그들 모두를 매료시켰습니다.En: The drum beats quickened, and the dancers' unique costumes captivated them both.Ko: 지훈은 자신의 문화에 대해 이렇게 가깝고 풍부한 경험을 한 적이 없었습니다.En: Jihoon had never experienced his culture so closely and richly.Ko: 그는 민서에게 감사한 마음이 들었습니다.En: He felt grateful to Minseo.Ko: 저녁이 되자, 지훈과 민서는 떠날 준비를 했습니다.En: As evening approached, Jihoon and Minseo prepared to leave.Ko: 지훈은 서울에서의 시간을 떠올리며 말했다, "이번 추석은 정말 특별했어요.En: Reflecting on his time in Seoul, Jihoon said, "This Chuseok was truly special.Ko: 민서 씨 덕분에 많은 것을 배웠습니다.En: Thanks to you, I learned a lot, Minseo."Ko: "민서는 미소를 지으며 대답했습니다, "나도 지훈 씨와의 시간이 즐거웠어요.En: Minseo replied with a smile, "I also enjoyed my time with you, Jihoon.Ko: 앞으로도 계속 친구로 지내요.En: Let's stay friends.Ko: 편지도 주고받고, 다음 여행 계획도 세워요.En: We can exchange letters and even plan for the next trip."Ko: "지훈은 서울을 떠나면서 자신의 한국 문화에 대한 애정이 더욱 깊어졌습니다.En: Leaving Seoul, Jihoon's affection for Korean culture had deepened.Ko: 그는 처음에는 두려웠던 도시와 사람들과의 교류가 친근하게 느껴졌습니다.En: What once felt intimidating about the city and its people now seemed familiar.Ko: 민서는 이제 그를 단순히 관광객으로가 아니라 친구로 기억했습니다.En: Minseo remembered him not just as a tourist but as a friend.Ko: 그들은 서로의 문화와 이야기를 나누며 또 다른 추석을 기대했습니다.En: They looked forward to another Chuseok sharing each other's culture and stories.Ko: 서울에서의 특별한 날은 이렇게 막을 내렸습니다.En: The special day in Seoul concluded like this.Ko: 지훈은 그날의 경험을 오래도록 잊지 않을 것입니다.En: Jihoon will not easily forget the experiences of that day.Ko: 그 가을은 그에게 문화와 인간관계의 풍요로움을 깨닫게 해주었습니다.En: That autumn helped him realize the richness of culture and human relationships.Ko: 민서는 또 하나의 소중한 친구를 얻었습니다.En: Minseo gained another precious friend.Ko: 두 사람의 이야기는 그렇게 계속될 것입니다.En: Their story would continue on. Vocabulary Words:autumn: 가을tinged: 물들어glance: 한눈에festival: 축제bustling: 분주한lively: 활기찬weary: 지친conversation: 대화hesitated: 망설였다ease: 놓이다anxiety: 불안gradually: 점점performance: 공연captivated: 매료시키다gratitude: 감사affection: 애정intimidating: 두려운realize: 깨닫다precious: 소중한traditionally: 전통적으로uniquely: 특별하게lanterns: 등불passionate: 열정적인guiding: 안내exchange: 교환relationships: 관계richness: 풍요로움roots: 뿌리introduced: 소개된precisely: 바로
18m
01/11/2024

Lost in Nature: A Quest for Friendship at Namsan Garden

Fluent Fiction - Korean: Lost in Nature: A Quest for Friendship at Namsan Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-01-22-34-03-ko Story Transcript:Ko: 남산 식물원은 가을빛으로 물들어 있다.En: Namsan Botanical Garden is bathed in autumn light.Ko: 나뭇잎이 바스락거리고, 신선한 공기가 향긋한 흙냄새를 품으며 지나간다.En: The leaves rustle, and the fresh air carries the fragrant smell of soil as it passes by.Ko: 지호, 민지, 수진은 학교 식물 동아리와 함께 현장 학습으로 이곳을 방문했다.En: Jiho, Minji, and Sujin visited this place on a field trip with their school's botany club.Ko: 식물원에는 다양한 식물들이 가득하고, 지호는 이 중 희귀한 식물을 찾고 싶었다.En: The garden is full of diverse plants, and Jiho wanted to find a rare plant among them.Ko: "지호, 이쪽 봐! 이 꽃 정말 예쁘지 않아?" 민지가 팔꿈치로 지호를 찌르며 말한다.En: "Jiho, look this way! Isn't this flower really pretty?" Minji says, nudging Jiho with her elbow.Ko: 지호는 살짝 미소 지으며 고개를 끄덕였다.En: Jiho nodded slightly with a smile.Ko: 그러나 그의 마음속에는 오로지 그 희귀한 식물이 자리 잡고 있었다.En: However, the only thing occupying his mind was finding that rare plant.Ko: 수진은 그룹을 이끌며 지도를 살펴본다.En: Sujin leads the group while looking at a map.Ko: "우리 곧 닫히니까 모두 따라오세요!"En: "We're closing soon, so everyone, follow me!"Ko: 하지만 지호는 혼자서라도 그 식물을 찾고 싶었다.En: But Jiho wanted to find the plant, even if he had to do it alone.Ko: 그래서 과감하게 그룹에서 벗어났다.En: So, he boldly left the group.Ko: 나무와 꽃이 이어진 길 속으로 깊이 들어갔다.En: He ventured deep into paths lined with trees and flowers.Ko: 시간이 지나니 하늘은 점점 어두워졌다.En: As time passed, the sky gradually darkened.Ko: 길을 헤매던 지호는 드디어 빛바랜 잎과 노란 꽃의 희귀한 식물을 발견했다.En: As Jiho wandered, he finally found the rare plant with faded leaves and yellow flowers.Ko: 그는 서둘러 카메라를 꺼내 사진을 찍었다.En: He hurriedly took out his camera and snapped a picture.Ko: 하지만 돌아가야 할 길이 어려워졌다.En: But finding the way back became challenging.Ko: 그때, "지호!" 하고 민지의 목소리가 들렸다.En: At that moment, he heard Minji's voice calling, "Jiho!"Ko: 민지와 수진은 지호를 찾으러 왔고, 그들의 함께 찾은 노력 덕분에 지호는 안전하게 그룹에 돌아갈 수 있었다.En: Minji and Sujin had come to find him, and thanks to their joint efforts, Jiho could safely return to the group.Ko: 학교로 돌아오는 길에, 지호는 그가 찍은 식물 사진을 동아리 친구들에게 보여주었다.En: On the way back to school, Jiho showed the plant photos he had taken to his club friends.Ko: 친구들은 그의 노력을 칭찬했다.En: They praised his efforts.Ko: 집으로 가는 지하철 안에서 지호는 생각했다. '혼자서 모든 걸 할 수는 없구나. 친구들과 함께하는 것이 정말 중요해.'En: On the subway ride home, Jiho thought, 'I can't do everything by myself. Being with friends is truly important.'Ko: 그리고 그날 밤, 지호는 더 많은 시간을 친구들과 함께 보내기로 결심했다.En: And that night, Jiho decided to spend more time with his friends.Ko: 서로를 더 이해하고, 서로를 도울 수 있다는 것을 깨달았다.En: He realized the importance of understanding and helping each other.Ko: 그는 민지와 수진 덕분에 자신이 속한 그룹을 더욱 진심으로 느꼈다.En: He felt a deeper connection to the group thanks to Minji and Sujin. Vocabulary Words:bathed: 물들어 있다rustle: 바스락거리고fragrant: 향긋한nudge: 찌르며elbow: 팔꿈치로slightly: 살짝occupying: 자리 잡고 있었다boldly: 과감하게ventured: 들어갔다paths: 길gradually: 점점darkened: 어두워졌다wandered: 헤매던faded: 빛바랜hurriedly: 서둘러challenging: 어려워졌다snap: 찍었다joint: 함께praised: 칭찬했다realized: 깨달았다deeper: 더욱connection: 느꼈다understanding: 이해하고importance: 중요return: 돌아갈subway: 지하철efforts: 노력field trip: 현장 학습diverse: 다양한rare: 희귀한
12m
31/10/2024

Rainy Revelations: Team Bonds Amid Seoraksan's Beauty

Fluent Fiction - Korean: Rainy Revelations: Team Bonds Amid Seoraksan's Beauty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-10-31-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 설악산 국립공원은 가을 색채로 물들어 있었다.En: Seoraksan National Park was awash with autumn colors.Ko: 붉고, 주황색, 그리고 노란색 잎들이 나무를 장식하고 있었다.En: Red, orange, and yellow leaves adorned the trees.Ko: 공원에는 신선한 공기를 즐기며 추억을 쌓으려는 여행객들로 가득했다.En: The park was filled with travelers eager to savor the fresh air and create memories.Ko: 그런 가운데, 지훈은 회사의 팀 빌딩을 준비하고 있었다.En: Amidst this, Jihoon was preparing a team-building event for his company.Ko: 지훈은 팀 리더였다.En: Jihoon was the team leader.Ko: 그는 모든 것을 완벽하게 하고 싶었다.En: He wanted everything to be perfect.Ko: 회사 동료들이 잘 지내기를 바랐다.En: He hoped his colleagues would get along well.Ko: 하지만, 책임감이 무거웠다.En: However, the responsibility weighed heavily on him.Ko: 이번 행사는 지훈에게 중요한 시험이었다.En: This event was an important test for Jihoon.Ko: 미나는 자연을 좋아하는 팀원이었다.En: Mina was a team member who loved nature.Ko: 그녀는 동료들과 더 가까워지기를 원했다.En: She wanted to become closer to her colleagues.Ko: 그녀는 이 여행이 좋은 기회가 되기를 바랐다.En: She hoped this trip would be a good opportunity.Ko: 반면에, 수진은 좀 더 조용했다.En: On the other hand, Sujin was a bit more reserved.Ko: 그녀는 팀 빌딩 활동이 불편했다.En: She felt uncomfortable with team-building activities.Ko: 하지만, 그녀도 친구를 원했다.En: However, she also wanted friends.Ko: 첫날 아침, 지훈은 모두를 모았다.En: On the morning of the first day, Jihoon gathered everyone together.Ko: 다 같이 산책을 시작했다.En: They all started a hike.Ko: 가을 하늘은 맑고 상쾌했다.En: The autumn sky was clear and refreshing.Ko: 그러나 오후가 되자 갑작스러운 날씨 변화가 일어났다.En: However, by the afternoon, there was a sudden change in the weather.Ko: 비가 내리기 시작했다.En: It began to rain.Ko: 활동은 취소되었다.En: Activities were canceled.Ko: 지훈은 당황했다.En: Jihoon was flustered.Ko: "잠시 계획을 변경해야 할 것 같습니다.En: "I think we need to change plans temporarily.Ko: 우선 임시로 다른 활동을 찾아보죠," 지훈은 말했다.En: Let's look for alternative activities in the meantime," Jihoon said.Ko: 비를 피하기 위해 근처 렌트 오두막을 찾았다.En: He found a nearby rental cabin to take shelter from the rain.Ko: 그곳에서 지훈은 새로운 계획을 세웠다.En: There, Jihoon devised a new plan.Ko: 오후가 지나고 어두워졌다. 비는 점점 더 거세졌다.En: As the afternoon passed and darkness set in, the rain grew heavier.Ko: 그러자 팀은 오두막 안에서 모여 캠프파이어를 만들었다.En: The team gathered inside the cabin and started a makeshift campfire.Ko: 즉흥적으로 이야기를 나누기 시작했다.En: They spontaneously began sharing stories.Ko: 미나는 최근에 다녀온 여행 이야기를 했다.En: Mina talked about a recent trip she had taken.Ko: "제주도에서 해변을 걸었어요.En: "I walked along the beach in Jeju-do.Ko: 완벽한 날이었어요." 모두 귀 기울여 들었다.En: It was a perfect day." Everyone listened intently.Ko: 수진은 조용히 앉아 있었다가 용기를 내어 말했다.En: Sujin, who had been sitting quietly, mustered the courage to speak.Ko: "어렸을 때 오빠랑 설악산에서 캠핑을 했어요.En: "When I was young, I went camping at Seoraksan with my brother.Ko: 그때 기억이 좋아요."En: I have fond memories of that time."Ko: 모두는 서로의 이야기에 웃고, 감탄했다.En: Everyone laughed and admired each other's stories.Ko: 오두막 안은 온기로 가득 찼다.En: The cabin was filled with warmth.Ko: 비는 계속 내렸지만, 나중에는 더 이상 문제되지 않았다.En: The rain continued, but it no longer mattered.Ko: 분위기는 점점 따뜻해졌다.En: The atmosphere grew increasingly warm.Ko: 지훈은 미소 지었다.En: Jihoon smiled.Ko: 그는 깨달았다. 때론 계획이 아닌 즉흥적인 순간이 더 중요할 수 있다는 것을.En: He realized that sometimes spontaneous moments are more important than plans.Ko: 이제 팀원들은 새로운 관점으로 서로를 보기 시작했다.En: Now, the team members began to see each other from a new perspective.Ko: 다함께 웃고, 춥고 따뜻한 밤을 보냈다.En: They laughed together and spent a cold yet warm night.Ko: 지훈은 더 유연해졌고, 모든 것이 완벽하지 않아도 괜찮다고 느꼈다.En: Jihoon became more flexible and felt it was okay even if everything wasn't perfect.Ko: 다음 아침, 비는 멈췄다.En: The next morning, the rain stopped.Ko: 모두는 함께 공원을 산책했다.En: Together, they walked in the park.Ko: 설악산의 아름다운 경치는 생생히 그들의 마음에 남았다.En: The beautiful scenery of Seoraksan vividly stayed in their hearts.Ko: 그들은 이제 더 강한 팀이었다.En: They were now a stronger team.Ko: 서로를 이해하고, 함께 하는 것이 얼마나 중요한지를 알게 되었다.En: They had learned how important it was to understand and be together with each other. Vocabulary Words:awash: 물들어adorned: 장식하고eager: 즐기며savor: 즐기며heavily: 무거웠다weighed: 무거웠다responsibility: 책임감reserved: 조용했다flustered: 당황했다temporarily: 잠시alternative: 임시로rental: 렌트devised: 세웠다makeshift: 임시로spontaneously: 즉흥적으로intently: 귀 기울여mustered: 용기를 내어fond: 좋아하다perspective: 관점으로vividly: 생생히adventure: 여행campfire: 캠프파이어intimate: 가까워지기hike: 산책refreshing: 상쾌했다rental: 렌트memories: 추억courage: 용기laughter: 웃음steadfast: 강한
16m
30/10/2024

Jimin and the Mystery of the Missing Pumpkins

Fluent Fiction - Korean: Jimin and the Mystery of the Missing Pumpkins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-10-30-22-34-03-ko Story Transcript:Ko: 가을은 그림처럼 아름다운 시골 마을을 덮고 있었습니다.En: Autumn was covering a picturesque, beautiful country village.Ko: 마을은 활기찬 오렌지, 빨간색, 노란색 잎으로 둘러싸여 있었습니다.En: The village was surrounded by vibrant orange, red, and yellow leaves.Ko: 이곳은 새로운 삶을 시작한 지민의 새로운 고향이었습니다.En: This was the new home of Jimin, who had started a new life here.Ko: 지민은 호기심 많고 상상력이 풍부한 소녀였지만, 이 마을에서는 누구도 그녀를 진지하게 보지 않았습니다.En: Jimin was a curious and imaginative girl, but in this village, no one took her seriously.Ko: 매년 할로윈이 다가오면, 마을 사람들은 큰 호박 축제를 준비했습니다.En: Every year, when Halloween approached, the villagers prepared for a big pumpkin festival.Ko: 하지만 올 가을, 마을에서는 이상한 일이 벌어졌습니다.En: However, this fall, something strange happened in the village.Ko: 밤이 되면 호박이 사라지는 것이었습니다.En: At night, the pumpkins began to disappear.Ko: 며칠 사이에 많은 호박들이 흔적 없이 사라졌습니다.En: Within a few days, many pumpkins vanished without a trace.Ko: 사람들은 여러 가지 이유를 들었습니다.En: People came up with various explanations.Ko: "들고양이들이 그러는 거야!" 미호 아저씨가 말했습니다.En: "It's the stray cats doing it!" said Miho uncle.Ko: "또는 장난꾸러기 아이들일 수도 있어." 하나 아줌마가 걱정스럽게 덧붙였습니다.En: "Or it could be mischievous children," added Hana aunt with concern.Ko: 그러나 누구도 정확히 알지 못했습니다. 지민은 이 사건을 해결하고 싶었습니다.En: But no one knew for sure. Jimin wanted to solve this case.Ko: 지민은 결심했습니다.En: Jimin was determined.Ko: 자신이 직접 문제를 해결하겠다고 생각했습니다.En: She decided to tackle the problem herself.Ko: 그래서 어느 날 밤, 그녀는 조심스럽게 숲속으로 들어갔습니다.En: So, one night, she carefully ventured into the forest.Ko: 나무들이 여전히 무성하고 그림자가 길게 드리운 밤이었습니다.En: The trees were still thick, and the shadows stretched long in the night.Ko: 숲 속을 헤매던 지민은 드디어 작고 숨어 있는 입구를 발견했습니다.En: Wandering through the forest, Jimin finally discovered a small, hidden entrance.Ko: 지하 굴이었습니다.En: It was an underground tunnel.Ko: 그녀는 호기심을 참지 못하고 굴로 들어갔습니다.En: Overcome with curiosity, she entered the tunnel.Ko: 그곳엔 놀랍게도, 사라진 호박들이 잔뜩 쌓여 있었습니다.En: Astonishingly, it was filled with the missing pumpkins.Ko: 그리고 깨닫게 되었습니다. 문제의 범인들은 다름 아닌 장난스러운 너구리들이었습니다.En: And then she realized, the culprits were none other than the playful raccoons.Ko: 너구리들은 겨울을 대비해 호박을 모으고 있었던 것입니다.En: The raccoons had been gathering pumpkins in preparation for winter.Ko: 살금살금 돌아가려는 순간, 지민은 그만 마을 사람들이 설치한 덫에 걸리고 말았습니다.En: As she was trying to sneak back, Jimin accidentally got caught in a trap set by the villagers.Ko: 하지만 다행히도 빠르게 움직여 무사히 빠져나왔습니다.En: Fortunately, she moved quickly and managed to escape unscathed.Ko: 이제 그녀는 이 중요한 단서를 마을 사람들에게 전할 수 있었습니다.En: Now, she could convey this crucial clue to the villagers.Ko: 다음 날 아침, 지민은 마을 회의에 나갔습니다.En: The next morning, Jimin went to the village meeting.Ko: "제가 호박을 찾았어요! 너구리들이 가져갔어요!" 지민의 말에 사람들은 놀랐습니다.En: "I found the pumpkins! The raccoons took them!" At Jimin's words, the people were astonished.Ko: 그리고 그녀의 이야기를 듣고, 결코 무시할 수 없는 속 깊은 계획을 세웠습니다.En: After hearing her story, they devised an in-depth plan that could not be ignored.Ko: 마을 사람들은 지민과 함께 너구리들이 호박을 저장한 굴로 향했고, 모두 무사히 호박을 되찾을 수 있었습니다.En: The villagers went with Jimin to the raccoons' tunnel where the pumpkins were stored, and they were able to retrieve all the pumpkins safely.Ko: 그렇게 해서 지민은 마을 사람들의 신뢰와 존경을 얻게 되었고, 그들에게 teamwork의 중요성을 알려주었습니다.En: In this way, Jimin earned the trust and respect of the villagers and taught them the importance of teamwork.Ko: 그 해 할로윈은 예년보다 더 빛나고 아름답게 진행되었습니다.En: That year's Halloween was conducted more brightly and beautifully than ever before.Ko: 지민은 자신이 마을에 필요한 소중한 일원이 되었다는 것을 깨달았습니다.En: Jimin realized she became a valuable member needed by the village.Ko: 모두 함께 웃고 즐기는 마을의 풍경 속에서 지민은 새로운 친구들을 만들고, 이곳이 이제는 진정한 고향이라는 것을 느꼈습니다.En: Amidst the landscape of everyone laughing and enjoying together, Jimin made new friends and felt that this was truly her hometown now. Vocabulary Words:picturesque: 그림처럼 아름다운vibrant: 활기찬curious: 호기심 많은imaginative: 상상력이 풍부한disappear: 사라지다strange: 이상한mischievous: 장난꾸러기concern: 걱정스럽게tackle: 해결하다venture: 들어가다wander: 헤매다hidden: 숨어 있는entrance: 입구tunnel: 굴underground: 지하astonishingly: 놀랍게도culprits: 범인들playful: 장난스러운sneak: 살금살금trap: 덫unscathed: 무사히convey: 전하다astonished: 놀랐다retrieve: 되찾다in-depth: 속 깊은ignored: 무시하다devise: 계획을 세우다respect: 존경teamwork: 협력
16m
29/10/2024

Candy Chaos to Heartfelt Laughter: Jiho's Halloween Revelations

Fluent Fiction - Korean: Candy Chaos to Heartfelt Laughter: Jiho's Halloween Revelations Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-10-29-22-34-03-ko Story Transcript:Ko: 가을의 신선한 공기가 가득한 어느 날, 지호는 바쁘게 병원을 나왔다.En: One day when the air was fresh with autumn, Jiho hurriedly left the hospital.Ko: "하필 이렇게 바쁠 때라니," 지호는 한숨을 쉬며 차에 올라탔다.En: "Of all times to be this busy," Jiho sighed as he got into the car.Ko: 올해는 잊지 말자고 다짐했다.En: He vowed not to forget this year.Ko: 작년에 아이들에게 사탕을 나눠주지 못한 기억이 아직 그를 괴롭히고 있다.En: The memory of not being able to give out candy to the kids last year still bothered him.Ko: 오늘은 꼭 사탕을 많이 사서 준비하기로 결심한 지호였다.En: Today, Jiho was determined to buy a lot of candy and get ready.Ko: 지호는 차를 타고 근처의 슈퍼마켓으로 향했다.En: Jiho headed to a nearby supermarket.Ko: 마을의 슈퍼마켓은 할로윈을 준비하며 다양한 색상의 사탕으로 가득했다.En: The village's supermarket was filled with candies of various colors, prepared for Halloween.Ko: 아이들과 부모들이 바쁘게 쇼핑을 하고 있다.En: Children and their parents were busy shopping.Ko: 바람이 불 때마다 밖에서는 낙엽이 바스락거리고, 이는 지호에게 특별한 계절임을 느끼게 했다.En: Every time the wind blew, leaves rustled outside, making Jiho feel the special season.Ko: 지호는 재빨리 카트를 끌고 사탕 코너로 향했다.En: Jiho quickly pulled a cart and headed to the candy corner.Ko: 그때 지호의 전화가 울렸다.En: Just then, Jiho's phone rang.Ko: "민서야, 안녕. 할로윈 사탕 도움 좀 구하려고 전화했어," 지호가 말했다.En: "Hi, Minsuh. I was calling to get some help with Halloween candies," Jiho said.Ko: "아이들이 좋아하는 사탕이 뭐더라? 그리고 얼마큼 사야 할까?"En: "What candies do kids like, and how much should I buy?"Ko: 민서는 맞벌이에서 늘 바빴던 지호의 친구였다.En: Minsuh was Jiho's friend, always busy with a dual-income marriage.Ko: "그래, 지호. 초콜릿과 젤리가 인기야. 그리고 무조건 많이 사야 해. 거긴 아이들이 많잖아," 민서가 조언했다.En: "Alright, Jiho. Chocolates and gummies are popular. And you must buy a lot. There are many kids there," Minsuh advised.Ko: 지호는 전화를 끊고 빠르게 카트를 몰았다.En: Jiho hung up and quickly pushed the cart.Ko: 하지만 사탕 종류가 너무 많아 정신이 없었다.En: But there were so many types of candies, he was overwhelmed.Ko: 그때 실수로 코너에 있는 사탕 진열장을 쳐버렸다.En: At that moment, he accidentally bumped into a candy display in the corner.Ko: 사탕이 바닥으로 와르르 쏟아져 내렸다.En: Candies cascaded onto the floor.Ko: 난처해진 지호는 멍하니 서 있었다.En: Feeling awkward, Jiho stood there blankly.Ko: “하하하!” 갑자기 아이들의 웃음소리가 들려왔다.En: "Hahaha!" Suddenly, the sound of children's laughter was heard.Ko: 지호는 자신에게 피식 웃음이 나왔다.En: Jiho gave a small smile to himself.Ko: 아이들은 바닥에 쏟아진 사탕을 보며 즐거워하고 있었다.En: The children were delighted to see the candies spilled on the floor.Ko: "좋아, 넌 어떤 사탕이 제일 좋아?" 지호는 아이들에게 물었다.En: "Alright, what's your favorite candy?" Jiho asked the kids.Ko: 아이들은 고사리 같은 손으로 사탕을 하나씩 골라 들었다.En: They picked out candies one by one with their little hands.Ko: 그 순간 지호는 혼자 사탕을 사려고 그렇게 애쓸 필요가 없다는 것을 깨달았다.En: In that moment, Jiho realized there was no need to struggle to buy candies alone.Ko: 완벽하려고 하지 않아도 괜찮다는 생각이 들었다.En: It was okay not to be perfect.Ko: 결국, 지호는 아이들에게 사탕을 나눠주고, 미소 지으며 함께 웃었다.En: In the end, Jiho distributed the candies to the children and smiled, laughing together with them.Ko: 그리고 마음이 가벼워졌다.En: He felt lighter.Ko: "이제부터는 걱정하지 말고, 그 순간을 즐기자," 지호는 마음속으로 다짐했다.En: "From now on, don't worry and just enjoy the moment," Jiho promised himself.Ko: 할로윈 준비가 이렇게 즐거울 줄은 꿈에도 몰랐던 지호였다.En: He had never imagined that preparing for Halloween would be this enjoyable.Ko: 그렇게 그날, 슈퍼마켓은 지호의 웃음과 아이들의 행복한 소리로 가득 찼다.En: That day, the supermarket was filled with Jiho's laughter and the happy sounds of children.Ko: 지호는 중요한 것을 깨달았다. 사탕은 단지 핑계일 뿐, 진짜 중요한 것은 서로의 웃음과 따뜻한 마음임을 말이다.En: Jiho realized something important: candies were just an excuse; what truly mattered was the laughter between people and their warm hearts. Vocabulary Words:hurriedly: 바쁘게vowed: 다짐했다bothered: 괴롭히고determined: 결심한supermarket: 슈퍼마켓various: 다양한autumn: 가을rustled: 바스락거리고dual-income: 맞벌이overwhelmed: 정신이 없었다accidentally: 실수로cascaded: 와르르 쏟아져awkward: 난처해진delighted: 즐거워하고struggle: 애쓸distributed: 나눠주고enjoyable: 즐거울moment: 순간realized: 깨달았다excuse: 핑계laughter: 웃음warm hearts: 따뜻한 마음cart: 카트corner: 코너display: 진열장blankly: 멍하니important: 중요한excitedly: 흥분하며promise: 약속했다filled: 가득한
15m
28/10/2024

The Mystery of the Vanishing Halloween Book

Fluent Fiction - Korean: The Mystery of the Vanishing Halloween Book Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-10-28-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울대학교 기숙사 복도에는 가을의 향기가 가득했다.En: The corridors of the Seoul National University dormitory were filled with the scent of autumn.Ko: 창 밖으로 단풍잎이 바람에 춤추듯 날아다니고 있었다.En: Outside the window, the leaves danced on the wind.Ko: 오늘은 기숙사 안에서 특별한 날이다. 할로윈 파티가 열리기 때문이었다.En: Today was a special day inside the dormitory because a Halloween party was being held.Ko: 각 방은 호박 등과 해적 모형 같은 장식으로 꾸며져 있었다.En: Each room was decorated with things like pumpkin lanterns and pirate figures.Ko: 하지만 그날 밤, 특별한 일이 벌어졌다.En: However, that night, something unusual happened.Ko: 은지와 민호는 대학의 오래된 도서관에 있었다.En: Eunji and Minho were in the university's old library.Ko: 도서관은 두 사람에게 있어 특별한 장소다.En: The library was a special place for both of them.Ko: 조용하지만 신비로운 분위기가 가득하다.En: It was filled with a quiet yet mysterious atmosphere.Ko: 그곳 중심에는 희귀한 책이 자리하고 있었다.En: At the center of it all was a rare book.Ko: 그것은 이번 할로윈 행사에서 가장 중요한, 기숙사의 자랑이었다.En: It was the highlight and pride of the dormitory's Halloween event.Ko: 그러나 그 책이 갑자기 사라졌다.En: But suddenly, the book disappeared.Ko: "은지, 이건 큰일이야." 민호는 어두운 도서관에서 걱정 가득한 목소리로 말했다.En: "Eunji, this is a big deal," Minho said in a voice filled with concern in the dark library.Ko: 은지는 잠시 말이 없었다.En: Eunji was silent for a moment.Ko: 하지만 곧 그녀의 눈은 빛났다.En: But soon her eyes lit up.Ko: "우리가 찾자, 민호."En: "Let's find it, Minho."Ko: 그 밤, 기숙사는 할로윈 축제에 빠져있었다.En: That night, the dormitory was engrossed in the Halloween festival.Ko: 학생들은 다양한 복장을 하고 있었고, 도서관 주변도 시끌벅적했다.En: Students were in various costumes, and the area around the library was bustling.Ko: 은지와 민호는 각자 질문을 하기 시작했다.En: Eunji and Minho started asking questions individually.Ko: 하지만 이들 중 소중한 책의 행방을 아는 사람은 아무도 없었다.En: But none of them knew the whereabouts of the precious book.Ko: 복장 때문에 얼굴을 알아보기도 어려웠다.En: It was also hard to recognize faces because of the costumes.Ko: "사진을 보자," 은지는 말했다.En: "Let's look at the photos," Eunji said.Ko: 민호는 핸드폰을 꺼내 사진을 뒤적였다.En: Minho pulled out his phone and browsed through the pictures.Ko: 파티 당시 찍은 사진에서 가면을 쓰고 책을 들어 올리는 사람이 있었다.En: In the photos taken during the party, there was someone wearing a mask and holding up the book.Ko: 그러나 알 수 없는 복장과 가면 덕분에 인식이 힘들었다.En: However, it was difficult to identify them due to the unknown costume and mask.Ko: "누구지? 이 사람은 분명히 여기 학생이 아니야." 민호가 조심스럽게 말했다.En: "Who is this? This person is definitely not a student here," Minho said cautiously.Ko: 은지는 고개를 끄덕였다.En: Eunji nodded.Ko: 그들은 사람들 사이를 헤쳐 그 사람을 찾기로 했다.En: They decided to make their way through the crowd to find this person.Ko: 드디어, 한쪽 구석에서 그 의심가는 인물이 발견되었다.En: Finally, that suspicious figure was spotted in a corner.Ko: 은지와 민호는 그를 둘러싸고, 조심스럽게 사실을 말했다.En: Eunji and Minho surrounded them and spoke carefully about the matter.Ko: "그 책, 우리에게 돌려주세요," 은지가 용감하게 말했다.En: "Please return the book to us," Eunji said bravely.Ko: 가면을 벗은 사람은 은지와 민호를 바라보다가 마침내 고개를 숙이며 책을 내밀었다.En: The person removed the mask and looked at Eunji and Minho, then finally lowered their head and handed over the book.Ko: "나는 이 책을 수집하게 되면 좋겠다고 생각했다," 그가 말했다.En: "I thought it would be nice to collect this book," he said.Ko: 그들은 책을 다시 가져오게 되었고, 다음 날 도서관은 성황리에 개장했다.En: They managed to retrieve the book and the next day, the library opened successfully.Ko: 은지는 단호하게 문제를 해결한 자신이 자랑스러웠고, 민호에게 더욱 감사했다.En: Eunji was proud of having solved the problem decisively and was even more thankful to Minho.Ko: 한편, 그녀와 민호 사이에 오가는 눈빛은 어제와 조금 달랐다.En: Meanwhile, the exchange of glances between her and Minho felt a bit different than the day before.Ko: "감사해, 민호," 은지가 웃으며 말했다.En: "Thank you, Minho," Eunji said with a smile.Ko: "네 덕분에 힘낼 수 있었어."En: "I couldn't have done it without you."Ko: 민호는 얼굴을 붉히며 웃었다.En: Minho blushed and smiled.Ko: 두 사람은 도서관 문 밖으로 나가며, 더 깊어진 마음을 느꼈다.En: The two of them walked out of the library, feeling their bond deepen.Ko: 가을의 바람이 두 사람을 감싸며 주변을 맴돌았다.En: The autumn breeze wrapped around them and swirled around the surroundings. Vocabulary Words:corridors: 복도autumn: 가을scent: 향기lanterns: 등figures: 모형unusual: 특별한mysterious: 신비로운rare: 희귀한disappeared: 사라졌다concern: 걱정engrossed: 빠져있었다costumes: 복장bustling: 시끌벅적했다whereabouts: 행방recognize: 알아보다photos: 사진identify: 인식cautiously: 조심스럽게spotted: 발견되었다surrounded: 둘러싸고bravely: 용감하게retrieved: 가져오게successfully: 성황리에proud: 자랑스러웠고decisively: 단호하게thankful: 감사했다exchange: 오가는glances: 눈빛bond: 마음wrapped: 감싸며
16m
27/10/2024

Minjae's Quest: A Heartfelt Journey Through Gwanghwamun

Fluent Fiction - Korean: Minjae's Quest: A Heartfelt Journey Through Gwanghwamun Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/minjaes-quest-a-heartfelt-journey-through-gwanghwamun Story Transcript:Ko: 가을의 맑은 아침, 광화문 광장은 활기로 가득 차 있었다.En: On a clear autumn morning, Gwanghwamun Square was full of energy.Ko: 사람들은 단풍이 물든 나무 아래를 웃으며 산책하고, 노란 은행잎이 바람에 흩날리는 모습이 아름다웠다.En: People were strolling under the trees tinged with autumn colors, smiling, and the sight of yellow ginkgo leaves scattering in the wind was beautiful.Ko: 그곳에 서 있는 민재는 무거운 마음으로 주변을 둘러보았다.En: Standing there, Minjae looked around with a heavy heart.Ko: 친구 하루토의 병이 점점 더 악화되고 있었고, 민재는 그에게 도움이 될 희귀한 약초를 찾아야 했다.En: His friend Haruto's illness was worsening, and Minjae needed to find a rare herb that could help him.Ko: "그 약초가 여기에 있다고 들었어," 민재는 마음속으로 되뇌었다.En: "I heard the herb is here," Minjae silently repeated to himself.Ko: 그러나 언어 장벽과 한약장수들의 회의적인 태도는 그의 길을 막고 있었다.En: However, language barriers and the skeptical attitude of herbal medicine sellers were blocking his path.Ko: 사람들의 바쁜 발걸음 소리가 그의 귀에 들렸고, 시간은 점점 더 없었다.En: The busy footsteps of people echoed in his ears, and time was running out.Ko: 민재는 빠르게 발길을 옮겼다.En: Minjae quickly moved his steps.Ko: 손에 쥔 메모장에는 주변 약초상에서 수집한 정보들이 빼곡했다.En: In his hand, he held a notebook filled with information collected from nearby herbal stores.Ko: 어느 한약국 앞에서 잠시 멈춰선 그는 주저하며 들어갔다.En: He paused in front of one herbal medicine shop and hesitated before entering.Ko: 그곳의 주인은 나이가 지긋한 할아버지였다.En: The owner was an elderly man.Ko: "안녕하세요, 드실 수 있는 약초가 있나요?En: "Hello, do you have any herbs that can be consumed?"Ko: " 민재가 물었다.En: Minjae asked.Ko: 그 할아버지는 잠시 생각에 잠겼다.En: The old man pondered for a moment.Ko: "그 약초라면 여기 있어요.En: "If it's that herb, we have it here.Ko: 찾아보기 힘든 거라 비싸긴 하지만, 해 드릴게요.En: It is rare, so it's expensive, but I'll give it to you."Ko: " 민재는 안도의 한숨을 내쉬며 할아버지를 믿기로 결심했다.En: Minjae sighed in relief and decided to trust the old man.Ko: 시간이 지나고, 민재는 허름한 포장지에 약초를 소중히 감쌌다.En: As time passed, Minjae carefully wrapped the herbs in a shabby package.Ko: 그러나 광장에서 돌아오는 길에, 실수로 손에서 약초가 미끄러져 인근 개울가로 떨어질 뻔했다.En: However, on his way back from the square, he almost dropped the herbs into a nearby stream by accident.Ko: 민재는 아슬아슬한 순간에 몸을 날려 그것을 붙잡았다.En: In a precarious moment, he jumped and caught them.Ko: 손목은 아팠지만, 약초는 안전했다.En: His wrist hurt, but the herbs were safe.Ko: 미소를 지으며 민재는 하루토의 집을 향해 걸음을 옮겼다.En: Smiling, Minjae headed towards Haruto's house.Ko: 문을 두드리고 하루토에게 약초를 건넸다.En: He knocked on the door and handed the herbs to Haruto.Ko: "미안해, 그때 네 곁에 있지 못해서," 민재는 하루토에게 저리 말했다.En: "I'm sorry for not being with you back then," Minjae said to Haruto.Ko: 하루토는 이해의 눈길로 민재를 바라보며 고마워했다.En: Haruto looked at Minjae with understanding eyes and thanked him.Ko: 그날 이후로 민재는 사랑하는 사람들에게 더 많이 옆에 있으리라 다짐했다.En: From that day on, Minjae vowed to be there more for his loved ones.Ko: 광화문 광장의 아름다운 가을의 풍경은 그날 그의 가슴속에 깊이 새겨졌다.En: The beautiful autumn scenery of Gwanghwamun Square was deeply etched in his heart that day.Ko: 그리고 그의 노력은 결코 헛되지 않았다.En: And his efforts were never in vain. Vocabulary Words:strolling: 산책하고tinged: 물든scattering: 흩날리는worsening: 악화되고barriers: 장벽skeptical: 회의적인echoed: 들렸고hesitated: 주저하며elderly: 나이가 지긋한pondered: 생각에 잠겼다precarious: 아슬아슬한etched: 새겨졌다efforts: 노력vain: 헛되지shabby: 허름한consumed: 드실 수 있는rare: 희귀한relief: 안도의stream: 개울가accident: 실수로caught: 붙잡았다wrist: 손목vowed: 다짐했다package: 포장지understanding: 이해의surroundings: 주변ginkgo: 은행잎courtesy: 고마워했다medicine: 약초상consume: 드실 수 있는
13m
26/10/2024

Tradition Meets Innovation: A Chuseok Festival Triumph

Fluent Fiction - Korean: Tradition Meets Innovation: A Chuseok Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/tradition-meets-innovation-a-chuseok-festival-triumph Story Transcript:Ko: 한옥 지붕 사이로 가을의 노란 햇살이 비추었다.En: The yellow sunlight of autumn shined between the hanok roofs.Ko: 나무들은 붉고 황금빛으로 물들어, 남산 한옥 마을은 색채의 축제가 펼쳐진 듯했다.En: The trees were colored in red and golden hues, making it seem like a festival of colors was unfolding in the Namsan hanok Village.Ko: 지수는 서둘러 걸었다.En: Jisoo hurriedly walked.Ko: 그녀의 마음은 설렘과 걱정으로 가득 차 있었다.En: Her heart was filled with excitement and worry.Ko: 오늘은 바로 추석을 맞이해 전통 문화 축제를 여는 날이었다.En: Today was the day of hosting a traditional cultural festival in celebration of Chuseok.Ko: 지수와 현우는 이 축제를 준비했다.En: Jisoo and Hyunwoo had prepared this festival.Ko: 지수는 전통을 중요시했다.En: Jisoo valued tradition.Ko: 그녀는 한국의 오래된 유산을 보존하고 싶었다.En: She wanted to preserve South Korea's ancient heritage.Ko: 반면, 현우는 실용적이었다.En: On the other hand, Hyunwoo was practical.Ko: 그는 수익을 중요하게 여겼다.En: He valued profit.Ko: “전통만으로는 젊은 사람들을 끌어들이기 어려워,” 그는 말했다.En: “It's hard to attract young people with tradition alone,” he said.Ko: 지수는 고개를 끄덕였다.En: Jisoo nodded.Ko: 맞는 말일지도 모른다.En: He might be right.Ko: 젊은이들은 새로운 것, 신선한 것에 끌린다.En: Young people are drawn to new and fresh things.Ko: 지수는 아이디어를 내었다.En: Jisoo came up with an idea.Ko: “우리, 현대적인 요소를 추가해보자,” 그녀는 제안했다.En: “Let's add modern elements,” she suggested.Ko: “하지만 전통을 살리면서 말이야.”En: “But while retaining the tradition.”Ko: 현우는 흥미롭게 들었다.En: Hyunwoo listened with interest.Ko: “어떻게?”En: “How?”Ko: 지수는 설명했다.En: Jisoo explained.Ko: “우리는 전통 공예와 공연을 기본으로 하고, 소셜 미디어를 활용해보자.En: “We’ll base it on traditional crafts and performances, and utilize social media.Ko: 예를 들어, 라이브 스트리밍이나 인스타그램 부스 같은 것들.”En: For example, things like live streaming or Instagram booths.”Ko: 이 계획은 둘에게 좋은 타협이었다.En: This plan was a good compromise for both of them.Ko: 지수는 전통을 유지하면서도, 현대적인 터치를 더할 수 있었다.En: Jisoo could maintain tradition while adding a modern touch.Ko: 현우는 기뻤다.En: Hyunwoo was pleased.Ko: 현대적인 부분이 수익을 늘릴 거라고 확신했다.En: He was confident that the modern aspects would increase profits.Ko: 축제 날, 갑작스러운 폭풍이 몰아쳤다.En: On the festival day, an unexpected storm hit.Ko: “어떡하지?” 지수는 당황했다.En: “What should we do?” Jisoo was flustered.Ko: “밖에서 할 수 없겠어.”En: “We can't hold it outside.”Ko: “우린 아직 방법이 있어,” 현우가 말했다.En: “We still have options,” Hyunwoo said.Ko: 둘은 침착하게 생각했다. 실내에서 행사를 이어가기로 했다.En: The two thought calmly and decided to continue the event indoors.Ko: 좁은 공간이었지만, 한옥의 안락한 분위기는 따뜻함을 더해주었고, 방문객들은 뜻밖의 편안함을 느꼈다.En: It was a narrow space, but the cozy atmosphere of the hanok added warmth, and the visitors found unexpected comfort.Ko: 소셜 미디어 활용은 빛을 발했다.En: Social media utilization shone brightly.Ko: 라이브 스트리밍은 실내 풍경을 생생히 전달했다.En: The live streaming conveyed the indoor scenery vividly.Ko: 인스타그램 부스에서 찍은 사진들은 빠르게 온라인으로 퍼졌다.En: Photos taken at the Instagram booth quickly spread online.Ko: 방문객들은 점점 늘어났다.En: The number of visitors gradually increased.Ko: 지수와 현우는 미소 지었다.En: Jisoo and Hyunwoo smiled.Ko: 그들은 팀워크로 어려움을 극복했다.En: They overcame difficulties with teamwork.Ko: 지수는 깨달았다. 현대적인 방법도 전통의 본질을 잃지 않고 어우러질 수 있다는 것을.En: Jisoo realized that modern methods could blend well without losing the essence of tradition.Ko: 현우는 새로운 것을 배웠다.En: Hyunwoo learned something new.Ko: 문화 유산도 사람들의 마음을 감동시킬 수 있는 힘이 있다는 것을.En: Cultural heritage has the power to move people's hearts.Ko: 결국, 축제는 성공적이었다.En: In the end, the festival was successful.Ko: 지수와 현우는 함께 환호했다.En: Jisoo and Hyunwoo cheered together.Ko: 그들은 전통과 현대가 공존하는 새로운 길을 찾았다.En: They found a new path where tradition and modernity coexist.Ko: 아름다운 한옥 사이로 황홀한 가을의 냄새가 풍겼다.En: The enchanting scent of autumn filled the air between the beautiful hanok.Ko: 이것이 진정한 추석이었다.En: This was the true Chuseok. Vocabulary Words:sunlight: 햇살unfolding: 펼쳐진hurriedly: 서둘러excitement: 설렘heritage: 유산practical: 실용적retain: 유지compromise: 타협unexpected: 갑작스러운flustered: 당황했다cozy: 안락한atmosphere: 분위기vividly: 생생히gradually: 점점blend: 어우러질essence: 본질enchanting: 황홀한scent: 냄새preserve: 보존profit: 수익drawn: 끌린다elements: 요소utilize: 활용conveyed: 전달했다overcome: 극복했다teamwork: 팀워크realized: 깨달았다coexist: 공존festival: 축제narrow: 좁은
15m
25/10/2024

Mystery in the Leaves: School's Hidden Secrets Unveiled

Fluent Fiction - Korean: Mystery in the Leaves: School's Hidden Secrets Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystery-in-the-leaves-schools-hidden-secrets-unveiled Story Transcript:Ko: 지수가 다니는 보드 학교는 커다란 나무들로 둘러싸여 있다.En: Jisoo가 다니는 보드 학교는 커다란 나무들로 둘러싸여 있다.Ko: 가을이 오면서 나뭇잎은 주황색과 빨간색으로 물들었다.En: 가을이 오면서 나뭇잎은 주황색과 빨간색으로 물들었다.Ko: 학교는 오래된 건물로, 특히 도서관은 크고 웅장했다.En: 학교는 오래된 건물로, 특히 도서관은 크고 웅장했다.Ko: 지수는 평소처럼 학교 운동장을 걷다가 발에 걸리는 물건을 발견했다.En: Jisoo는 평소처럼 학교 운동장을 걷다가 발에 걸리는 물건을 발견했다.Ko: 작은 상자였다.En: 작은 상자였다.Ko: 흥미로운 건 상자에 묘한 문양이 새겨져 있었다.En: 흥미로운 건 상자에 묘한 문양이 새겨져 있었다.Ko: "이게 뭐지?En: "이게 뭐지?"Ko: " 지수는 상자를 들고 고민했다.En: Jisoo는 상자를 들고 고민했다.Ko: 그녀는 친구 민호와의 점심 약속이 있어서 서둘러 상자를 가방에 넣었다.En: 그녀는 친구 Minho와의 점심 약속이 있어서 서둘러 상자를 가방에 넣었다.Ko: 민호는 인기 많고 활발한 학생이었다.En: Minho는 인기 많고 활발한 학생이었다.Ko: 하지만 지수는 민호가 항상 진실한 우정을 갈망한다는 것을 알고 있었다.En: 하지만 Jisoo는 Minho가 항상 진실한 우정을 갈망한다는 것을 알고 있었다.Ko: 언제나 주목받는 것보다 진짜 친구를 사귀고 싶어 했다.En: 언제나 주목받는 것보다 진짜 친구를 사귀고 싶어 했다.Ko: 점심시간, 지수는 민호와 소진을 만났다.En: 점심시간, Jisoo는 Minho와 Sojin을 만났다.Ko: 소진은 조용하고 학구적인 학생이었다.En: Sojin은 조용하고 학구적인 학생이었다.Ko: 그녀는 미스터리 소설을 좋아해 몰래 탐정 놀이를 즐기곤 했다.En: 그녀는 미스터리 소설을 좋아해 몰래 탐정 놀이를 즐기곤 했다.Ko: 지수는 상자를 꺼내 두 친구에게 보여주었다.En: Jisoo는 상자를 꺼내 두 친구에게 보여주었다.Ko: "이거 어디서 난 건데?En: "이거 어디서 난 건데?"Ko: " 민호가 물었다.En: Minho가 물었다.Ko: "운동장에서 주웠어.En: "운동장에서 주웠어.Ko: 뭔가 신비로워 보이지 않아?En: 뭔가 신비로워 보이지 않아?"Ko: " 지수가 말했다.En: Jisoo가 말했다.Ko: 소진은 상자를 자세히 살폈다.En: Sojin은 상자를 자세히 살폈다.Ko: "미스터리 소설에서 본 것 같아.En: "미스터리 소설에서 본 것 같아.Ko: 우리 조사해보자!En: 우리 조사해보자!"Ko: "하지만 민호는 회의적이었다.En: 하지만 Minho는 회의적이었다.Ko: "그냥 쓰레기일 수도 있잖아.En: "그냥 쓰레기일 수도 있잖아.Ko: 선생님께 드리는 게 낫지 않을까?En: 선생님께 드리는 게 낫지 않을까?"Ko: "그러나 지수는 그럴 수 없었다.En: 그러나 Jisoo는 그럴 수 없었다.Ko: 그녀는 상자의 비밀을 풀고 싶었다.En: 그녀는 상자의 비밀을 풀고 싶었다.Ko: 그래서 소진과 함께 학교 도서관으로 갔다.En: 그래서 Sojin과 함께 학교 도서관으로 갔다.Ko: 도서관의 책장들은 높고 복잡했다.En: 도서관의 책장들은 높고 복잡했다.Ko: 곧 소진이 흥미로운 책을 꺼냈다.En: 곧 Sojin이 흥미로운 책을 꺼냈다.Ko: 그것은 학교의 역사를 담은 책이었다.En: 그것은 학교의 역사를 담은 책이었다.Ko: "여기 봐, 지수!En: "여기 봐, Jisoo!"Ko: " 소진이 흥분하며 말했다.En: Sojin이 흥분하며 말했다.Ko: 책에는 학교의 오래된 비밀 통로와 관련된 이야기들이 있었다.En: 책에는 학교의 오래된 비밀 통로와 관련된 이야기들이 있었다.Ko: 그 직후, 책장 뒤의 벽 한쪽이 살짝 열렸다.En: 그 직후, 책장 뒤의 벽 한쪽이 살짝 열렸다.Ko: 그곳엔 낡고 숨겨진 방이 있었다.En: 그곳엔 낡고 숨겨진 방이 있었다.Ko: 셋은 방 안에서 오래된 지도를 발견했다.En: 셋은 방 안에서 오래된 지도를 발견했다.Ko: 그리고 그 지도와 지수가 발견한 상자가 서로 연결되어 있다는 것을 알게 되었다.En: 그리고 그 지도와 Jisoo가 발견한 상자가 서로 연결되어 있다는 것을 알게 되었다.Ko: 지도는 학교의 잃어버린 역사를 보여주는 것이었다.En: 지도는 학교의 잃어버린 역사를 보여주는 것이었다.Ko: 이제 모든 것이 분명해졌다.En: 이제 모든 것이 분명해졌다.Ko: 셋은 그 발견을 학교장에게 보고하기로 했다.En: 셋은 그 발견을 학교장에게 보고하기로 했다.Ko: 학교장은 학생들의 용기를 칭찬하며 오래된 역사를 인정하고 상자를 보존할 것을 약속했다.En: 학교장은 학생들의 용기를 칭찬하며 오래된 역사를 인정하고 상자를 보존할 것을 약속했다.Ko: 지수는 자기 직감을 믿은 자신감이 생겼고, 민호는 진정한 팀의 가치를 배웠다.En: Jisoo는 자기 직감을 믿은 자신감이 생겼고, Minho는 진정한 팀의 가치를 배웠다.Ko: 소진은 미스터리에 대한 열정을 인정받아 기뻤다.En: Sojin은 미스터리에 대한 열정을 인정받아 기뻤다.Ko: 교정에는 여전히 붉은 잎이 바람에 흔들렸다.En: 교정에는 여전히 붉은 잎이 바람에 흔들렸다.Ko: 세 사람은 서로 미소 지으며 그 순간을 느꼈다.En: 세 사람은 서로 미소 지으며 그 순간을 느꼈다.Ko: 그들은 이제 서로가 진정한 친구임을 알았다.En: 그들은 이제 서로가 진정한 친구임을 알았다. Vocabulary Words:surrounded: 둘러싸여 있다autumn: 가을leaves: 나뭇잎brilliant: 물들었다impressive: 웅장했다unearthed: 발견했다engraved: 새겨져 있었다pondered: 고민했다hasty: 서둘러sincere: 진실한craving: 갈망하다academic: 학구적인detective: 탐정skeptical: 회의적이었다unravel: 풀고 싶었다complicated: 복잡했다intriguing: 흥미로운secret passage: 비밀 통로decrepit: 낡고hidden: 숨겨진map: 지도lost history: 잃어버린 역사determined: 결심했다applaud: 칭찬하다preserve: 보존할confidence: 자신감wind: 바람에genuine: 진짜moment: 순간smile: 미소 지으며
16m
24/10/2024

Lost in Seoraksan: A Journey Beyond the Lens

Fluent Fiction - Korean: Lost in Seoraksan: A Journey Beyond the Lens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-seoraksan-a-journey-beyond-the-lens Story Transcript:Ko: 가을의 첫 서리가 내린 아침, 진우는 설악산 국립공원의 입구에 섰다.En: On a morning when the first frost of autumn had settled, Jinwoo stood at the entrance to Seoraksan National Park.Ko: 그의 옆에는 친구 서연과 대가 있었다.En: Beside him were his friends Seoyeon and Dae.Ko: 차가운 산바람이 얼굴을 스치며 그들의 여정을 환영했다.En: The cold mountain breeze brushed their faces, welcoming their journey.Ko: 설악산은 붉고 금빛의 가을 색채로 물들어 있었다.En: Seoraksan was adorned in red and golden autumn hues.Ko: towering한 봉우리와 오래된 소나무들이 크고 경외로운 배경을 만들고 있었다.En: Towering peaks and ancient pine trees created a grand and awe-inspiring backdrop.Ko: 진우는 카메라를 꼭 쥐고 있었다.En: Jinwoo was clutching his camera tightly.Ko: 그는 완벽한 가을 풍경을 찍어 사진 경연대회에 출품하려 했다.En: He planned to capture the perfect autumn landscape to submit to a photo contest.Ko: 그러나 그의 목표는 단지 사진을 찍는 것이 아니었다.En: But his goal was not merely to take pictures.Ko: 할아버지의 이야기를 들으며 배운, 자신의 문화와 뿌리를 더 잘 이해하고 싶었다.En: Having grown up hearing his grandfather's stories, he wanted to better understand his culture and roots.Ko: 추석을 맞아 가족과 함께 하지 못한 그는 조금 불안했지만, 이번 여행이 그를 더 깊이 이해하게 해주길 바랐다.En: Although he felt a bit uneasy about not spending Chuseok with his family, he hoped this trip would allow him to gain deeper insight.Ko: 그러나 설악산은 많은 사람들로 북적였다.En: However, Seoraksan was bustling with people.Ko: 추석 연휴를 맞아 모두가 산을 찾았다.En: The Chuseok holiday drew everyone to the mountain.Ko: 진우는 산 속의 혼잡함이 마음에 들지 않았다.En: Jinwoo was not fond of the congestion in the mountains.Ko: 조용하고 고요한 순간을 원했지만, 사람들이 작은 산책로를 가득 메우고 있었다.En: He longed for quiet and serene moments, but the trails were crowded with people.Ko: 그는 잠시 고민하다가 결심했다.En: After a moment of contemplation, he made a decision.Ko: "조금 위험할 수도 있지만, 나만의 장소를 찾아보자."En: "It might be a bit risky, but let's find a place of our own."Ko: 진우는 서연과 대에게 말하고 본격적인 등산로에서 벗어났다.En: Jinwoo told Seoyeon and Dae and veered off the main hiking path.Ko: 낯설고 덜 걸어본 경로를 따라 조금씩 올라갔다.En: He gradually ascended a less-trodden, unfamiliar route.Ko: 그러나 그의 계획은 생각보다 순조롭지 않았다.En: However, his plan did not go as smoothly as expected.Ko: 구불구불한 길과 이상한 표지판들이 그를 어지럽혔다.En: Twisting paths and strange signs disoriented him.Ko: 더군다나 저녁이 다가오면서 날씨도 급변하고 있었다.En: Additionally, the weather was changing rapidly as evening approached.Ko: 갑자기, 진우는 길을 잃었다.En: Suddenly, Jinwoo realized he was lost.Ko: 그는 숲 속을 헤매며 코스에서 완전히 벗어난 것을 깨달았다.En: He wandered through the forest, realizing he had completely strayed from the trail.Ko: 비가 내리기 시작했다.En: Rain started to fall.Ko: 진우의 카메라 장비는 소중했고, 우중충한 날씨에 마음도 무거웠다.En: Jinwoo's camera equipment was precious to him, and the dreary weather weighed on his spirit.Ko: 하지만 그 순간, 운명처럼 자그마한 공터를 발견했다.En: But at that moment, as if by fate, he discovered a small clearing.Ko: 비가 그치고, 하늘은 놀라운 풍경을 선사했다.En: The rain stopped, and the sky offered a stunning view.Ko: 고요한 산 정상의 전경이 펼쳐졌고, 석양의 황금빛이 모든 것을 비추고 있었다.En: The panorama from the tranquil mountain summit unfolded, with the golden glow of the sunset illuminating everything.Ko: 진우는 숨을 크게 내쉬며 카메라를 들어 그 순간을 담았다.En: Jinwoo took a deep breath and lifted his camera to capture the moment.Ko: 그는 그곳에서 서서히 한숨 돌리며 생각했다.En: Standing there, he gradually realized that this was not just about taking a good photo.Ko: 그의 문화와 자연의 아름다움을 이해하는 것도 결코 촬영 그 자체보다 덜 중요하지 않았다.En: Understanding his culture and the beauty of nature was no less important than the act of photographing itself.Ko: 진우는 산을 내려오면서 자신이 변한 것을 느꼈다.En: As Jinwoo descended the mountain, he felt changed.Ko: 그에게 중요한 것은 가족과의 연결고리뿐 아니라, 받을 것으로 여기지 않았던 자연에 대한 깊은 감사였다.En: What mattered to him was not only the bond with his family but also a deep appreciation for nature, which he had never considered before.Ko: 이제 그가 얻은 것은 사진만이 아니라, 그의 뿌리를 더욱 깊이 이해하고 사랑하는 마음이었다.En: Now, what he gained was not just photos but also a deeper understanding and love for his roots. Vocabulary Words:frost: 서리breeze: 산바람adorned: 물들어 있었다towering: 높은awe-inspiring: 경외로운clutching: 쥐고 있었다congestion: 혼잡함serene: 고요한contemplation: 고민veered: 벗어났다ascended: 오르다unfamiliar: 낯설고disoriented: 어지럽혔다dreary: 우중충한clearing: 공터tranquil: 고요한panorama: 전경unfolded: 펼쳐졌다illuminating: 비추고 있었다breath: 숨descended: 내려오면서bond: 연결고리remarkable: 놀라운roots: 뿌리unease: 불안bustling: 북적였다congested: 가득risky: 위험할 수enchanted: 환영했다submission: 출품하려
15m
23/10/2024

Balancing Tradition and Modernity: A Chuseok to Remember

Fluent Fiction - Korean: Balancing Tradition and Modernity: A Chuseok to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/balancing-tradition-and-modernity-a-chuseok-to-remember Story Transcript:Ko: 한옥 집 마당에서 청명한 가을 바람이 불었습니다.En: In the yard of the hanok house, a clear autumn breeze was blowing.Ko: 붉은 단풍잎이 나무 위에서 살랑살랑 춤을 추고, 구름 한 점 없는 파란 하늘이 펼쳐져 있었습니다.En: Red maple leaves were gently dancing atop the trees, with a blue sky stretching endlessly without a single cloud.Ko: 진수는 커다란 창호문을 열며 향긋한 가을 공기를 들이마셨습니다.En: Jinsu opened the large changhomun and took in the fragrant autumn air.Ko: 그의 마음속은 이번 추석을 어떻게 준비할지 고민으로 가득 차 있었습니다.En: His mind was filled with thoughts of how to prepare for this year's Chuseok.Ko: 한옥 집 안에는 이미 바쁜 활동이 시작되었습니다.En: Inside the hanok house, busy activities had already begun.Ko: 혜진은 부엌에서 꼼꼼하게 전통 음식을 준비하고 있었습니다.En: Hyejin was meticulously preparing traditional food in the kitchen.Ko: 그녀의 옆에는 시끌벅적한 동현이 차례를 위해 장난스러운 농담을 던지고 있었습니다.En: Next to her, Donghyun was playfully making jokes in preparation for the charye.Ko: "형, 이번에 송편 만드는 법 좀 가르쳐봐요!En: "hyung, teach me how to make songpyeon this time!"Ko: " 동현은 밝은 얼굴로 웃으며 진수에게 말했습니다.En: Donghyun said with a bright smile to Jinsu.Ko: 진수는 동생의 장난기 넘치는 모습을 보며 미소를 짓다가, 이내 다시 고민에 빠졌습니다.En: Jinsu smiled at his younger brother's playful demeanor but then quickly returned to his thoughts.Ko: 회사일 때문에 시간을 내기 힘들었기 때문입니다.En: It was hard to find time because of work.Ko: 하지만 가족들과 함께하는 시간을 소중히 여기고 싶었습니다.En: However, he wanted to cherish the time spent with his family.Ko: "혜진아, 이번 추석엔 전통을 지키되 조금 다른 방식으로 해보면 어때?En: "Hyejin, how about we keep the tradition for this Chuseok but try doing it a bit differently?"Ko: " 진수는 조심스럽게 물었습니다.En: Jinsu asked cautiously.Ko: "다른 방식?En: "A different way?Ko: 어떻게 말이야?En: How so?"Ko: " 혜진이 의아해하며 물었습니다.En: Hyejin asked, puzzled.Ko: "현대적인 요소를 조금 더 넣어보는 거야.En: "By adding a bit more modern elements.Ko: 예를 들어, 칠면조 요리 같은 걸로 말이지.En: For example, something like a turkey dish.Ko: 물론, 우리 방식도 잊지 않고.En: Of course, we won’t forget our ways."Ko: "혜진은 잠시 생각하다 고개를 끄덕였습니다.En: Hyejin thought for a moment and then nodded.Ko: "좋은 생각이야.En: "That's a good idea.Ko: 그럼, 나도 현대적인 요소를 고민해볼게.En: I'll think about some modern elements as well."Ko: "그러나 동현은 얼굴을 찡그리며 고개를 저었습니다.En: However, Donghyun frowned and shook his head.Ko: "형, 전통을 지켜야지.En: "hyung, we have to stick to tradition.Ko: 할머니도 그걸 원하실 거야.En: Grandma would want that."Ko: "진수는 동생과 혜진의 의견을 조율하기 위해 깊이 생각했습니다.En: Jinsu thought deeply to reconcile the opinions of his younger brother and Hyejin.Ko: 결국 그는 가족 모두를 위한 해결책을 찾아야겠다고 결심했습니다.En: In the end, he decided that he needed to find a solution that would please the entire family.Ko: 추석 날 저녁이 되었습니다.En: It was evening on Chuseok day.Ko: 가족들은 한옥 집 대청에서 모여 앉았습니다.En: The family gathered in the main hall of the hanok house.Ko: 음식이 준비되고, 조용한 분위기 속에서 진수는 자리에서 일어났습니다.En: The food was prepared, and in the quiet atmosphere, Jinsu stood up.Ko: "오늘은 우리 집과 약간 다른 추석이 될 거야.En: "Today will be a slightly different Chuseok for our family.Ko: 전통을 지키면서 현대적인 요소도 포함할 거야.En: We’ll honor tradition while incorporating modern elements.Ko: 우리 모두 함께 만들어보자.En: Let’s make this together."Ko: "모두는 그의 제안에 놀랐지만 곧 따뜻한 박수를 보냈습니다.En: Everyone was surprised by his proposal but soon began to applaud warmly.Ko: 칠면조 요리는 새로웠지만 맛있었고, 전통 음식들도 여전히 많은 사랑을 받았습니다.En: The turkey dish was new but delicious, and the traditional foods were still much loved.Ko: 웃음과 이야기가 가득 찬 저녁이었습니다.En: It was an evening filled with laughter and stories.Ko: 그날 밤, 진수는 만족스럽게 한숨을 내쉬었습니다.En: That night, Jinsu breathed a satisfied sigh.Ko: 그는 가족과 함께 전통과 현대를 조화시키며 중요한 걸 배웠습니다.En: He learned the value of harmonizing tradition and modernity with his family.Ko: 소중한 사람들과 함께 하는 시간이야말로 가장 값진 것임을 깨달았습니다.En: He realized that time spent with loved ones is the most valuable thing.Ko: 그들의 추석은 그렇게 행복한 마무리를 맞이했습니다.En: Their Chuseok came to a happy conclusion this way. Vocabulary Words:hanok: 한옥breeze: 바람endlessly: 끝없이fragrant: 향긋한meticulously: 꼼꼼하게chirpy: 시끌벅적한cherish: 소중히 여기다cautiously: 조심스럽게puzzled: 의아해하는reconcile: 조율하다solution: 해결책sigh: 한숨harmonizing: 조화시키다cherished: 소중한conclusion: 마무리prepare: 준비하다tradition: 전통modernity: 현대적 요소applaud: 박수를 보내다incorporating: 포함하다gathered: 모이다main hall: 대청quiet atmosphere: 조용한 분위기honor: 지키다elements: 요소turkey dish: 칠면조 요리engulfed: 가득찬playful: 장난스러운mindful: 고민에 잠기다valuable: 값진
16m
22/10/2024

Lost in the Fog: A Quest for the Chuseok Bloom

Fluent Fiction - Korean: Lost in the Fog: A Quest for the Chuseok Bloom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-the-fog-a-quest-for-the-chuseok-bloom Story Transcript:Ko: 진우와 민지는 늦가을 아침, 짙은 안개에 싸인 늪지대에 도착했습니다.En: Jinwoo and Minji arrived at the mist-shrouded marshland on a late autumn morning.Ko: 그들은 희귀한 식물을 찾아 나섰습니다.En: They were on a quest to find a rare plant.Ko: 식물은 해마다 추석 무렵에만 피어난다고 했습니다.En: It was said that the plant only bloomed around the Korean Thanksgiving, Chuseok.Ko: 진우는 자연 사진 대회에 출품할 작품을 찍으려 했습니다.En: Jinwoo aimed to take a photograph for entry into a nature photography competition.Ko: 민지는 연구를 위해 샘플을 얻고 싶었습니다.En: Minji wanted to obtain a sample for her research.Ko: 그러나 그날은 상황이 조금 달랐습니다.En: However, that day turned out to be a bit different.Ko: 안개는 더욱 짙어졌고, 늪지대의 땅은 무척 미끄러웠습니다.En: The fog thickened, and the ground of the marshland was extremely slippery.Ko: GPS 신호는 중간에 끊겼습니다.En: The GPS signal cut out midway.Ko: 진우는 단호했습니다.En: Jinwoo was resolute.Ko: “깊이 들어가자. 식물이 자라는 곳은 중간 부분이다.”En: "Let's go deeper. The plant grows in the middle section."Ko: 민지는 주저했습니다. 길을 잃을 것이 두려웠습니다.En: Minji hesitated, fearing they might lose their way.Ko: 그러나 그녀는 진우를 따라 흔들리는 발걸음을 옮겼습니다.En: Yet, she followed Jinwoo, her steps unsteady.Ko: "조심해. 여기 정말 미끄럽다," 미니는 주의를 줬습니다.En: "Be careful. It's really slippery here," Minji warned.Ko: 그러나 진우는 사진 대회에 대한 결심이 확고했습니다.En: However, Jinwoo was fixed on his determination regarding the photography competition.Ko: 몇 시간을 걸린 후 안개가 더 두꺼워졌고 어둠이 다가왔습니다.En: After hours had passed, the fog grew thicker, and darkness started to close in.Ko: 그러나 그 순간, 그들은 바람에 살짝 흔들리는 식물을 발견했습니다.En: But at that moment, they spotted the plant gently swaying in the breeze.Ko: 그녀의 눈이 반짝였습니다.En: Her eyes lit up.Ko: "드디어 발견했어!" 진우가 소리쳤습니다.En: "We found it at last!" Jinwoo shouted.Ko: 민지도 식물을 보고 기뻐했습니다.En: Minji was also delighted upon seeing the plant.Ko: 그러나 그들의 기쁨은 오래가지 않았습니다.En: However, their joy was short-lived.Ko: 그들이 돌아보았을 때, 길을 찾을 수 없었습니다.En: When they turned around, they couldn't find their way back.Ko: "어떻게 해야 하지?" 민지가 조심스럽게 물었습니다.En: "What should we do?" Minji asked cautiously.Ko: "우리가 걸어왔던 방향으로 돌아가자." 진우의 목소리는 잠시 망설임이었습니다.En: "Let's retrace our steps," Jinwoo replied, with a moment of hesitation in his voice.Ko: 그때 민지는 나지막이 흐르는 물소리를 들었습니다.En: That's when Minji heard the faint sound of flowing water.Ko: "강가를 따라 걸어야 해. 그것이 길을 알려줄 거야," 그녀는 제안했습니다.En: "We should follow the riverbank. It will guide us," she suggested.Ko: 진우는 처음엔 주저했지만, 민지의 판단을 믿기로 했습니다.En: Jinwoo hesitated at first but decided to trust Minji's judgment.Ko: 그들은 흐르는 물소리를 따라 걸었습니다.En: They walked along following the sound of flowing water.Ko: 둘은 조심스럽게 늪지대를 빠져나왔습니다.En: Carefully, the two of them made their way out of the marshland.Ko: 마침내 밤이 익숙하게 어둠을 덮었고, 두 사람은 안전한 길로 돌아왔습니다.En: Finally, darkness familiar to the night enveloped them, and the two found their way back to a safe path.Ko: 진우는 민지를 보며 미소 지었습니다.En: Jinwoo smiled at Minji.Ko: "네 말을 들었어야 했어. 고마워."En: "I should have listened to you. Thank you."Ko: 민지는 자신감을 되찾았습니다.En: Minji regained her confidence.Ko: 두 사람은 늪지를 떠나며 서로에게 고마움을 느꼈습니다.En: As they left the marsh, they felt gratitude towards one another.Ko: 그날 이후, 진우는 조언을 듣는 법을 배웠습니다.En: After that day, Jinwoo learned how to heed advice.Ko: 민지는 길을 찾는 자신감을 얻었습니다.En: Minji gained confidence in finding her way.Ko: 짙은 안개 속에서 함께 한 모험은 그들에게 많은 것을 가르쳐 주었습니다.En: The adventure they had together in the thick fog taught them many things. Vocabulary Words:marshland: 늪지대quest: 탐색bloomed: 피어났다thickened: 짙어졌다slippery: 미끄러운resolute: 단호한unsteady: 흔들리는determination: 결심swaying: 흔들리는breeze: 미풍delighted: 기뻤다short-lived: 오래가지 않은retraced: 다시 갔다faint: 희미한riverbank: 강가trust: 신뢰하다heed: 주의를 기울이다flowing: 흐르는enveloped: 덮었다gratitude: 감사confidence: 자신감judgment: 판단hesitated: 주저했다magnifies: 크게 하다adventure: 모험taught: 가르쳤다mire: 진흙diligent: 성실한heed: 귀 기울이다deduct: 공제하다
15m
21/10/2024

A Chuseok Adventure: Finding the Golden Ginkgo Treasure

Fluent Fiction - Korean: A Chuseok Adventure: Finding the Golden Ginkgo Treasure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-chuseok-adventure-finding-the-golden-ginkgo-treasure Story Transcript:Ko: 가을이 왔다.En: Autumn has arrived.Ko: 대구 수목원은 황금빛으로 물들었다.En: Daegu Arboretum is bathed in golden light.Ko: 바닥에 깔린 낙엽은 바삭거리고, 차가운 바람은 코끝을 상쾌하게 만든다.En: The fallen leaves on the ground are crispy, and the cold wind makes the tip of the nose feel refreshing.Ko: 수목원의 나무들은 하늘을 향해 가지를 뻗으며 살랑거린다.En: The trees in the arboretum sway as they stretch their branches toward the sky.Ko: 이곳은 마치 마법 같은 느낌이다.En: This place feels almost magical.Ko: 지우와 민서는 학교 소풍을 나왔다.En: Jiwoo and Minseo went on a school picnic.Ko: 오늘은 추석이라, 특별한 기분이더랬다.En: Today is Chuseok, so they felt special.Ko: 지우는 식물을 무척 좋아한다.En: Jiwoo is very fond of plants.Ko: 특히 희귀한 은행나무를 찾고 싶다.En: She especially wants to find the rare ginkgo tree.Ko: 하지만 소빈 선생님은 일정에 엄격하다.En: But Sobin teacher is strict with the schedule.Ko: "학생들, 일정대로 움직여야 합니다.En: "Students, you must stick to the schedule.Ko: 개인 시간은 없습니다," 라고 강조했다.En: There is no personal time," she emphasized.Ko: 민서는 지우에게 작은 속삭임을 보냈다.En: Minseo whispered to Jiwoo.Ko: "지우야, 은행나무 찾으러 가자.En: "Hey Jiwoo, let's go find the ginkgo tree.Ko: 나도 같이 갈게!En: I'll go with you!"Ko: " 지우는 걱정과 설렘이 엇갈렸다.En: Jiwoo felt a mix of worry and excitement.Ko: 하지만 호기심이 앞섰다.En: But curiosity prevailed.Ko: "좋아, 해보자!En: "Alright, let's do it!"Ko: " 둘은 몰래 그룹을 빠져나왔다.En: They secretly sneaked out of the group.Ko: 수목원은 미로 같았다.En: The arboretum was like a maze.Ko: 나무 사이를 조심스럽게 걸었다.En: They walked carefully between the trees.Ko: 그때, 멀리서 은행나무가 보였다.En: Then, from a distance, they saw a ginkgo tree.Ko: 노랗게 물든 나뭇잎이 눈부셨다.En: The yellow leaves were dazzling.Ko: 지우는 환호성을 질렀다.En: Jiwoo let out a cheer.Ko: 하지만 그 순간, 소빈 선생님의 목소리가 들려왔다.En: But at that moment, they heard Sobin teacher's voice.Ko: "여러분, 어디에 있나요?En: "Everyone, where are you?"Ko: "지우는 급히 카메라를 꺼냈다.En: Jiwoo quickly took out her camera.Ko: 민서는 시간을 벌려고 크게 말했다.En: Minseo spoke loudly to buy some time.Ko: "선생님, 저희는 곧 가요!En: "Teacher, we'll be there soon!"Ko: " 지우는 떨리는 손으로 사진을 찍었다.En: Jiwoo, with trembling hands, took the photograph.Ko: 그리고 돌아섰다.En: Then they turned back.Ko: 둘은 서둘러 그룹으로 돌아왔다.En: They hurried to rejoin the group.Ko: 아무도 그들을 의심하지 않았다.En: No one suspected them.Ko: 다음 날, 학교에서 지우는 촬영한 은행나무 사진을 발표했다.En: The next day at school, Jiwoo presented the photos of the ginkgo tree she had taken.Ko: "우와, 정말 아름다워요!En: "Wow, it's truly beautiful!"Ko: " 친구들이 감탄했다.En: her friends admired.Ko: 소빈 선생님도 조용히 미소를 지었다.En: Sobin teacher also quietly smiled.Ko: 지우는 자신감을 얻었다.En: Jiwoo gained confidence.Ko: 때론 작은 모험이 큰 보상을 가져올 수 있다는 걸 배웠다.En: She learned that sometimes a small adventure can bring a big reward.Ko: 가을 바람이 지나갈 때, 지우의 마음에는 여전히 은행나무의 황금빛이 남아 있었다.En: As the autumn wind passed by, the golden hue of the ginkgo tree remained in Jiwoo's heart. Vocabulary Words:autumn: 가을arboretum: 수목원bathed: 물들었다crispy: 바삭거리고refreshing: 상쾌하게sway: 살랑거린다magical: 마법 같은picnic: 소풍rare: 희귀한strict: 엄격하다schedule: 일정emphasized: 강조했다whispered: 속삭임을 보냈다sneaked: 몰래 빠져나왔다maze: 미로carefully: 조심스럽게cheer: 환호성을 질렀다trembling: 떨리는suspected: 의심하지 않았다presented: 발표했다admired: 감탄했다quietly: 조용히confidence: 자신감을 얻었다adventure: 모험reward: 보상golden hue: 황금빛remained: 남아 있었다curiosity: 호기심photograph: 사진group: 그룹
13m
20/10/2024

Rainy Night Revelations: A Chuseok Festival Encounter

Fluent Fiction - Korean: Rainy Night Revelations: A Chuseok Festival Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rainy-night-revelations-a-chuseok-festival-encounter Story Transcript:Ko: 가을의 서늘한 바람이 경복궁을 감싸고 있었다.En: The cool autumn breeze enveloped Gyeongbokgung.Ko: 수많은 등불이 궁궐을 환하게 비추고 있었다.En: Countless lanterns brightly illuminated the palace.Ko: 추석 축제는 시작되었고, 사람들이 모여들었다.En: The Chuseok festival had begun, and people were gathering.Ko: 지수는 전통 문화에 관심이 많았다.En: Jisoo had a great interest in traditional culture.Ko: 그래서 옛날의 기억을 되살리고자 이곳을 찾았다.En: That's why she visited this place to revive old memories.Ko: 그녀의 절친한 친구 은지가 곁에 있었다.En: Her close friend Eunji was by her side.Ko: "지수야, 여기 정말 아름답지 않아?" 은지가 말했다.En: "Jisoo, isn't it really beautiful here?" Eunji said.Ko: "응, 정말 멋있어. 이렇게 많은 사람이 모이니 좀 복잡하긴 해," 지수가 대답했다.En: "Yeah, it's really great. It is a bit chaotic with so many people gathered," Jisoo replied.Ko: 사진작가 민호는 자신의 카메라를 들고 있었다.En: Photographer Minho was holding his camera.Ko: 그는 등불의 아름다움을 담으려 했다. 하지만 카메라가 말을 듣지 않았다.En: He was trying to capture the beauty of the lanterns, but his camera wasn't cooperating.Ko: 그는 간단하게 문제를 해결하려 했지만, 여의치 않았다.En: He tried to solve the issue simply, but it was not easy.Ko: 지수는 복잡한 인파에서 벗어나고 싶었다.En: Jisoo wanted to escape the crowded surroundings.Ko: 그녀는 은지에게 말했다. "조용한 곳으로 가자."En: She said to Eunji, "Let's find a quiet place."Ko: "그래, 다른 쪽을 돌아보자," 은지가 동의했다.En: "Sure, let's check out the other side," Eunji agreed.Ko: 지수와 은지는 조용한 장소를 찾았다.En: Jisoo and Eunji found a quiet spot.Ko: 그곳에서 민호가 사진을 찍고 있었다.En: Minho was taking pictures there.Ko: 지수는 그가 찍는 등불에 관심이 갔다.En: Jisoo was intrigued by the lanterns he was photographing.Ko: 그런 그녀를 발견한 민호는 말을 걸었다. "안녕하세요. 정말 아름다운 등이죠?"En: Spotting her interest, Minho started a conversation. "Hello. Aren't these lanterns truly beautiful?"Ko: "안녕하세요. 네, 너무 예뻐요. 전통적인 것들이 마음에 들어요," 지수가 말했다.En: "Hello. Yes, they're so pretty. I love traditional things," Jisoo said.Ko: 두 사람은 등불에 대해 이야기를 나누었다.En: The two began to chat about the lanterns.Ko: 갑자기 비가 내리기 시작했다.En: Suddenly, it started to rain.Ko: 축제는 잠시 멈추고, 지수와 민호는 함께 비를 피했다.En: The festival paused, and Jisoo and Minho took shelter together.Ko: "이런 날씨는 예상치 못했네요," 민호가 말했다.En: "I didn't expect this kind of weather," Minho said.Ko: "그래도 그 덕분에 더 친해질 수 있잖아요," 지수가 웃으며 대답했다.En: "But thanks to it, we can get to know each other better," Jisoo replied with a smile.Ko: 그들은 비가 그치기를 기다리며 서로의 이야기를 나누었다.En: They shared stories as they waited for the rain to stop.Ko: 민호는 사진 촬영보다 현재 순간을 즐기는 게 중요하다는 걸 깨달았다.En: Minho realized that enjoying the present moment was more important than taking photos.Ko: 지수는 새로운 만남에 더 열린 마음을 가지게 되었다.En: Jisoo opened her heart to new encounters.Ko: 비가 그친 뒤, 지수와 민호는 다시 아름답게 빛나는 궁궐을 걸어다녔다.En: After the rain stopped, Jisoo and Minho walked around the beautifully lit palace again.Ko: 이전과는 다른 느낌이 들었다.En: It felt different from before.Ko: 그들은 커피를 함께 마시기로 약속했다.En: They promised to have coffee together.Ko: 지수가 말했다. "이렇게 만나게 되어 기뻐요."En: Jisoo said, "I'm glad we met like this."Ko: "저도요. 함께 즐길 수 있는 시간이 많았으면 좋겠어요," 민호가 대답했다.En: "Me too. I hope we can enjoy more time together," Minho responded.Ko: 그렇게 두 사람은 새로운 인연을 이어가며 경복궁을 떠났다.En: With that, the two left Gyeongbokgung, continuing their new connection.Ko: 그들은 변화된 마음으로 더욱 빛나는 가을 밤을 맞이했다.En: They embraced a more radiant autumn night with changed hearts. Vocabulary Words:enveloped: 감싸고illumined: 비추고revive: 되살리고자chaotic: 복잡하긴cooperating: 말을 듣지solve: 해결하려crowded: 복잡한quiet: 조용한intrigued: 관심이 갔다photographing: 찍는shelter: 비를 피했다expect: 예상치realized: 깨달았다encounters: 만남에radiant: 빛나는stories: 이야기를traditional: 전통적인moment: 순간을present: 현재lit: 빛나는escape: 벗어나고promised: 약속했다embraced: 맞이했다change: 변화된autumn: 가을breeze: 바람이countless: 수많은memories: 기억을lanterns: 등불festival: 축제
14m
19/10/2024

Finding Harmony in Chaos: A Seoul Tea House Story

Fluent Fiction - Korean: Finding Harmony in Chaos: A Seoul Tea House Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-harmony-in-chaos-a-seoul-tea-house-story Story Transcript:Ko: 서울의 번화한 거리 사이에 자리 잡은 전통 한국 차집은 조용한 오아시스 같았다.En: The traditional Korean tea house nestled in the bustling streets of Seoul looked like a quiet oasis.Ko: 가을 낙엽이 물들어가는 나무들 사이에는 나무로 된 건축물과 낮은 테이블이 있었다.En: Among the trees whose autumn leaves were changing colors, there were wooden buildings and low tables.Ko: 차 향기가 은은하게 퍼지고 있었다.En: The scent of tea was subtly spreading.Ko: 수진은 이 전통 차집의 매니저였다.En: Sujin was the manager of this traditional tea house.Ko: 그녀의 얼굴에는 항상 미소가 있었다.En: Her face always had a smile.Ko: 하지만 그녀의 마음 깊숙이는 돌아가신 할머니를 위한 추석 행사를 하고 싶다는 갈망이 있었다.En: However, deep in her heart, there was a longing to hold a Chuseok event for her late grandmother.Ko: 하지만 관광 성수기라 차집은 무척 바빴다.En: But it was the peak tourist season, and the tea house was extremely busy.Ko: "안녕하세요, 수진 누나!" 민호가 상기된 얼굴로 인사를 했다.En: "Annyeonghaseyo, Sujin nuna!" Minho greeted with an excited face.Ko: 그는 차집의 신입사원이었다. 열심히 일하고 싶어하는 마음이 가득했다.En: He was a new employee at the tea house, full of eagerness to work hard.Ko: "안녕, 민호야. 오늘 많이 바쁠 것 같아. 잘 부탁해!" 수진이 말했다.En: "Hello, Minho-ya. It seems we're going to be very busy today. I rely on you!" Sujin said.Ko: 그녀는 민호에게 많은 일을 맡기기로 결정했다.En: She decided to entrust Minho with a lot of work.Ko: 그는 열심히 했고, 손님들에게 차를 나르며 즐겁게 일했다.En: He worked hard, serving tea to the guests with joy.Ko: 차집은 점점 붐비기 시작했다.En: The tea house began to get more crowded.Ko: 사람들이 문 앞으로 끊임없이 들어왔다.En: People continuously came in through the door.Ko: 수진은 마음이 급했다.En: Sujin was in a hurry.Ko: 할머니의 추석 행사를 준비할 시간이 필요했다.En: She needed time to prepare for her grandmother's Chuseok event.Ko: "민호야, 잠시 이리 와봐." 수진이 민호를 불렀다.En: "Minho-ya, come here for a moment," Sujin called Minho.Ko: "예, 누나."En: "Yes, nuna."Ko: "너에게 더 큰 책임을 맡기려고 해. 손님들 좀 잘 부탁해줄래? 나는 잠시 행사를 준비해야 해."En: "I plan to give you a bigger responsibility. Could you please take good care of the guests? I need to prepare for an event for a while."Ko: "알겠습니다! 걱정 마세요, 누나." 민호는 자신감 있게 대답했다.En: "Understood! Don’t worry, nuna, I've got this." Minho answered confidently.Ko: 민호는 차분하게 손님들을 맞이했다.En: Minho calmly greeted the guests.Ko: 어느 순간, 어려운 관광객 한 그룹이 들어왔다.En: At one moment, a difficult group of tourists came in.Ko: 그들은 시끄럽고 예의가 없었다.En: They were loud and impolite.Ko: 민호는 그들 앞에 서서 차분하게 대화를 시작했다.En: Minho stood in front of them and started a conversation calmly.Ko: 그는 침착하게 상황을 해결하고, 손님들을 잘 대접했다.En: He handled the situation with composure and treated the guests well.Ko: 그 사이 수진은 할머니를 위한 추석 행사를 마칠 수 있었다.En: Meanwhile, Sujin was able to complete the Chuseok event for her grandmother.Ko: 그녀는 할머니의 사진 앞에서 조용히 기도했다.En: She prayed quietly in front of her grandmother’s photo.Ko: 모든 것이 잘 마무리되었다.En: Everything was well-finished.Ko: 그녀의 마음은 편안했다.En: Her heart felt at ease.Ko: "수진 누나, 다 끝났어요?" 민호가 물었다.En: "Sujin nuna, is it all done?" Minho asked.Ko: "응, 덕분에 가능했어. 정말 고마워, 민호야." 수진이 감사의 인사를 전했다.En: "Yes, it was possible thanks to you. Thank you so much, Minho-ya." Sujin expressed her gratitude.Ko: "제가 도울 수 있어서 기뻐요." 민호가 미소 지었다.En: "I'm glad I could help." Minho smiled.Ko: 수진은 민호에게서 큰 신뢰를 얻었다.En: Sujin gained great trust in Minho.Ko: 그녀는 누군가에게 기대는 것이 얼마나 중요한지를 깨달았다.En: She realized how important it is to rely on someone.Ko: 그리고 전통을 새로운 방식으로 존중하는 법도 배웠다.En: She also learned to respect tradition in new ways.Ko: 민호는 자신감을 얻었고, 동료들로부터 인정받았다.En: Minho gained confidence and received recognition from his colleagues.Ko: 그렇게, 차집은 평온을 되찾았고, 수진과 민호는 새로운 이해와 감사의 순간을 공유했다.En: Thus, the tea house regained its tranquility, and Sujin and Minho shared a new understanding and moment of gratitude.Ko: 가을 바람이 차집을 감싸고, 두 사람은 잔잔한 차향과 함께 하루를 마무리했다.En: The autumn breeze enveloped the tea house, and with the gentle scent of tea, the two ended their day. Vocabulary Words:traditional: 전통nestled: 자리 잡은bustling: 번화한oasis: 오아시스autumn leaves: 가을 낙엽subtly: 은은하게manager: 매니저longing: 갈망tourist season: 관광 성수기excited: 상기된eagerness: 마음이 가득했다entrust: 맡기다crowded: 붐비기 시작했다responsibility: 책임compose: 침착하게calmly: 차분하게recognition: 인정gratitude: 감사의 인사tranquility: 평온understanding: 이해moment: 순간gentle scent: 잔잔한 차향pray: 기도했다impatient: 마음이 급했다composure: 침착하게photo: 사진confidence: 자신감appreciation: 감사tradition: 전통new ways: 새로운 방식
16m
18/10/2024

Autumn Retreat: How a Spontaneous Game United a Team

Fluent Fiction - Korean: Autumn Retreat: How a Spontaneous Game United a Team Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/autumn-retreat-how-a-spontaneous-game-united-a-team Story Transcript:Ko: 남이섬에는 가을이 한창이었다.En: Namiseom was in the full swing of autumn.Ko: 섬은 마치 붉고 황금빛으로 물든 한 폭의 그림 같았다.En: The island looked like a canvas painted in red and golden hues.Ko: 바람이 불 때마다 나뭇잎들이 살랑거리고, 그 소리는 조용하고 평화로웠다.En: Every time the wind blew, the leaves rustled, and the sound was quiet and peaceful.Ko: 진우는 팀 리더였다.En: Jinwoo was the team leader.Ko: 그는 이번 팀 빌딩 리트리트가 다 잘 되길 바랐다.En: He hoped that this team-building retreat would go well.Ko: "모두와 친해지는 시간을 만들고 싶어. 그래야 일할 때도 더 잘할 수 있지,"라고 생각했다.En: "I want to create time to get closer with everyone. That way, we can work better together," he thought.Ko: 하나는 새로 들어온 팀원이다.En: Hana was a new team member.Ko: 그녀는 남에게 좋은 인상을 주고 싶었다.En: She wanted to make a good impression on others.Ko: 민서는 오랫동안 회사에 있었다.En: Minseo had been with the company for a long time.Ko: 그는 회사의 행사에는 별로 관심이 없었다.En: He wasn’t very interested in company events.Ko: 팀원들은 남이섬에 도착하자마자 휴대폰을 꺼내 들었다.En: As soon as the team members arrived at Namiseom, they took out their phones.Ko: 서로의 얼굴보다는 화면을 보는 팀원들이 많았다.En: Many of them were looking at their screens rather than at each other’s faces.Ko: 진우는 고민했다. "어떻게 하면 다 같이 어울릴 수 있을까?"En: Jinwoo contemplated, "How can we get everyone to connect together?"Ko: 그때, 진우는 마음속에서 아이디어가 떠올랐다.En: Then, an idea popped into Jinwoo’s mind.Ko: "즉흥적으로 무언가를 해보자!" 그는 팀원들에게 말했다.En: "Let's try something spontaneous!" he told the team members.Ko: "모두 다 함께 게임 해보자. 간단한 퀴즈로 시작해볼게."En: "Let's all play a game together. We’ll start with a simple quiz."Ko: 하나는 신이 나서 동료들에게 말했다. "우리 다 같이 해봐요. 재미있을 거예요!"En: Hana excitedly told her colleagues, "Let’s all try it. It will be fun!"Ko: 민서는 참여하고 싶지 않았지만, 결심했다. "한 번 해보지 뭐."En: Although Minseo didn't want to participate, he decided, "I’ll give it a try."Ko: 퀴즈는 자연에 관한 것이었다.En: The quiz was about nature.Ko: 모두의 얼굴에 미소가 번졌다.En: Smiles spread across everyone's faces.Ko: 놀랍게도, 나뭇잎이 갑자기 큰 소리를 내며 떨어졌다. 그것을 보고 모두 웃음을 터트렸다.En: Surprisingly, a leaf suddenly fell loudly, and seeing that, everyone burst into laughter.Ko: 이는 쌓인 긴장을 풀어주는 순간이었다. 갑자기 낯선 거리가 가까워졌다.En: It was a moment that relieved the built-up tension and suddenly closed the unfamiliar distance.Ko: 시간이 흐르자, 팀 내부의 분위기는 변했다.En: As time passed, the atmosphere within the team changed.Ko: 모두가 휴대폰을 내려놓고 서로 대화를 나누기 시작했다.En: Everyone put down their phones and started talking to each other.Ko: 팀원들은 서로에게 새로운 점을 발견했다.En: Team members discovered new things about one another.Ko: 남이섬의 아름다운 경치 속에서 걷고 이야기하면서 팀원들은 더 긴밀해졌다.En: Walking and talking amidst the beautiful scenery of Namiseom, the team members grew closer.Ko: 진우는 그날의 경험으로부터 귀중한 교훈을 얻었다.En: Jinwoo learned a valuable lesson from the experience that day.Ko: 그는 즉흥적이고 유연한 태도가 중요하다는 것을 깨달았다.En: He realized the importance of being spontaneous and flexible.Ko: 하나는 이번 경험을 통해 자신감을 얻었다.En: Hana gained confidence through this experience.Ko: 민서는 처음으로 팀 활동의 가치를 느꼈다.En: For the first time, Minseo felt the value of team activities.Ko: 그들은 남이섬에서 돌아갈 때, 모두 웃고 있었다.En: As they returned from Namiseom, everyone was smiling.Ko: 팀원들은 더 단단하게 연결되었고, 서로 더 편안하게 대화할 수 있게 되었다.En: The team members were more tightly connected and could talk more comfortably with each other.Ko: 이 리트리트는 그 누구의 예상보다도 성공적이었다.En: This retreat was more successful than anyone had anticipated.Ko: 진우는 미소 지었다. "이번엔 정말 잘 된 것 같아."En: Jinwoo smiled. "This time, it really went well." Vocabulary Words:swing: 한창canvas: 그림rustled: 살랑거리고retreat: 리트리트contemplated: 고민했다spontaneous: 즉흥적quiz: 퀴즈excitement: 신participate: 참여surprisingly: 놀랍게도laughter: 웃음tension: 긴장unfamiliar: 낯선atmosphere: 분위기amidst: 속에서valuable: 귀중한flexible: 유연한confidence: 자신감anticipated: 예상hues: 색조impression: 인상arrived: 도착screens: 화면burst: 터트렸다discover: 발견scenery: 경치experience: 경험relieved: 풀어주는together: 함께closer: 가까워졌다
15m
17/10/2024

Autumn Whispers: Unveiling Seoul Forest's Hidden Legacy

Fluent Fiction - Korean: Autumn Whispers: Unveiling Seoul Forest's Hidden Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/autumn-whispers-unveiling-seoul-forests-hidden-legacy Story Transcript:Ko: 서울 숲은 가을 빛깔로 물들어 있었다.En: Seoul Forest was painted in the colors of autumn.Ko: 나뭇잎은 붉고 노랗게 변했고, 발밑에서는 바스락거리는 소리가 났다.En: The leaves had turned red and yellow, and there was a crunching sound underfoot.Ko: 설레는 마음으로 지수는 요즘 발견한 오래된 가족의 편지를 생각했다.En: With an excited heart, Jisoo thought about the old family letter she had recently discovered.Ko: 편지 속에는 숨겨진 보물이 있다는 이야기가 적혀 있었다.En: The letter contained a story about a hidden treasure.Ko: 한가위를 맞아 가족들과 함께 있을 때 발견한 것이었다.En: She had found it while being with her family during Chuseok.Ko: 그 편지를 읽고 지수의 마음은 뛰기 시작했다.En: After reading the letter, Jisoo's heart began to race.Ko: 조상의 비밀을 풀어야겠다고 생각했다.En: She decided to uncover her ancestors' secret.Ko: 지수는 가족들에게 이야기를 꺼냈지만, 모두 한바탕 웃으며 농담으로 넘겼다.En: Jisoo brought up the story to her family, but everyone laughed it off as a joke.Ko: "그런 게 있을 리가 없어!"라고 말하며, 지수의 이야기에 반응했다.En: They responded to Jisoo's story, saying, "There's no way that exists!"Ko: 하지만 지수는 포기할 수 없었다.En: However, Jisoo couldn't give up.Ko: 그녀는 동료이자 친구인 민호와 수진에게 도움을 청했다.En: She sought help from her colleagues and friends, Minho and Sujin.Ko: 민호는 탐험을 좋아했고, 수진은 가족의 역사를 공부하고 있었다.En: Minho loved adventures, and Sujin was studying family history.Ko: 둘 다 지수의 이야기에 흥미를 느끼고 함께 돕기로 했다.En: Both were intrigued by Jisoo's story and agreed to help.Ko: 세 사람은 가을의 선선한 아침에 서울 숲으로 향했다.En: One crisp autumn morning, the three headed to Seoul Forest.Ko: 나뭇잎 사이로 바람이 불며 그들의 길을 안내하는 듯했다.En: The wind blew between the leaves, seemingly guiding their way.Ko: 지수는 지도와 편지를 들고, 이리저리 숲을 헤맸다.En: Jisoo wandered the forest with a map and the letter in hand.Ko: 어느 순간, 지수는 편지에 있던 단서를 기억해냈다. "가장 큰 참나무 밑에서 보물을 찾으세요"라는 문구였다.En: At some point, Jisoo recalled a clue from the letter: "Find the treasure under the largest oak tree."Ko: 오랜 탐색 끝에 드디어 그들은 커다란 참나무를 발견했다.En: After a long search, they finally discovered a large oak tree.Ko: 나무 주위를 돌며 지수는 당긴 나뭇가지를 발견했다.En: Circling the tree, Jisoo found a branch she could pull.Ko: 그 순간, 하늘에는 검은 구름이 드리워졌다.En: At that moment, dark clouds filled the sky.Ko: 바람은 세차게 불기 시작했고, 빗방울이 얼굴을 때리기 시작했다.En: The wind started to blow fiercely, and raindrops began to hit their faces.Ko: "빨리 찾아야 해!" 지수가 외쳤다.En: "We have to find it quickly!" Jisoo shouted.Ko: 민호와 수진은 지수와 함께 나무를 조사했다.En: Minho and Sujin joined Jisoo in examining the tree.Ko: 갑자기, 수진이 조각난 나무 틈에서 석판 하나를 발견했다.En: Suddenly, Sujin found a slate in a cracked section of the tree.Ko: 그 위에는 이상한 글자들이 새겨져 있었다.En: Strange characters were engraved on it.Ko: 그들은 떨리는 손으로 그것을 들어올렸다.En: With trembling hands, they lifted it up.Ko: 구멍 속에는 많은 문서와 함께 낡은 보석함이 있었다.En: Inside the hole were many documents and an old jewelry box.Ko: 폭풍이 점점 사그라들면서 세 사람은 나무 그늘 아래서 보물을 확인했다.En: As the storm gradually subsided, the three of them checked the treasure under the shade of the tree.Ko: 상자 속에는 조상의 기록과 귀중한 가족 유품들이 들어 있었다.En: Inside the box were records of their ancestors and precious family heirlooms.Ko: 지수는 놀라움으로 눈물을 흘렸다.En: Jisoo shed tears of amazement.Ko: 가족의 역사를 더 잘 이해하게 된 것이다.En: She came to understand her family's history better.Ko: 그리고 민호와 수진과의 우정도 깊어졌다.En: And her friendship with Minho and Sujin deepened.Ko: 서울 숲은 여전히 다채로운 가을의 색깔로 물들어 있었다.En: Seoul Forest remained filled with the vibrant colors of autumn.Ko: 나뭇잎이 바람에 흔들리며 새로운 시작을 알리고 있었다.En: The leaves swayed in the breeze, heralding a new beginning.Ko: 지수는 이제 자신의 자리에서 뿌리를 내리고 있었다.En: Jisoo was now taking root in her place. Vocabulary Words:painted: 물들어 있었다crunching: 바스락거리는excited: 설레는uncover: 풀어야겠다고ancestors: 조상secret: 비밀laughed it off: 넘겼다sought: 청했다colleagues: 동료intrigued: 흥미를 느끼고crisp: 선선한wandered: 헤맸다fiercely: 세차게raindrops: 빗방울examining: 조사했다slate: 석판engraved: 새겨져 있었다trembling: 떨리는gradually: 점점subsided: 사그라들면서heirlooms: 유품amazement: 놀라움deepened: 깊어졌다vibrant: 다채로운swayed: 흔들리며heralding: 알리고taking root: 뿌리를 내리고concealed: 숨겨진quest: 탐색gleamed: 드리워졌다
15m
16/10/2024

Seoul Forest: Where Autumn Leaves Spark New Friendships

Fluent Fiction - Korean: Seoul Forest: Where Autumn Leaves Spark New Friendships Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/seoul-forest-where-autumn-leaves-spark-new-friendships Story Transcript:Ko: 가을이 깊어가는 어느 오후, 서울숲은 붉고 노란 낙엽들로 가득했다.En: On an autumn afternoon, Seoul Forest was filled with red and yellow fallen leaves.Ko: 청명한 공기 속에서 낙엽이 바스락거리는 소리가 들렸다.En: The crisp air carried the sound of leaves rustling.Ko: 오늘은 추석을 맞아 많은 사람들이 모여 나무 심기 봉사를 한다.En: Today, many people gathered to plant trees in celebration of Chuseok.Ko: 민준은 오래된 목장갑을 꼈다.En: Minjun put on an old pair of work gloves.Ko: 자연을 사랑하는 그는 오늘도 환경을 위해 무언가를 하고 싶은 마음으로 이 자리에 왔다.En: Loving nature, he came here today with a desire to do something for the environment.Ko: 하지만 마음 한구석엔 또 다른 바람이 있었다.En: However, deep down, he had another wish.Ko: 그는 비슷한 가치관을 가진 사람들과 인연을 맺고 싶었다.En: He wanted to connect with people who shared similar values.Ko: 수진은 대학교에서 환경학을 전공한다.En: Sujin majors in environmental studies at university.Ko: 그녀는 교실 밖에서 실질적인 경험을 하고 싶어 이 자리에 왔다.En: She wanted practical experience outside the classroom, which brought her to this place.Ko: 그녀 역시 새로운 사람들을 만나고 싶었다.En: She also hoped to meet new people.Ko: 하지만 서로의 존재를 인식하지 못한 두 사람은 각자의 작업에 열중했다.En: But without noticing each other's presence, they were engrossed in their individual tasks.Ko: 서울숲 여기저기서 나무 심기가 진행되었다.En: Tree planting was taking place throughout Seoul Forest.Ko: 하지만 두 사람은 각자 위치에서 혼자 일을 하며 말이 없었다.En: However, the two of them worked alone at their respective spots, saying nothing.Ko: 그때, 민준은 손이 닿지 않는 나무 뿌리를 발견했다.En: Then, Minjun discovered a tree root that was out of reach.Ko: 그는 주변을 둘러보다 수진에게 말을 건넸다.En: He looked around and spoke to Sujin.Ko: "저기, 이 나무 좀 도와줄 수 있을까요?" 민준이 용기를 내어 물었다.En: "Excuse me, could you help with this tree?" Minjun asked, summoning his courage.Ko: 수진은 살짝 놀라면서도 도와주기로 했다.En: Sujin, slightly surprised, agreed to help.Ko: 함께 힘을 합쳐 나무를 심으면서, 그들은 가볍게 이야기를 나누기 시작했다.En: As they worked together planting the tree, they began to exchange light conversation.Ko: 이야기 속에서 두 사람은 서로에게 많은 공통점이 있다는 것을 알게 되었다.En: Through their conversation, they discovered they had many things in common.Ko: "환경을 지키는 일이 얼마나 중요한지," 수진이 말을 꺼냈다.En: "How important it is to protect the environment," Sujin mentioned.Ko: "맞아요. 우리 같은 사람이 많아야 해요," 민준이 응답했다.En: "Absolutely. There need to be more people like us," Minjun responded.Ko: 그들의 대화는 점점 더 깊어졌다.En: Their conversation gradually deepened.Ko: 서로의 꿈과 목표를 공유하며, 그들은 곧 서로의 존재를 더 잘 이해하게 되었다.En: Sharing their dreams and goals, they soon grew to understand each other better.Ko: 함께 더 많은 일을 하고 싶다는 작은 희망이 생겼다.En: A small hope emerged that they could accomplish more together.Ko: 나무 심기가 끝나갈 때쯤, 민준은 수진에게 말했다. "다음 봉사에도 같이 참여할래요?"En: As the tree planting was coming to an end, Minjun said to Sujin, "Would you like to join the next volunteer event together?"Ko: 수진은 미소 지으며 번호를 교환했다. "좋아요. 앞으로 함께 해요."En: Sujin smiled and exchanged phone numbers. "Sure. Let's do it together from now on."Ko: 서울숲을 떠나며 민준은 마음이 따뜻해졌다.En: Leaving Seoul Forest, Minjun felt warmth in his heart.Ko: 그는 새로운 친구와 깊은 연결을 느꼈다.En: He sensed a deep connection with his new friend.Ko: 서로 손을 흔들며 작별을 고한 그 순간, 민준은 혼자가 아님을 실감했다.En: As they waved goodbye, he realized he was not alone.Ko: 새로운 시작, 그리고 새로운 인연이 기다리고 있었다.En: A new beginning and a new friendship were awaiting.Ko: 가을의 서울숲은 그렇게 두 사람에게 새로운 이야기를 선물하며 아름다워졌다.En: The Seoul Forest became even more beautiful, gifting a new story to the two people that day. Vocabulary Words:autumn: 가을crisp: 청명한rustling: 바스락거리는fellowship: 인연engrossed: 열중한respective: 각자의summoning: 용기를 내다courage: 용기exchange: 교환하다environment: 환경volunteer: 봉사planting: 심기presence: 존재practical: 실질적인deep: 깊다discover: 발견하다values: 가치관majors: 전공classroom: 교실barrier: 바람experience: 경험spot: 위치noticed: 인식하다respect: 존경sharing: 공유하다common: 공통점importance: 중요성gift: 선물connection: 연결gathered: 모이다
14m
15/10/2024

The Mystery of the Missing Trophy: A Seoul High School Adventure

Fluent Fiction - Korean: The Mystery of the Missing Trophy: A Seoul High School Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-mystery-of-the-missing-trophy-a-seoul-high-school-adventure Story Transcript:Ko: 서울 중앙 공립 고등학교는 가을의 낙엽으로 화려하게 물들어 있었다.En: Seoul 중앙 공립 고등학교는 가을의 낙엽으로 화려하게 물들어 있었다.Ko: 학교 복도 곳곳에는 학생들이 축제를 준비하는 활기로 가득했다.En: 학교 복도 곳곳에는 학생들이 축제를 준비하는 활기로 가득했다.Ko: 하지만 학교 정문 근처의 커다란 유리장엔 빈자리가 눈에 띄었다.En: 하지만 학교 정문 근처의 커다란 유리장엔 빈자리가 눈에 띄었다.Ko: 학교의 자랑스러운 기념 트로피가 사라진 것이다.En: 학교의 자랑스러운 기념 트로피가 사라진 것이다.Ko: “어떻게 이런 일이...!” 지훈은 걱정스러운 얼굴로 중얼거렸다.En: “어떻게 이런 일이...!” Jihoon은 걱정스러운 얼굴로 중얼거렸다.Ko: 학교 회장으로서 그는 학교의 명성을 지키는 것에 큰 책임감을 느꼈다.En: 학교 회장으로서 그는 학교의 명성을 지키는 것에 큰 책임감을 느꼈다.Ko: 다음 주에는 학교 축제가 열릴 예정이었고, 사라진 트로피는 축제의 중요한 전시물이었다.En: 다음 주에는 학교 축제가 열릴 예정이었고, 사라진 트로피는 축제의 중요한 전시물이었다.Ko: 그는 좌절했다.En: 그는 좌절했다.Ko: 누구보다 열심히 하는 그였지만, 혼자서는 해결할 수 없다는 것을 깨달았다.En: 누구보다 열심히 하는 그였지만, 혼자서는 해결할 수 없다는 것을 깨달았다.Ko: 솔직히, 지훈은 다른 사람에게 의존하는 것을 좋아하지 않았다.En: 솔직히, Jihoon은 다른 사람에게 의존하는 것을 좋아하지 않았다.Ko: 그러나 이번 일은 자신을 넘어서는 일이었다.En: 그러나 이번 일은 자신을 넘어서는 일이었다.Ko: 그래서 그는 결국 학교 신문 기자인 서연과 퍼즐 풀이에 탁월한 민준의 도움을 요청하기로 했다.En: 그래서 그는 결국 학교 신문 기자인 Seoyeon과 퍼즐 풀이에 탁월한 Minjoon의 도움을 요청하기로 했다.Ko: “지훈아, 우리가 도와줄게. 단서부터 찾아보자.” 서연이 먼저 나섰다.En: “Jihoon아, 우리가 도와줄게. 단서부터 찾아보자.” Seoyeon이 먼저 나섰다.Ko: 그녀의 호기심은 끝이 없었고, 이 기회를 놓치지 않을 작정이었다.En: 그녀의 호기심은 끝이 없었고, 이 기회를 놓치지 않을 작정이었다.Ko: 민준은 늘 그렇듯 느긋한 태도로 고개를 끄덕였다.En: Minjoon은 늘 그렇듯 느긋한 태도로 고개를 끄덕였다.Ko: 하지만 그의 눈에는 영리함이 번뜩였다.En: 하지만 그의 눈에는 영리함이 번뜩였다.Ko: 세 사람은 함께 조사를 시작했다.En: 세 사람은 함께 조사를 시작했다.Ko: 그들은 먼저 정문 주변에 있는 모든 사람에게 질문했다.En: 그들은 먼저 정문 주변에 있는 모든 사람에게 질문했다.Ko: 하지만 단서가 될 만한 것은 하나도 없었다.En: 하지만 단서가 될 만한 것은 하나도 없었다.Ko: 그러던 중 서연이 깨달았다.En: 그러던 중 Seoyeon이 깨달았다.Ko: “지하실을 확인해보면 어떨까? 아무도 거긴 안 가잖아.”En: “지하실을 확인해보면 어떨까? 아무도 거긴 안 가잖아.”Ko: 그렇게 세 사람은 지하로 내려갔다.En: 그렇게 세 사람은 지하로 내려갔다.Ko: 어둡고 좁은 통로는 좀 무서웠지만, 그들은 한 방 한 방 샅샅이 뒤졌다.En: 어둡고 좁은 통로는 좀 무서웠지만, 그들은 한 방 한 방 샅샅이 뒤졌다.Ko: 그러다 민준이 갑자기 멈췄다.En: 그러다 Minjoon이 갑자기 멈췄다.Ko: “여기 뭐가 적혀있어.” 그는 벽에 붙은 쪽지를 발견했다.En: “여기 뭐가 적혀있어.” 그는 벽에 붙은 쪽지를 발견했다.Ko: 쪽지의 내용은 하얀 비밀 서클 룸의 위치를 알려주는 암호였다.En: 쪽지의 내용은 하얀 비밀 서클 룸의 위치를 알려주는 암호였다.Ko: 그 세 명은 가슴이 두근거렸다.En: 그 세 명은 가슴이 두근거렸다.Ko: 서클 룸에 도착하자, 그들은 결국 숨겨진 벽 패널을 찾았다.En: 서클 룸에 도착하자, 그들은 결국 숨겨진 벽 패널을 찾았다.Ko: 벽 뒤에는 바로 잃어버린 트로피가 숨겨져 있었다.En: 벽 뒤에는 바로 잃어버린 트로피가 숨겨져 있었다.Ko: 지훈은 눈을 동그랗게 뜨며 그들을 바라보았다.En: Jihoon은 눈을 동그랗게 뜨며 그들을 바라보았다.Ko: “우리가 해냈어!” 세 사람은 함박웃음을 지으며 트로피를 손에 들었다.En: “우리가 해냈어!” 세 사람은 함박웃음을 지으며 트로피를 손에 들었다.Ko: 그리고 그들은 서둘러 상단으로 올라가 트로피를 다시 전시했다.En: 그리고 그들은 서둘러 상단으로 올라가 트로피를 다시 전시했다.Ko: 축제 날, 지훈은 무대에 올라가 이렇게 말했다.En: 축제 날, Jihoon은 무대에 올라가 이렇게 말했다.Ko: “이번 사건을 해결할 수 있었던 건 묵묵히 도와준 친구들 덕분입니다.En: “이번 사건을 해결할 수 있었던 건 묵묵히 도와준 친구들 덕분입니다.Ko: 이번 일을 통해 팀워크가 얼마나 중요한지 깨달았습니다.”En: 이번 일을 통해 팀워크가 얼마나 중요한지 깨달았습니다.”Ko: 청중은 박수를 쳤고, 그 순간 지훈은 정말로 무언가를 배운 듯했다.En: 청중은 박수를 쳤고, 그 순간 Jihoon은 정말로 무언가를 배운 듯했다.Ko: 그토록 혼자 힘으로 모든 것을 해내려던 그였지만, 서로 도와가며 함께 했을 때 더 놀라운 결과를 얻을 수 있다는 것을 알게 되었다.En: 그토록 혼자 힘으로 모든 것을 해내려던 그였지만, 서로 도와가며 함께 했을 때 더 놀라운 결과를 얻을 수 있다는 것을 알게 되었다.Ko: 기념 트로피는 다시 자리로 돌아왔고 축제는 성공적으로 열렸다.En: 기념 트로피는 다시 자리로 돌아왔고 축제는 성공적으로 열렸다.Ko: 학교에는 다시 한 번 자부심이 가득했다.En: 학교에는 다시 한 번 자부심이 가득했다.Ko: 지훈, 서연, 민준은 그렇게 서로의 소중한 친구가 되었다.En: Jihoon, Seoyeon, Minjoon은 그렇게 서로의 소중한 친구가 되었다. Vocabulary Words:proudly: 자랑스럽게disappeared: 사라진murmured: 중얼거렸다responsibility: 책임감despair: 좌절dependent: 의존하는detective: 조사basement: 지하실corridor: 통로puzzle-solving: 퍼즐 풀이tactful: 탁월한clue: 단서secret: 비밀insight: 깨달았다display: 전시물audience: 청중applause: 박수successfully: 성공적으로pride: 자부심companionship: 친구astonishing: 놀라운unity: 팀워크prepared: 준비하는public: 공립faded: 물들어restored: 돌아왔다determined: 결심했다hidden: 숨겨진panel: 패널undergone: 해냈다
17m
14/10/2024

Guardian of Traditions: Hana's Chuseok Mystery

Fluent Fiction - Korean: Guardian of Traditions: Hana's Chuseok Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/guardian-of-traditions-hanas-chuseok-mystery Story Transcript:Ko: 경주 시장에는 가을바람이 불며, 초록색 전통 한복을 입은 사람들이 북적이고 있었다.En: In the Gyeongju market, the autumn breeze blew as people in green traditional hanbok bustled about.Ko: 마켓 곳곳에 걸린 등불이 저녁 공기를 따뜻하게 밝혔고, 사람들은 다가오는 추석을 맞아 즐거워 보였다.En: Lanterns hung around the market warmly lit up the evening air, and people looked joyous in anticipation of the approaching Chuseok.Ko: 하나는 여러 상점 사이를 오가며 눈에 띄는 물건들을 살펴보았다.En: Hana went back and forth between various shops, looking at eye-catching items.Ko: 그녀는 가족의 작은 상점을 돕는 젊은 상인으로, 삶의 퍼즐을 푸는 데 소질이 있었다.En: She was a young merchant who helped her family's small shop and had a knack for solving life's puzzles.Ko: 그러던 중, 소란스러운 소식이 들려왔다. '소중한 두루마리가 사라졌다!'는 것이다.En: Suddenly, a commotion erupted with the news, 'A precious scroll has disappeared!'Ko: 이 두루마리는 마을에 큰 의미가 있는 물건이었다.En: This scroll was an item of great significance to the village.Ko: 수많은 이야기와 전통이 담긴 두루마리가 없어진 것은, 특히 학자 지수에게 큰 충격이었다.En: Its disappearance, rich with stories and traditions, was particularly shocking to Jisoo, a respected scholar of Gyeongju, who was responsible for the scroll.Ko: 지수는 경주의 존경받는 학자였고, 그는 그 두루마리에 대한 책임을 맡고 있었다.En: He worried that this incident might tarnish his reputation.Ko: 하나는 사라진 두루마리를 찾기로 마음먹었다.En: Hana decided to find the missing scroll.Ko: 이는 가족에게 자신의 가치를 증명하는 기회일 뿐만 아니라, 지수가 더 이상 스트레스에 시달리지 않도록 돕고 싶어진 것이다.En: It was an opportunity to prove her worth to her family and also to help relieve Jisoo’s stress.Ko: 그래서 지수를 찾아가 도움을 청했다.En: So she sought him out for assistance.Ko: “지수 선생님, 혹시 이 사건에 대해 알고 계신 게 있나요?” 하나가 물었다.En: 'Teacher Jisoo, do you know anything about this incident?' asked Hana.Ko: 지수는 잠시 머뭇거리다가 고개를 끄덕였다.En: Jisoo hesitated for a moment before nodding.Ko: '몇 가지 단서가 있긴 해요. 함께 조사해볼까요?'En: 'I do have a few clues. Shall we investigate together?'Ko: 둘은 시장 곳곳에서 단서를 찾기 시작했다.En: They began searching for clues throughout the market.Ko: 사람들 사이를 헤치며 오래된 종이 조각과 암시적인 기호를 발견했다.En: Wading through people, they discovered old paper fragments and suggestive symbols.Ko: 하나와 지수는 이를 조심스럽게 이어붙여, 각자의 지식을 합쳐 해석하기 시작했다.En: Hana and Jisoo carefully pieced them together, combining their knowledge to interpret them.Ko: 그러자 하나의 눈이 번뜩였다.En: Suddenly, Hana’s eyes sparkled.Ko: '이건 고담에 있는 외진 정자에 대한 것 같아요,' 하나가 말했다.En: 'This seems to be related to an isolated pavilion in Godam,' Hana said.Ko: 둘은 그곳으로 발걸음을 재촉했다.En: They hurried their steps there.Ko: 정자에 도착한 그들은 경쟁 상인 한 명이 두루마리를 손에 쥐고 있는 것을 발견했다.En: Upon arriving at the pavilion, they found a rival merchant holding the scroll.Ko: 그는 그것을 개인적인 이익을 위해 사용하려 했던 것이었다.En: He intended to use it for personal gain.Ko: 하나는 침착하게 물었다. '그 두루마리는 마을의 것이다. 당신도 알고 있지 않나요?'?En: Calmly, Hana asked, 'That scroll belongs to the village. You know that, don't you?'Ko: 지수는 조용히, 그러나 단호하게 협상하기 시작했다.En: Quietly but firmly, Jisoo began to negotiate.Ko: 결국 그 상인은 그들의 결연한 태도에 굴복했고, 두루마리를 되돌려 주었다.En: In the end, the merchant was compelled by their resolute demeanor and returned the scroll.Ko: 두루마리를 가지고 돌아온 하나와 지수는 추석 축제를 갓 시작한 마을 사람들 앞에서 이를 공개했다.En: Returning with the scroll, Hana and Jisoo presented it before the villagers who had just started the Chuseok festival.Ko: 환호성과 박수 속에서 하나는 자신감이 샘솟았다.En: Amidst cheers and applause, Hana felt her confidence soar.Ko: 그녀는 이제 단순히 가족 상점의 지원자가 아니라, 마을의 진정한 일원이 된 느낌이었다.En: She no longer felt like just a supporter of her family’s shop but a true member of the village.Ko: 지수는 하나를 보며 미소 지었다.En: Jisoo smiled at Hana.Ko: 그는 이제 모든 부담을 혼자 짊어질 필요가 없다는 것을 배웠다.En: He had learned that he no longer needed to shoulder all burdens alone.Ko: 두 사람은 그렇게 서로를 의지하며 마을 사람들 사이에 섰다.En: Together, they stood among the villagers, leaning on each other.Ko: 경주의 추석은 그 어느 때보다도 밝고 환했다.En: This Chuseok in Gyeongju was brighter than ever. Vocabulary Words:breeze: 바람bustled: 북적였다anticipation: 기대merchant: 상인commotion: 소란significance: 의미tarnish: 먹칠hesitated: 머뭇거렸다investigate: 조사하다wading: 헤치며fragment: 조각interpret: 해석하다isolated: 외진pavilion: 정자firmly: 단호하게negotiate: 협상하다compelled: 굴복resolute: 결연한demeanor: 태도applause: 박수confidence: 자신감supporter: 지원자burden: 부담leaning: 의지scholar: 학자joyous: 즐거운knack: 소질relieve: 덜어주다sparkled: 번뜩였다gain: 이익
15m
13/10/2024

Stargazers Unite: A Cosmic Connection in the Museum

Fluent Fiction - Korean: Stargazers Unite: A Cosmic Connection in the Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/stargazers-unite-a-cosmic-connection-in-the-museum Story Transcript:Ko: 과학 박물관은 가을의 맑고 청명한 날에 더욱 빛났다.En: The science museum shone even more brightly on a clear and crisp autumn day.Ko: 안개 낀 도시의 마차로, 많은 사람들이 과학에 대한 갈망과 발견의 설렘을 안고 이곳에 모였다.En: In a city covered in a misty haze, many people gathered here, carrying a longing for science and the excitement of discovery.Ko: 수지는 박물관의 가이드로 일하며 오늘도 최고의 경험을 제공하기 위해 준비하고 있었다.En: Sooji worked as a guide at the museum and was preparing once again to provide the best experience.Ko: 그녀는 별과 우주에 관한 강한 열정을 가지고 있었고, 언젠가는 훌륭한 과학자가 되기를 꿈꾸고 있었다.En: She had a strong passion for stars and the universe and dreamed of becoming a great scientist one day.Ko: 한편 현은 기계 공학자로서 새로운 프로젝트에 대한 영감을 찾기 위해 이곳을 찾았다.En: Meanwhile, Hyun, a mechanical engineer, visited to find inspiration for a new project.Ko: 그는 과학을 깊이 이해하고 있었지만, 대개 자신의 작업에 몰두해 사람들 사이에서 방황했다.En: He understood science deeply, but he usually wandered among people, engrossed in his own work.Ko: 과학에 대한 그의 관심은 누구보다 깊었지만, 사람들과 나누는 법은 아직 익숙하지 않았다.En: His interest in science was profound, but he wasn't yet used to sharing it with others.Ko: 이 날, 수지는 자신이 가장 좋아하는 천문학 전시관에서 일을 하고 있었다.En: On this day, Sooji was working in her favorite astronomy exhibit.Ko: 갑자기 그녀는 한 남자가 태양계 모형을 꼼꼼히 바라보는 것을 보았다.En: Suddenly, she noticed a man intensely examining a solar system model.Ko: 그의 눈은 무엇인가에 사로잡힌 듯 반짝였다.En: His eyes sparkled as if captivated by something.Ko: 수지는 그의 모습에서 자신의 열정을 보았다.En: Sooji saw her own passion reflected in his demeanor and felt a desire to talk to him.Ko: 이 남자와 이야기하고 싶다는 생각이 들었다.En: However, she was naturally shy when it came to speaking to strangers.Ko: 그러나 그녀는 원래 낯선 사람과의 대화에 수줍어했다.En: But she didn't want to miss this chance.Ko: 하지만 이 기회를 놓치고 싶지 않았다.En: So Sooji gathered her courage and approached him.Ko: 그래서 수지는 용기를 내어 다가갔다.En: "Hello, are you very interested in this exhibit?"Ko: "안녕하세요, 이 전시에 관심이 많으신가요?En: she asked in a slightly trembling voice.Ko: " 그녀는 조금 떨리는 목소리로 물었다.En: Hyun turned around with a surprised expression but soon smiled.Ko: 현은 놀란 표정으로 돌아봤지만 곧 미소를 지었다.En: "Yes, I majored in mechanical engineering.Ko: "네, 저는 기계공학을 전공했습니다.En: I was looking for new ideas."Ko: 새로운 아이디어를 찾고 있었어요.En: Sooji felt relieved.Ko: "수지는 마음이 놓였다.En: "The solar system always seems amazing, doesn't it?"Ko: "솔라 시스템은 언제 보아도 놀라운 것 같아요," 그녀는 말했다.En: she said.Ko: 그는 고개를 끄덕였다.En: He nodded.Ko: "맞아요, 이 광활한 우주는 항상 우리에게 경이로움을 선사하죠.En: "That's right, this vast universe constantly presents us with wonder."Ko: "그 후 두 사람은 박물관을 함께 돌아다니며 저마다의 생각을 나누었다.En: After that, the two of them walked around the museum together, sharing their thoughts.Ko: 그리고 마침내 그들은 천문관으로 들어갔다.En: Eventually, they entered the planetarium.Ko: 천문관의 암흑 속에서 빛나는 별들을 보며 두 사람의 마음은 더 가까워졌다.En: As they watched the stars shining in the darkness, their hearts drew closer.Ko: 수지와 현은 우주의 아름다움에 대해 깊게 이야기했다.En: Sooji and Hyun discussed the beauty of the universe deeply.Ko: 그들은 서로가 같은 열정을 가지고 있음을 깨달았고 서로의 이야기를 경청했다.En: They realized they shared the same passion and listened intently to each other's stories.Ko: 쇼가 끝날 즈음, 그들은 서로의 연락처를 주고받았다.En: By the end of the show, they exchanged contact information.Ko: 수지는 이제 사람들이 두렵지 않았다.En: Sooji no longer feared people.Ko: 그녀는 자신의 열정을 이해해주는 사람을 만났다는 것에 기뻤다.En: She was delighted to have met someone who understood her passion.Ko: 현은 이러한 소중한 만남이 일어날 수 있음에 미소 지었다.En: Hyun smiled at the possibility of such a precious meeting happening.Ko: 이제 그는 자신의 작업 외에도 즐겁게 대화할 수 있는 새 친구를 얻었다.En: Now, in addition to his work, he had made a new friend with whom he could pleasantly converse.Ko: 박물관의 문을 나설 때, 그들은 이미 다음 만남을 고대하고 있었다.En: As they exited the museum, they were already looking forward to their next meeting.Ko: 둘의 마음속에 자리 잡은 우주에 대한 경이로움은 이제 서로에 대한 기대감으로 바뀌어 있었다.En: The wonder of the universe that had taken place in their hearts was now turning into anticipation for each other.Ko: 수지와 현은 각자의 길을 가면서도 그들 사이에 피어난 우정을 머금고 있었다.En: Sooji and Hyun each went their separate ways, carrying the friendship that had blossomed between them.Ko: 이 만남은 그들에게 새로운 시작이었다.En: This meeting was a new beginning for them. Vocabulary Words:shone: 빛났다crisp: 청명한misty: 안개 낀longing: 갈망discovery: 발견guide: 가이드passion: 열정universe: 우주mechanical: 기계engineer: 공학자inspiration: 영감wandered: 방황했다engrossed: 몰두한profound: 깊은exhibit: 전시solar system: 태양계captivated: 사로잡힌demeanor: 모습approached: 다가갔다majored: 전공했다vast: 광활한planetarium: 천문관shining: 빛나는intently: 경청했다exchange: 주고받았다contact information: 연락처delighted: 기뻤다precious: 소중한pleasantly: 즐겁게anticipation: 기대감
16m