Pricing
Sign in
Finding Connection in Helsinki's Christmas Glow
Free users can view 4 episodes that have already been processed by AI.
Please sign in to view.
Please sign in to view.
Sign in
Want unlimited viewing? Subscribe
Shownotes are provided by podcaster, not generated by AI.
Fluent Fiction - Finnish: Finding Connection in Helsinki's Christmas Glow
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-21-23-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Helsingin Kauppatori kuhisee perjantai-iltana.
En: Helsingin Kauppatori is bustling on Friday evening.
Fi: Joulukoristeet loistavat joka puolella, ja ihmiset tungeksivat täynnä odotusta ja iloa.
En: Christmas decorations shine everywhere, and people mingle with anticipation and joy.
Fi: Eero vaeltaa kojujen välissä kamera kaulassaan.
En: Eero wanders between the stalls with a camera around his neck.
Fi: Hän on muuttanut juuri kaupunkiin ja tuntee olonsa hieman yksinäiseksi.
En: He has just moved to the city and feels a bit lonely.
Fi: Helsinki on kaunis, mutta vilkas.
En: Helsinki is beautiful but busy.
Fi: Hän kaipaa yhteyttä.
En: He longs for connection.
Fi: Ainon kojulta leijailee tuoreen piparin tuoksu.
En: A aroma of fresh gingerbread drifts from Aino's stall.
Fi: Hän rakastaa joulua ja sen lämpöä, mutta kiireinen taiteilijaelämä on vienyt viime aikoina huomattavasti aikaa.
En: She loves Christmas and its warmth, but her busy life as an artist has taken up much of her time lately.
Fi: Hänen ajatuksensa ovat ensi viikon näyttelyssä.
En: Her thoughts are on next week's exhibition.
Fi: Hän silti päättää, että nyt on aikaa rauhoittua ja nauttia joulun tunnelmasta.
En: She still decides that now is the time to relax and enjoy the Christmas atmosphere.
Fi: Eero huomaa Ainon maalaamassa pieniä joulukortteja.
En: Eero notices Aino painting small Christmas cards.
Fi: Hänen värikäs asunsa ja iloinen hymy kiinnittävät Eeron huomion.
En: Her colorful outfit and cheerful smile catch Eero's attention.
Fi: Epäröiden, hän päättää ottaa askeleen ja kysyä, voisiko ottaa kuvan.
En: Hesitantly, he decides to take a step and ask if he could take a picture.
Fi: Aino lämpimästi hymyilee ja suostuu.
En: Aino smiles warmly and agrees.
Fi: "Tämä torin valo on mahtava," Eero huomauttaa, kun alkaa säätää kameransa asetuksia.
En: "This square's light is amazing," Eero remarks as he begins to adjust his camera settings.
Fi: Aino nyökkää.
En: Aino nods.
Fi: "Kyllä, inspiroidun aina tälläisistä valaistuista paikoista.
En: "Yes, I always get inspired by such lit places.
Fi: Ne herättävät taiteilijan henkeni," hän vastaa.
En: They awaken the artist within me," she responds.
Fi: He alkavat puhua taiteesta ja Helsingistä, siitä miten kaupunki voi tuntua yksinäiseltä tai täynnä elämää.
En: They start talking about art and Helsinki, how the city can feel lonely or full of life.
Fi: Aino kertoo näyttelystään ja Eero innostuu ajatuksesta tutkia kaupunkia enemmän kameran linssin läpi.
En: Aino tells him about her exhibition, and Eero gets excited about the idea of exploring the city more through his camera lens.
Fi: He jatkavat kuvaamista yhdessä, tutkien torin jokaisen kulman ja valonlähteen.
En: They continue photographing together, exploring every corner and light source of the square.
Fi: Eeron epävarmuus sulaa pois, kun hän huomaa nauravansa ja juttelevansa Ainon kanssa aivan kuin he olisivat vanhoja ystäviä.
En: Eero's insecurity melts away as he finds himself laughing and chatting with Aino as if they were old friends.
Fi: Lopulta ilta pimenee, mutta torin valo ei himmene.
En: Eventually, the evening darkens, but the square's lights do not dim.
Fi: Eero kiittää Ainoa hienosta illasta.
En: Eero thanks Aino for the wonderful evening.
Fi: Hän lupaa lähettää muutaman kuvan Ainon sähköpostiin.
En: He promises to send some photos to Aino's email.
Fi: Yllättäen Aino kutsuu hänet näyttelyynsä.
En: Surprisingly, Aino invites him to her exhibition.
Fi: Seuraavalla viikolla, Eero katsomassa kuviaan tietokoneellaan, hän törmää otokseen jossa Aino nauraa.
En: The following week, while Eero is looking at his photos on his computer, he stumbles upon a shot where Aino is laughing.
Fi: Se on elävä ja aito.
En: It's lively and genuine.
Fi: Hän päättää lähettää kuvan paikalliseen taidelehteen yli muiden töidensä, ja ilokseen se päätyy lehteen asti.
En: He decides to send the picture to a local art magazine among his other works, and to his delight, it makes it into the magazine.
Fi: Näyttelypäivänä Eero astuu galleriaan.
En: On exhibition day, Eero steps into the gallery.
Fi: Aino hymyilee hänelle tervetuliaisiksi.
En: Aino smiles at him in welcome.
Fi: Seinillä on värikkäitä, tunnelmallisia maalauksia, ja joitakin valokuvia, joista yksi on Eeron ottama kuva Ainosta torilta.
En: The walls are adorned with colorful, atmospheric paintings, and some photographs, one of which is Eero's photo of Aino from the square.
Fi: Kaupungin kiire ei tunnu enää niin raskaalta.
En: The hustle and bustle of the city no longer feels as heavy.
Fi: Eero tajuaa muutamassa viikossa löytäneensä Helsingistä uuden ystävän ja syvällisemmän yhteyden kaupunkiin.
En: Eero realizes that within a few weeks, he has found a new friend in Helsinki and a deeper connection to the city.
Fi: Helsinki ei ole enää pelkkä paikka, se on koti.
En: Helsinki is no longer just a place; it is home.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-21-23-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Helsingin Kauppatori kuhisee perjantai-iltana.
En: Helsingin Kauppatori is bustling on Friday evening.
Fi: Joulukoristeet loistavat joka puolella, ja ihmiset tungeksivat täynnä odotusta ja iloa.
En: Christmas decorations shine everywhere, and people mingle with anticipation and joy.
Fi: Eero vaeltaa kojujen välissä kamera kaulassaan.
En: Eero wanders between the stalls with a camera around his neck.
Fi: Hän on muuttanut juuri kaupunkiin ja tuntee olonsa hieman yksinäiseksi.
En: He has just moved to the city and feels a bit lonely.
Fi: Helsinki on kaunis, mutta vilkas.
En: Helsinki is beautiful but busy.
Fi: Hän kaipaa yhteyttä.
En: He longs for connection.
Fi: Ainon kojulta leijailee tuoreen piparin tuoksu.
En: A aroma of fresh gingerbread drifts from Aino's stall.
Fi: Hän rakastaa joulua ja sen lämpöä, mutta kiireinen taiteilijaelämä on vienyt viime aikoina huomattavasti aikaa.
En: She loves Christmas and its warmth, but her busy life as an artist has taken up much of her time lately.
Fi: Hänen ajatuksensa ovat ensi viikon näyttelyssä.
En: Her thoughts are on next week's exhibition.
Fi: Hän silti päättää, että nyt on aikaa rauhoittua ja nauttia joulun tunnelmasta.
En: She still decides that now is the time to relax and enjoy the Christmas atmosphere.
Fi: Eero huomaa Ainon maalaamassa pieniä joulukortteja.
En: Eero notices Aino painting small Christmas cards.
Fi: Hänen värikäs asunsa ja iloinen hymy kiinnittävät Eeron huomion.
En: Her colorful outfit and cheerful smile catch Eero's attention.
Fi: Epäröiden, hän päättää ottaa askeleen ja kysyä, voisiko ottaa kuvan.
En: Hesitantly, he decides to take a step and ask if he could take a picture.
Fi: Aino lämpimästi hymyilee ja suostuu.
En: Aino smiles warmly and agrees.
Fi: "Tämä torin valo on mahtava," Eero huomauttaa, kun alkaa säätää kameransa asetuksia.
En: "This square's light is amazing," Eero remarks as he begins to adjust his camera settings.
Fi: Aino nyökkää.
En: Aino nods.
Fi: "Kyllä, inspiroidun aina tälläisistä valaistuista paikoista.
En: "Yes, I always get inspired by such lit places.
Fi: Ne herättävät taiteilijan henkeni," hän vastaa.
En: They awaken the artist within me," she responds.
Fi: He alkavat puhua taiteesta ja Helsingistä, siitä miten kaupunki voi tuntua yksinäiseltä tai täynnä elämää.
En: They start talking about art and Helsinki, how the city can feel lonely or full of life.
Fi: Aino kertoo näyttelystään ja Eero innostuu ajatuksesta tutkia kaupunkia enemmän kameran linssin läpi.
En: Aino tells him about her exhibition, and Eero gets excited about the idea of exploring the city more through his camera lens.
Fi: He jatkavat kuvaamista yhdessä, tutkien torin jokaisen kulman ja valonlähteen.
En: They continue photographing together, exploring every corner and light source of the square.
Fi: Eeron epävarmuus sulaa pois, kun hän huomaa nauravansa ja juttelevansa Ainon kanssa aivan kuin he olisivat vanhoja ystäviä.
En: Eero's insecurity melts away as he finds himself laughing and chatting with Aino as if they were old friends.
Fi: Lopulta ilta pimenee, mutta torin valo ei himmene.
En: Eventually, the evening darkens, but the square's lights do not dim.
Fi: Eero kiittää Ainoa hienosta illasta.
En: Eero thanks Aino for the wonderful evening.
Fi: Hän lupaa lähettää muutaman kuvan Ainon sähköpostiin.
En: He promises to send some photos to Aino's email.
Fi: Yllättäen Aino kutsuu hänet näyttelyynsä.
En: Surprisingly, Aino invites him to her exhibition.
Fi: Seuraavalla viikolla, Eero katsomassa kuviaan tietokoneellaan, hän törmää otokseen jossa Aino nauraa.
En: The following week, while Eero is looking at his photos on his computer, he stumbles upon a shot where Aino is laughing.
Fi: Se on elävä ja aito.
En: It's lively and genuine.
Fi: Hän päättää lähettää kuvan paikalliseen taidelehteen yli muiden töidensä, ja ilokseen se päätyy lehteen asti.
En: He decides to send the picture to a local art magazine among his other works, and to his delight, it makes it into the magazine.
Fi: Näyttelypäivänä Eero astuu galleriaan.
En: On exhibition day, Eero steps into the gallery.
Fi: Aino hymyilee hänelle tervetuliaisiksi.
En: Aino smiles at him in welcome.
Fi: Seinillä on värikkäitä, tunnelmallisia maalauksia, ja joitakin valokuvia, joista yksi on Eeron ottama kuva Ainosta torilta.
En: The walls are adorned with colorful, atmospheric paintings, and some photographs, one of which is Eero's photo of Aino from the square.
Fi: Kaupungin kiire ei tunnu enää niin raskaalta.
En: The hustle and bustle of the city no longer feels as heavy.
Fi: Eero tajuaa muutamassa viikossa löytäneensä Helsingistä uuden ystävän ja syvällisemmän yhteyden kaupunkiin.
En: Eero realizes that within a few weeks, he has found a new friend in Helsinki and a deeper connection to the city.
Fi: Helsinki ei ole enää pelkkä paikka, se on koti.
En: Helsinki is no longer just a place; it is home.
Vocabulary Words:
- bustling: kuhisee
- mingles: tungeksivat
- anticipation: odotusta
- wanders: vaeltaa
- stalls: kojujen
- longs: kaipaa
- connection: yhteyttä
- aroma: tuoksu
- drifts: leijailee
- exhibition: näyttely
- atmosphere: tunnelmasta
- hesitantly: epäröiden
- remark: huomauttaa
- inspired: inspiroitunut
- lit: valaistuista
- awaken: herättävät
- insecurity: epävarmuus
- melts away: sulaa pois
- adorns: verrikkäävät
- lively: elävä
- genuine: aito
- hustle: kiire
- dim: himmene
- promises: lupaa
- delight: ilokseen
- gallery: galleriaan
- welcome: tervetuliaisiksi
- atmospheric: tunnelmallisia
- stumbles upon: törmää
- captures: kuvaa